Crown Select Focus Foodservice 100-CUP User manual

Important
Safeguards...............................................................................................2
Instructions
for Making Coffee..................................................................................3
Helpful
Hints.............................................................................................................5
Cleaning Your Coffeemaker
.....................................................................................6
Warranty...................................................................................................................
7
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
2018 CROWN BRANDS, LLC FCMCS_C&U18
COFFEE MAKERS
I n s t r u c t i o n M a n u a l

IMPORTANT SAFEGUARDS
To prevent personal injury or property damage, read and follow all instructions
andwarnings.
When using your coffee maker, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plugs or coffee maker I water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to manufacturer for
examination, repair or adjustment.
7. Use your coffee maker only for uses described in this booklet. The use of accessory
attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause hazards.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot burner, or in a heated oven.
11. Caution must be used when moving an appliance containing any hot liquid.
13. Make sure cover, coffee basket, percolating tube and cord are properly attached.
Scalding may occur if lid is removed during brewing.
14. Remove and replace cover carefully
English - 2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USE ONLY ON 110-120 VOLTAGE AC CURENT
•NEVER RUN UNIT DRY Liquid must always cover inside bottom of unit to avoid
damage.
•Never immerse base in water
•Clean coffee maker regularly.
WARNING! If cleaning instructions are not followed, operation of this unit may
be seriously impaired.
•Do not wash coffee maker parts in an automatic dishwasher.
•Remove coffee basket and ground as soon as the brewing cycle is completed.
This is also helps maintain coffee flavor. Use coffee maker cover as a carrying
tray when disposing of wet basket and coffee grounds.
•Before brewing a second pot, cool coffee maker by rinsing it thoroughly with cold
water. If dripping occurs between the faucet and the coffee maker body, tighten
the nut inside the coffee maker. If the dripping occurs from the faucet spout,
tighten the faucet bonnet.

INSTRUCTIONS FOR MAKING COFFEE
These are recommended amounts only –coffee strength can be adjusted to personal taste
by adding or subtracting from those quantities.
MEASURE WATER. Remove cover, coffee basket and percolating tube and fill coffee maker
with fresh, cold water to desired fill line. Do not fill coffee maker past top fill line. Never use
hot water to make coffee.
MEASURE COFFEE. Wet bottom coffee basket to prevent grounds from filtering into
brewed coffee. Measure appropriate amount of Coffee (See chart) into coffee basket and
set coffee basket on percolating tube. Position bottom of percolating tube into heating well,
but DO NOT FORCE IT. Place cover on coffee maker (no separate plate is necessary since
cover operates as water spreader).
Allow approximately 30 minutes, coffee is completely ready to serve. Voltage changes or
variations in water temperature will affect brewing time. NEVER MAKE LESS THAN THE
MINIMUM CAPACITY OR MORE THAN THE MAXIMUM CAPACITY OF YOUR COFFEE
MAKER. TWIST TO SECURE COVER.
Before brewing, please cover on coffee maker and turn to secure in handle slots.
Note arrows on cover for correct turning. To remove cover, reverse procedure and lift.
BEGIN BREWING. Plug cord into outlet. Signal light glows when coffee is ready to serve.
After brewing, the coffee maker stops brewing automatically but will remain at serving
temperature as long as coffee maker is connected to outlet. SERVE. Push lever down on the
faucet and hold until cup is filled; release and it shuts off automatically. For continuous
pouring (to fill large carafe or server), pull forward to “lock” into place. To stop, push back
and return lever to regular serving position .
English - 3
WaterLevel
100cups
80cups
60cups
40cups
100-CUPMODEL
Measure of Ground Coffee
6 ¼cups
5cups
4 cups
2½cups
Do not make less than 40 or more than 100 cups of coffee at one time.
WaterLevel
60cups
50cups
40cups
30cups
60-CUPMODEL
Measure of Ground Coffee
3½cups
3 cups
2½cups
2cups
Do not make less than 30 or more than 60 cups of coffee at one time.

English - 4
INSTRUCTIONS FOR HEATING WATER FOR INSTANT BEVERAGES
Plain water may be heated in your coffeemakerfor use with instant beverages.Simply
fill the cleancoffeemakerwith cold water to the desired cup level, insert the stemand
the clean, empty basket into position the same as for making coffee. Secure the cover
in place and plug the coffeemakerin. If applicable, set the “ON/OFF” switch to “ON.”
Heat the wateruntil perking stopsand the lighton the baseglows.Remove the cover,
lift out the basketand stem with a hot pad, and replacethe cover,making sure it is
locked in place. Unplug the coffeemakerwhen less than 3 cups of water remain. The
inside of the coffeemakermay darken after heatingwater, which is normaland does
not affect the coffeemakeror the waterheated.
Other than making coffee or heating water, no other liquid should be heated in
the coffeemaker because damage to the heating unit can occur.
Whenthe coffeemaker is used to heat water only, it must be cleaned well after each
use in additionto specialweekly cleaning with white distilled vinegarfor removalof
mineral deposits.If thesedepositsare not removed,pitting of the metal can occur and
result in damageto the coffeemaker. See “Special Cleaning – Every Two Weeks” in
thismanual.
Improper cleaning of the coffeemaker,especially the heating unit well, willaffect
the performance, resulting in weak, lukewarm coffee and may even cause the
coffeemakerto stop perking. To keep the coffeemaker working properly, it is
very important to follow the regularand special cleaninginstructions.
HELPFULHINTS
Never make less than the minimum or more than the maximum amount of coffee
for your coffeeurn.
Do not use soft water, as flooding of the basket may occur.
Use regular electric perk grind coffee or coffee ground for all coffeemakers for best
results. Do not use drip or finely ground coffee as flooding of the coffee basket can
occur. If grinding your own coffee beans, grind to medium coarseness for best
results. Do not grind coffee too finely, powder-like, as this can cause the coffee
basket to flood.
Do not use paper filters in your basket. If you find that grounds are falling through,
wet the basket before adding coffee grounds.
Remove coffee basket with grounds as soon as the brewing cycle is completed.
This also helps maintain the coffee flavor. Use the coffee maker cover as a
carrying tray when disposing of wet grounds.
If dripping occurs between the faucet and the coffeemaker body, tighten the nut
inside the coffeemaker. If the dripping occurs from the faucet spout, tighten the
faucet cap. Do not over tighten. If the faucet continues to drip or is damaged,
contact customer service; see information on warranty page.
Liquid must always cover the inside bottom of the appliance at all times. Falling
below the minimum level could cause overheating and damage to internal
components and will void the warranty.
A small amount of smoke or odor may occur upon heating due to the release of
manufacturing oils –this is normal.
Some minor expansion or contraction sounds may occur during heating and
cooling –this is normal.
Do not allow ground coffee to fall into the stem.
If more coffee is immediately desired,partially fill the coffeemaker with cold waterto
reset the thermostat. Empty the water out of the coffeemaker, then repeat steps3-9.

English - 5
CLEANING YOUR COFFEEMAKER
1. Unplug the coffeemaker and allow it to cool. Drain any coffee out of the
coffeemaker.
2. Wash the basket, stem, and cover in warm, soapy water with a dishcloth or
sponge. Rinse and dry. Coffee stains on the metal can be removed with a
scouring pad. Plastic parts may be washed in the dishwasher, top rack only.
Washing any aluminum parts in the dishwasher may cause them to discolor.
3. Clean the inside of the coffee maker by filling with warm water about one-third of
its capacity. Add dish soap and wash with a sponge or cloth. Scour the heating
unit well (where the stem fits) with the special cleaning tool provided and a
scouring pad. Twist the pad inside the heating unit well to clean. The heating
unit well must be kept clean for coffeemaker to work properly. Rinse with
warm water after cleaning anddry.
4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive metal scouringpads or cleansers on the outside of the
coffeemakerbecause scratching will occur.
This appliance has no user serviceableparts.
SPECIAL CLEANING -EVERY TWOWEEKS
If coffeemaker is used daily, a special cleaning every 2 weeks, or every week if
it is used for heating water, is necessary to thoroughly clean the heating unit
well. If not kept clean, the coffeemaker will not work properly.
1. Fill the coffeemaker with 1 quart EACH of water and white distilled vinegar. (If a
white mineral buildup has formed on the inside of coffeemaker, use an additional
2 cups of vinegar). Place the stem and empty basket in place and lock the cover
onto the coffeemaker. If applicable, set the “ON/OFF” switch to “ON.” Allow the
coffeemakerto complete the perking cycle, then let stand for 20 minutes.
2. Turn “OFF” and unplug the cord from the outlet. Drain the coffeemaker and allow
it to cool. Wash the inside and the parts following the regular cleaning
instructions, making sure to thoroughly clean the heating unit well.
DO NOT USE BAKING SODA TO CLEAN THE COFFEEMAKER BECAUSE IT
CAN DISCOLOR AND PIT THE METAL.
To Remove Discoloration: Inside of the coffeemaker can discolor when used for
heating water, which is normal. To remove/lighten discoloration, fill coffeemaker with
water to the level of discoloration (at least to the minimum cup level, but not past
maximum cup level). Place stem and empty basket in place. For every 12 cups of
water added to coffeemaker, add 2 teaspoons cream of tartar to basket. Secure
cover onto coffeemaker, plug cord into coffemakerand then into outlet and allow
coffeemakerto complete perk cycle. Let stand for 15 to 20 minutes or until
discoloration is lightened. Unplug cord and drain coffeemaker. Allow to cool and
follow general cleaning instructions

English –6
FCMCS_C&U18 Crown Brands, LLC Printed in China
PRODUCT WARRANTY
Appliance 2 Year Limited Warranty
Crown Brands (“the Company”) warrants this appliance from failures in the materialand
workmanship for two (2) year from the date of original purchase with proof of purchase,
provided that the appliance is operated and maintained in conformity with the Instruction
Manual. Any failed part of the appliance will be repaired or replaced without charge at the
Company’s discretion. This warranty applies to indoor household use only.
This warranty does not cover any damage, including discoloration, to any non-stick surface of
the appliance. This warranty is null and void, as determined solely by the Company, if the
appliance is damaged through accident,misuse,abuse, negligence, scratching, or if the
appliance is altered in any way.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, PERFORMANCE,OR
OTHERWISE, WHICH ARE HEREBY EXCLUDED. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY
BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
FORSEEABLE, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THISAPPLIANCE.
If you think the appliance has failed or requires service within its warranty period, please
contact the Customer Service Department at (800) 968-3918, or e-mail us at
csfoodservice@crown-brands.com. A receipt proving the original purchase date will be required
for all warranty claims, hand written receipts are not accepted. You may also be required to
return the appliance for inspection and evaluation. Return shipping costs are not refundable.
The Company is not responsible for returns lost in transit.
Valid only in USA andCanada
REPLACEMENTPARTS
Replacement parts, if available, may be ordered directlyfrom the Company several ways.
E-mailcsfoodservice@crown-brands.com, over the phone by calling (800) 968-3918, or by
writing to:
Crown Brands, LLC
Attn: Customer Service Dept.
300 Knightsbridge Parkway, Ste. 400
Lincolnshire, IL 60069
To order with a check or money order, please first contact Customer Service for an order
total. Mail your payment along with a letter stating the model or catalog number of your
appliance, which can be found on the bottom or back of the appliance, a description of the
part or parts you are ordering, and the quantity you would like.
Your state/province’s sales tax and a shipping fee will be added to your total charge. Please
allow two weeks for processing and delivery.
This manual contains important and helpful information regarding the safe use and care of your
product. For future reference, attach dated sales receipt for warranty proof of purchase and
record the following information:
Date purchased or received as gift:
Where purchased and price, if known:
Item number and Date Code (shown bottom/back of product):

Précautions Importantes
..........................................................................................2
Instructions Pour la Préparationdu Café.................................................................. 3
Astuces
....................................................................................................................5
Nettoyage
de Votre Cafetière...................................................................................6
Garantie
...................................................................................................................8
CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
2018 CROWN BRANDS, LLC FCMCS_C&U18
CAFETIÈRES
Manuel d ’ i n s t r u c t i o n s

CONSERVEZ CES CONSIGNES
Pour empêcher toute blessure physique ou tout dommage matériel, lisez et
suivez toutes les consignes et mises en garde.
Toujours suivre les consignes de sécurité de base lorsque vous utilisez votre cafetière
électrique, dont les consignes suivantes :
1.Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Ne touchez pas les surfaces lorsqu'elles sont chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Afin de vous protéger des risques d’électrocution, ne submergez pas le cordon électrique,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Supervisez l’utilisation de l’appareil lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
5. Débranchez le cordon électrique de la prise lorsque l’appareil n'est pas utilisé ou avant de
le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
6. N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le cordon électriques sont endommagés, si l’appareil
est défectueux ou s’il a été endommagé d’une quelconque manière. Retournez l’appareil au
fabricant afin qu’il examine, le répare ou l’ajuste.
7. Utilisez la cafetière seulement pour l’utilisation décrite dans ce livret. L'utilisation
d'accessoires non recommandés par le fabricant peut s'avérer dangereuse.
8. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon électrique être en contact avec des surfaces chaudes ou pendre le
long de la table ou du comptoir.
10. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur chaud ou dans un four chauffé.
11. Soyez vigilant lorsque vous déplacez un appareil contenant un liquide chaud.
13. Assurez-vous que le couvercle, le panier à café, la tige de percolation et le cordon
électrique sont fixés adéquatement. Il y a risque de brûlures graves si le couvercle est enlevé
pendant le cycle d’infusion.
14. Enlevez et replacez le couvercle délicatement.
Française -2
N’UTILISEZ QU’UN COURANT CA DE 110-120
•NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL EN MARCHE LORSQU’IL EST VIDE.
Le liquide doit couvrir le fond de l’appareil en tout temps afin d’éviter d’endommager
l’appareil.
• N’IMMERGEZ JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL DANS L'EAU.
•NETTOYEZ LA CAFETIÈRE RÉGULIÈREMENT.
AVERTISSEMENT ! Si les instructions de nettoyage ne sont pas suivies, le
fonctionnement de cet appareil pourrait être gravement altéré.
•Les pièces de la cafetière ne vont pas au lave-vaisselle.
•Enlevez le panier à café contenant le café moulu aussitôt que le cycle d'infusion
est terminé. Cela aide aussi à garder la saveur du café intact. Utilisez le
couvercle de la cafetière comme plateau lorsque vous jetez le café moulu infusé.
•Avant d’infuser un deuxième pot de café, rincez la cafetière à l’eau froide afin de
la refroidir. Si du liquide s’égoutte entre le robinet et la cafetière, serrez l’écrou à
l’intérieur de l’appareil. Si du liquide s’égoutte du robinet, serrez le chapeau du
robinet.

GUIDE DE MESURES DU CAFÉ
Voici uniquement des quantités recommandées. L’intensité du café peut être ajustée selon
les goûts personnels en ajoutant ou en soustrayant les quantités indiquées.
MESUREZ L'EAU. Enlevez le couvercle, le panier et la tige de percolation, puis remplissez la
cafetière d’eau fraîche et froide jusqu’à la ligne de remplissage souhaitée. Ne dépassez pas
la limite supérieure de remplissage. N’utilisez jamais de l'eau chaude pour remplir la
cafetière.
MESUREZ LE CAFÉ. Mouillez le bas du panier à café afin d’éviter que le café moulu ne
s’infiltre dans le café infusé. Mesurez la quantité de café nécessaire (voir tableau ci-dessous)
et placez-la dans le panier à café. Placez ensuite le panier à café sur la tige de percolation.
Placez la tige de percolation à l'intérieur du puits de chauffage. N’ENFONCEZ PAS LA TIGE.
Placez le couvercle sur la cafetière (aucune plaque de séparation n’est requise puisque le
couvercle sert à épandre l'eau).
Cela prend approximativement 30 minutes avant que le café ne soit prêt à servir.
Différentes tensions et une variation de la température de l’eau peut influer sur le temps
d’infusion.
N’INFUSEZ JAMAIS UNE QUANTITÉ DE CAFÉ INFÉRIEURE À LA CAPACITÉ MINIMALE OU
SUPÉRIEURE À LA CAPACITÉ MAXIMALE. TOURNEZ LE COUVERCLE POUR LE VERROUILLER.
Avant d’infuser, placez le couvercle sur la cafetière, puis tournez-le afin de l’insérer dans les
fentes des poignées. Notez la position des flèches sur le couvercle et tournez-le dans le
même sens. Inversez la procédure afin d’enlever le couvercle. COMMENCEZ L’INFUSION.
Branchez la fiche du cordon électrique dans la prise. Le témoin lumineux s'allume lorsque le
café et prêt. Une fois l’infusion terminée, la cafetière s'arrêtera automatiquement, mais
gardera le café à la température de service tant et aussi longtemps qu’elle demeure
branchée dans la prise. SERVEZ. Poussez le robinet vers le bas et tenez-le jusqu’à ce que la
tasse soit remplie. Relâchez-le. L’écoulement s’arrêtera automatiquement. Pour un
remplissage en continu (pour remplir de grandes carafes ou distributrices), tirez-le vers vous
afin de le verrouiller en place. Afin d’arrêter le remplissage en continu, remettre le levier à
sa position normale de service.
Française -3
Niveaud’eau
100 tasses
80tasses
60tasses
40tasses
MODÈLE POUR 100 TASSES
Mesure de Café Moulu
6 ¼tasses
5tasses
4 tasses
2½tasses
Ne préparez pas moins de 40 ou plus de 100 tasses de café en une seule fois.
MODÈLE POUR 60 TASSES
Niveau d’eau Mesure de Café Moulu
60tasses
50tasses
40tasses
30tasses
3½tasses
3 tasses
2½tasses
2tasses
Ne préparez pas moins de 30 ou plus de 60 tasses de café en une seule fois.

INSTRUCTIONS POUR LE CHAUFFAGE D’EAU POUR LES BOISSONS
INSTANTANÉES
Vous pouvez chauffer de l’eau ordinaire dans votre cafetière pour une utilisation avec des
boissons instantanées. Remplissez simplement la cafetière propre avec de l’eau froide
jusqu’au niveau correspondant au nombre de tasses désiré, insérez la tige, et le panier
propre et vide dans la même position que pour la préparation du café. Fixez bien le
couvercle en place puis branchez la cafetière.Le cas échéant, réglez l’interrupteur
« ON/OFF» (marche/ arrêt) sur « ON » (marche). Faites chauffer l’eau jusqu’à l’arrêt de la
percolation et l’allumage du voyant sur le socle. Retirez le couvercle, soulevez le panier et la
tige à l’aide d’une manique, puis remettez le couvercle en place, en vous assurant qu’il est
bien fixé. Débranchez la cafetière lorsqu’il reste une quantité d’eau inférieure à 3 tasses.
L’intérieur de la cafetière peut foncer après avoir chauffé de l’eau; c’est tout à fait normal et
cela n’affecte pas la cafetière ni l’eau chauffée.
Àl’exception de la préparation du café et du chauffage d’eau, aucun autre liquide ne
devrait être chauffé dans la cafetière car cela risque de détériorer l’élément de
chauffage.
Lorsqu’une cafetière est utilisée pour chauffer de l’eau uniquement, celle-ci doit être bien
nettoyée après chaque utilisation, en plus du nettoyage hebdomadaire spécial avec du
vinaigre blanc distillé afin d’éliminer les dépôts minéraux. Si ces dépôts ne sont pas retirés,
le métal risque d’être attaqué et une détérioration de la cafetière risque d’en résulter. Voir
les « Nettoyage de Votre Cafetière » de ce livret.
Un mauvais nettoyage de la cafetière, en particulier de l’élément de chauffage, aura
des répercussions sur sa performance,produisantun café au goût peu prononcé et
fade, et risque même d’entraîner l’arrêt de la percolationpar la cafetière. Pour
conserver la cafetière en bon état de marche, il est très important de suivre les
instructions de nettoyage ordinaire et particulier.
Française - 4
Ne jamais faire moins que la quantité minimale, ou "plus" que la quantité maximale de
café pour votre urne à café.
Ne pas utiliser d'eau douce car le panier pourrait couler.
Pour obtenir le meilleur café, utiliser du café moulu ou pour percolateur avec toutes les
machines à café. Ne pas utiliser de café finement moulu ou de café filtre car il pourrait
couler du panier à café. Si vous moulez vos grains de café, et si vous voulez obtenir le
meilleur café, moulez à grain moyen. Ne pas moudre trop fin (type poudre) car le panier
pourrait fuir.
Ne pas utiliser de filtre à café en papier dans le panier. Si du marc de café passe au
travers du panier, humidifiez le panier avant d’y mettre du café.
Retirer le panier à café et le café moulu dès que le cycle de percolation est terminé.
Vous favoriserez également la conservation de l'arôme du café. Utiliser le couvercle de
la machine à café comme un plateau, lorsque vous jetez le café moulu humide.
En cas de fuites entre le robinet et le corps de la machine à café, visser l'écrou à
l'intérieur de la machine à café. En cas de fuites depuis le bec d'écoulement, visser le
chapeau du robinet. Ne serrez pas trop. Si le robinet continue de couler ou s'il est
endommagé, contacter le service clientèle; cf. informations sur la page de garantie.
Le liquide doit toujours recouvrir le fond, à l'intérieur de l'appareil. Si le niveau minimal
est dépassé, une surchauffe peut en survenir, également une détérioration des pièces
internes, et la garantie en sera annulée.
Une petite quantité de fumée ou une odeur peut être émise au moment de la chauffe,
en raison de la diffusion des huiles de fabrication – c’est tout à fait normal.
De petits bruits de dilatation ou de contractionpeuvent être émis pendant le chauffage et
le refroidissement. C’est tout à fait normal.
Ne pas laisser le café moulu tomber dans la tige.
ASTUCES

Française - 5
Si vous désirez immédiatement davantage de café, remplir partiellement la machine à
café d'eau froide, pour remettre à zéro le thermostat. Vider l'eau de la machine à café et
reprendre les étapes de 3 à 9.
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE
1. Débrancher la machine à café, et la laisser refroidir. Retirer tout café de la machine.
2. Nettoyer le panier, la tige et le couvercledans de l'eau savonneuse chaude, à l'aide
d'une éponge ou d'un torchon. Rincer et faire sécher. Vous pouvez utiliser un tampon à
récurer, pour retirer les tâches de café sur le métal. Les pièces en plastique peuvent être
lavées au lave-vaisselle, mais dans le bac supérieur uniquement. Les pièces en
aluminium lavées dans un lave-vaisselle peuvent se décolorer.
3. Nettoyer l'intérieur de la machine à café, en remplissantd'eau chaude à un tiers de sa
capacité. Ajouter de la poudre à vaisselle et laver avec une éponge ou un tissu. Récurer
le puits de l'unité chauffante(où la tige rentre), à l'aide de l'outil nettoyant spécial fourni et
d'un tampon à récurer. Nettoyer le puits de l'unité chauffanteen tournant le tampon à
l'intérieur. Il faut conserver le puits de l'unité chauffante bien propre, si l'on veut que
la machine à café fonctionne correctement. Rincer à l'eau chaude après nettoyage et
faire sécher.
4. Nettoyer l'extérieur de la machine à café, à l'aide d'un tissu humide et faire sécher à
l'aide d'un tissu doux. Ne pas utiliser de tampon à récurer abrasifs (en métal) ou de
nettoyants, sur l'extérieur de la machine à café, car vous pourriez faire des rayures.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
ASTUCES
Si la cafetière est utilisée quotidiennement,un nettoyage particulier toutes les 2
semaines ou chaque semaine si vous l’utilisez pour chauffer de l’eau, est nécessaire
pour nettoyer de manière approfondie la canalisation de l’élément de chauffage. Si elle
n’est pas maintenue propre, la cafetière ne fonctionnera pas correctement.
1. Remplissez la machine à café avec 1qt. (946mL) CHACUN d’eau et de vinaigre blanc.
(Si une accumulation de calcaire s’est formée à l’intérieur de la cafetière, utilisez 2
mesures de vinaigre supplémentaires). Disposez la tige et le panier vide à leur place et
verrouillez le couvercle sur la cafetière. Le cas échéant, réglez l’interrupteur
« ON/OFF» (marche/ arrêt) sur « ON » (marche). Laissez la cafetière terminer le
cycle de percolation, puis laissez reposer pendant 20 minutes.
2. Positionnez l’interrupteur sur « OFF » (arrêt) puis débranchez le cordon de la prise
secteur. Videz la cafetière et laissez-la refroidir. Lavez ensuite l’intérieur et les pièces en
suivant les instructions de nettoyage ordinaire, en vous assurant de bien nettoyer
l’élément de chauffage.
N’UTILISEZ PAS DE SOUDE ALIMENTAIRE POUR NETTOYER LA CAFETIÈRE CAR
CELA RISQUE DE LA DÉCOLORER ET DE FORMER DES PIQÛRESDANS LEMÉTAL.
Pour se Débarrasser de la Décoloration: L'intérieur de la machine à café peut perdre sa
couleur si l'on utilise de l'eau chaude; c'estnormal. Pour se débarrasser / faire partir
partiellement la décoloration,remplir la machine à caféd'eau, jusqu'au niveau de la
décoloration (au moins au niveau d'une tasse au minimum, mais pas au-delà du maximum
de tasses). Mettre la tige et le panier vide en place. Pour toutes 12 tasses d'eau ajoutées
dans la machine à café, ajouter 2 cuillères à café de tartrate acide de potassium dans le
panier. Fermer le couvercle, brancher la prise dans la machine à café puis dans la prise
secteur, et laisser la machine à café suivre tout le cycle de percolation. Laisser reposer de
15 à 20 minutes, ou jusqu'à ce que la décoloration soit moindre.
Débrancher la prise et purger la machine à café. Laisser refroidir et suivre les instructions
générales de nettoyage.
NETTOYAGE PARTICULIER: TOUTES LES DEUX SEMAINES

Imprimé en Chine
GARANTIE DU PRODUIT
Garantie Limitée de 2 An de l’Appareil
Crown Brands (“la société”) garantit “pièces et main d’œuvre” que cet appareil est, et
demeurera, exempt de défauts, pendant une durée d’un (2) an, à compter de la date originelle
d’achat, en fonction d’une preuve d’achat, si ce dernier est utilisé et entretenu conformément
au mode d’emploi. Toute pièce défectueuse de l’appareil sera réparée ou remplacée sans
frais, et à la discrétion de la société. Cette garantie ne s’applique qu’à une utilisation
domestique en intérieur.
Cette garantit ne couvre pas les dégâts, notamment toute décoloration, causés à toute surface
non collante de l’appareil. Cette garantie sera annulée, à la seule discrétion de la société, si
l’appareil est endommagé suite à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une
négligence, par des rayures, ou si l’appareil est modifié de quelle que façon que ce soit.
CETTE GARANTIE SUPPLANTE TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, NOTAMMENT
TOUTES GARANTIES DE VALEUR MARCHANGE, D’ADEQUATION A UN OBJET
PARTICULIER, DE PERFORMANCES OU AUTRES, QUI SONT ICI EXCLUES. EN AUCUN
CAS, LA SOCIETE NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DEGATS,
DIRECTS OU INDIRECTS, FORTUITS, PREVISIBLES, CONSECUTIFS OU SPECIAUX,
SURVENANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT
Si vous pensez que l’appareil est tombé en panne ou devrait être réparé en étant couvert par
sa garantie, veuillez contacter le service d’assistance à la clientèle au (800) 968-3918, ou
envoyer un e-mail à l’adresse csfoodservice@crown-brands.com. Un reçu, prouvant la date
originelle de l’achat, sera demandé pour toutes les demandes faites sous garantie; les reçus
rédigés à la main ne seront pas acceptés. Il se peut également que l’on vous demande de
renvoyer l’appareil pour qu’il soit vérifié et évalué. Les frais de renvoi ne sont pas
remboursables. La société n’est pas responsablede la perte en transit de tout appareil
renvoyé. Valable uniquement aux USA et au Canada
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces détachées / de rechange, si disponibles, peuvent être commandées directement à
la société de plusieurs façons. E-mail au csfoodservice@crown-brands.com, par téléphone en
appelant au (800) 968-3918, ou en écrivantà:
Crown Brands, LLC
Attn: Customer Service Dept.
300 Knightsbridge Parkway, Ste. 400
Lincolnshire, IL 60069
Pour commander à l’aide d’un chèque ou d’un mandat, veuillez commencer par contacter le
service d’assistance à la clientèle pour obtenir un total de commande. Envoyez par courrier
votre commande, accompagnée d’une lettre mentionnant le modèle et le numéro de catalogue
de votre appareil, que vous pourrez trouver en bas ou à l’arrière de l’appareil, une description
de la pièce ou des pièces que vous voulez commander, ainsi que la quantité désirée.
La TVA de votre province et les frais d’envoi, seront ajoutés au montant total. Veuille patienter
deux semainespour que la livraison et le traitement puissent avoir lieu.
Ce manuel contient des informations utiles et importantes, sur l’utilisation et l’entretien sécurisés
de votre appareil. A titre de référence future, attachez le reçu daté qui vous tiendra lieu de
preuve d’achat pour la garantie, et consignez les informations suivantes:
Date d’achat ou de réception en cadeau:
Lieu d’achat et prix, si connus:
Numéro de l’article et Code de date (dessous/arrière de l’appareil):
Française - 6
FCMCS_C&U18 Crown Brands, LLC

Precauciones
Importantes........................................................................................2
Instrucciones para Preparar
Café ............................................................................3
Consejos Prácticos...................................................................................................
5
Cómo Limpiar
Su Cafetera.......................................................................................6
Garantía
...................................................................................................................8
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO
CAFETERAS
M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
2018 CROWN BRANDS, LLC FCMCS_C&U18

IMPORTANT SAFEGUARDS
To prevent personal injury or property damage, read and follow all instructions and
warnings.
Cuando use su cafetera eléctrica, siga siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use los mangos o botones.
3. A fin de prevenir descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes o la cafetera
en agua u otro líquido.
4. Supervise a los niños si utiliza la cafetera en presencia de ellos o si ellos mismos la
usan.
5. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Déjela enfriar
antes de colocar o quitar componentes.
6. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato funciona mal
o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Devuelva el aparato al fabricante para que sea
revisado, reparado o ajustado.
7. Utilice la cafetera solamente para los usos descritos en este manual. La utilización de
accesorios no recomendados por el fabricante puede causar riesgos.
8. No use la cafetera en el exterior.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador o que toque
superficies calientes.
10. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador o dentro de un horno que
estén calientes.
11. Tome las debidas precauciones al transportar un aparato que contenga un líquido
caliente.
13. Asegúrese de que la tapa, el cesto de café, el tubo de percolación y el cable eléctrico
estén conectados de manera apropiada. Hay riesgo de escaldadura debido al agua
caliente si se quita la tapa durante el ciclo de infusión del café.
14. Quite y vuelva a colocar la tapa cuidadosamente.
Español -2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
UTILICE SOLO CON TENSIÓN DE 110-120 VOLTIOS DE CORRIENTE ALTERNA
(CA).
•NO PONGA NUNCA EL APARATO EN FUNCIONAMIENTO EN SECO. El líquido
debe siempre cubrir el fondo de la unidad a fin de evitar daños.
•NO SUMERJA NUNCA LA BASE EN AGUA.
•LIMPIE LA CAFETERA REGULARMENTE.
¡ADVERTENCIA! Si no se siguen las instrucciones de limpieza, se podría perjudicar
gravemente el funcionamiento del aparato.
•No lave los componentes de la cafetera en un lavavajillas automático.
•Retire el cesto con el contenido de café molido tan pronto como se haya terminado el
ciclo de infusión. Esto también ayuda a mantener intacto el sabor del café. Use la
tapa de la cafetera como bandeja para descartar el cesto con el café molido usado en
la infusión.
•Antes de proceder a una segunda infusión de café, enjuague la cafetera en agua fría
a fin de enfriarla. Si hay una pérdida de líquido entre el grifo y la cafetera, apriete la
tuerca dentro del aparato. Si el líquido gotea del pico del grifo, apriete el cabezal del
grifo.

GUÍA DE MEDIDAS DE CAFÉ
Las siguientes cantidades son solamente recomendaciones. Se puede aumentar o
reducir la cantidad de café, según el gusto personal, para obtener un café más o menos
fuerte.
MIDA EL AGUA. Quite la tapa, el cesto y el tubo de percolación. Llene la cafetera con
agua fresca y fría hasta la línea de llenado deseada. No pase la línea superior de
llenado. No use nunca agua caliente para preparar el café.
MIDA EL CAFÉ. Moje el fondo del cesto de café para evitar que los granos se filtren en
la infusión de café. Mida y ponga en el cesto la cantidad apropiada de café (consulte la
tabla). Coloque el cesto sobre el tubo de percolación. Posicione la parte inferior del tubo
de percolación dentro del pozo de calentamiento, pero SIN FORZARLO. Ponga la tapa
en la cafetera (no se requiere ninguna placa de separación ya que la tapa sirve para
expandir el agua).
Aproximadamente dentro de los 30 minutos el café estará listo para servirse. Las
diferencias en el voltaje y las variaciones de la temperatura del agua pueden influir en el
tiempo de infusión. NUNCA PREPARE UNA CANTIDAD
DE CAFÉ INFERIOR A LA CAPACIDAD MÍNIMA O SUPERIOR A LA CAPACIDAD
MÁXIMA DE SU CAFETERA. GIRE LA TAPA PARA QUE QUEDE SEGURA.
Antes de que comience la infusión, ponga la tapa sobre la cafetera y gírela hasta que se
encaje en las ranuras del mango. Fíjese en las flechas de la tapa y gírela en el sentido
indicado. Invierta el procedimiento a fin de quitar la tapa. COMIENCE LA INFUSIÓN.
Conecte el cable de enchufe en un tomacorriente. La luz de señal se iluminará cuando el
café está listo. Una vez terminada la infusión, la cafetera interrumpirá la infusión
automáticamente, pero mantendrá la temperatura adecuada de servicio mientras la
unidad permanezca conectada al tomacorriente.
SIRVA. Presione hacia abajo la manivela sobre el grifo y sosténgala así hasta que la
taza se llene.
Suéltela y se cerrará automáticamente. Para verter de manera continua (a fin de llenar
una gran jarra térmica u otro recipiente para servir el café), tírela hacia adelante para
asegurarla en su lugar. A fin de detener el vertido continuo, presione de nuevo y vuelva
la manivela a la posición normal de servicio.
Español -3
Nivel deagua
100tazas
80tazas
60tazas
40tazas
MODELO PARA 100 TAZAS
Cantidad de Café Molido
6 ¼tazas
5tazas
4tazas
2 ½tazas
No prepare a la vez menos de 40 de tazas de café ni más de 100.
MODELO PARA 60 TAZAS
Nivel de agua Cantidad de Café Molido
60tazas
50tazas
40tazas
30tazas
3½tazas
3 tazas
2½tazas
2tazas
No prepare a la vez menos de 30 de tazas de café ni más de 60.

INSTRUCCIONES PARA CALENTAR AGUA PARA BEBIDAS
INSTANTÁNEAS
En la cafetera se puede calentar agua normal para utilizarse en bebidas
instantáneas. Simplemente llene la cafetera limpia con agua fría hasta el nivel de
tazas deseado, inserte el vástago y la cesta limpia y vacía en la misma posición
como para preparar café. Coloque la tapa en su sitio y enchufe la cafetera. Si
aplicase, coloque el interruptor de apagado y encendido (“ON/OFF”) en la posición
“ON” (encendido). Caliente el agua hasta que la percolación cese y la luz en la base
se encienda. Retire la tapa, levante la cesta y el vástago con una almohadilla
térmica y vuelva a colocar la tapa, asegurándose de que esté asegurada en su sitio.
Desenchufe la cafetera cuando queden menos de 3 tazas de agua. La parte interna
de la cafetera podríaoscurecerse después de calentar agua, lo cual es normal y no
afecta ni a la cafetera ni al agua calentada.
Aparte de preparar café o calentar agua, no debe calentarse ningún otro
líquido en la cafetera ya que puede dañarse la unidad calentadora.
Cuando una cafetera se use solamente para calentar agua, ésta debe limpiarse bien
después de cada uso además de darle una limpieza especial semanal con vinagre
destilado blanco para eliminar depósitos minerales. Si no se eliminan estos
depósitos, el metal interior puede picarse y producir daños a la cafetera. Vea las
"Limpieza Especial - Cada Dos Semanas" en este folleto.
La limpieza incorrecta de la cafetera, y en especial la del pozo de la unidad
calentadora, afectará el desempeño de la misma, produciendo café poco
cargado y tibio, e incluso puede hacer que la cafetera deje de funcionar. Para
mantener a la cafetera funcionando correctamente, es muy importante seguir
las instrucciones de limpieza regular y de limpieza especial.
Español - 4
CÓMO LIMPIAR SU CAFETERA
1. Desenchufe la cafetera y permita que esta se enfríe. Deseche cualquier café
que quede en la cafetera.
2. Lave la cesta, el vástago y la tapa en agua jabonosa tibia utilizando un paño de
cocina o esponja. Enjuáguelos y séquelos. Las manchas de café sobre el metal
pueden eliminarse utilizando un estropajo. Las piezas plásticas pueden lavarse
en el lavavajillas, pero solamenteen la cesta superior. El lavar las partesde
aluminio en el lavavajillas podría provocar que se decoloren.
3. Limpie la parte interna de la cafetera llenándola con agua jabonosa tibia hasta un
tercio de su capacidad. Añada detergente para vajillas y lávela con una esponja
o paño. Utilizando la herramienta de limpieza especial provista y un estropajo,
restriegue bien el pozo de la unidad de calentamiento (donde el vástago encaja).
Tuerza el estropajo dentro del pozo de la unidad de calentamiento para limpiarlo.
Para que la cafetera trabaje correctamente, el pozo de la unidad de
calentamiento debe mantenerse limpio. Después de lavarlo, enjuáguelo con
agua tibia y séquelo.
4. Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo y séquelo con un paño
suave. No utilice estropajos de metal ni limpiadores abrasivos en la parte
externa de la cafetera, ya que la rayará.
Este artefacto no tiene ninguna pieza que el usuario puede reparar.
.

Español - 5
Retire la cesta del café con la borra tan pronto se haya completadoel ciclo de
preparación del café. Esto también ayuda a resguardar el sabor del café. Utilice la
tapa de la cafetera como una bandeja portadora al desechar la borra húmeda.
Si algún goteo ocurriese entre el grifo y el cuerpo de la cafetera, apriete la tuerca
dentro de la cafetera. Si el goteo ocurrieseen el pico del grifo, apriete el bonete
del grifo. No apriete en exceso. Si el grifo continúa goteando o está dañado,
contactarsecon atención al cliente; vea la información en la página de garantías.
La parte inferior del aparato electrodoméstico debe estar en todo momento
cubierta de líquido. Si el nivel cayese por debajo del nivel mínimo, ello podría
causar un sobrecalentamiento y daños a los componentes internos,lo cual
anulará la garantía.
Una pequeña cantidad de humo u olor puede ocurrir al calentar el aparato
electrodoméstico debido a la liberación de aceites usados en la fabricación –esto
esnormal.
Algunos sonidos menores de expansión/contracción pueden ocurrir durante el
calentamiento y enfriamiento –esto es normal.
No permita que el café molido caiga en el vástago.
Si se desea más café inmediatamente, llene parcialmente la cafeteracon agua
fría para restablecer el termostato. Vacíe el agua de la cafetera, y a continuación
repita los pasos 3-9.
CONSEJOSPRÁCTICOS
Nunca prepare ni menos del mínimo ni más del máximo de café para su cafetera.
No utilice agua blanda, puesto que la cesta podría inundarse.
Para los mejores resultados, use café molido normal para cafetera eléctrica o café
molido para todo tipo de cafetera.No use café molido fino ni para cafeteras por
goteo ya que la cesta puede inundarse. Si usted se muele sus propios granos de
café, muélalos a un grado de grosor medio para obtener los mejores resultados.
No muela el café demasiado fino, con una apariencia de polvo, puesto que esto
causará que la cesta de café se inunde.
No use filtros de papel en la cesta. Si observa que pasan granos de café,
humedezca la cesta antes de agregar más granos.

Si la cafetera se usa a diario, es necesario darle un limpieza especial cada 2
semanas o bien todas las semanas si se usa para calentar agua; también es
necesario limpiar a fondo la unidad de pozo de calentamiento. Si no se
mantiene limpia, la cafetera no funcionará correctamente.
1. Llene la cafeteracon 1 cuarto de galón (946 ml) de agua y con IGUAL
CANTIDAD de vinagre blancodestilado.(Si se ha formado una acumulación
mineral blancadentro de la carretera,utilice 2 tazas adicionales de vinagre).
Coloque el vástago y la cesta vacía en su lugar y tranque la tapa sobre la
cafetera. Si aplicase, coloque el interruptor de apagado y encendido (“ON/OFF”)
en la posición “ON” (encendido). Permita que la cafetera complete el ciclo de
percolación, y luego déjela reposar durante 20 minutos.
2. Apague (posición OFF) y desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente.
Vacíe la cafetera y deje que se enfríe. Luego lávela por dentro al igual que las
partes siguiendo las instrucciones de limpieza regular, asegurándose de limpiar a
fondo la unidad del pozo de calentamiento.
NO USE BICARBONATO DE SOSA PARA LIMPIAR LA CAFETERA YA QUE
PUEDE DECOLORAR Y PICAR EL METAL INTERIOR.
Para Eliminar la Decoloración: El interiorde la cafeterase puede decolorar cuando
se utiliza para calentar el agua, lo cual es normal. Para eliminar/aclarar la
decoloración, llene la cafetera con agua hasta el nivel de decoloración(por lo menos
hasta el nivel del número mínimo de tazas, pero no más allá del nivel máximo de
tazas). Coloque el vástago y la cesta vacía en su lugar. Por cada 12 tazas de agua
añadidas a la cafetera,agregue 2 cucharaditas de crémor tártaro a la cesta. Apriete
la tapa en la cafetera, enchufe el cable a la cafetera y luego en el tomacorriente y
permita que la cafetera completeun ciclo de percolación.Deje reposar durante 15 a
20 minutos o hasta que la decoloración se aligere. Desconecte el cable y drene la
cafetera. Deje que se enfríe y siga las instrucciones de limpieza general.
LIMPIEZA ESPECIAL -CADA DOSSEMANAS
Español - 6

FCMCS_C&U18 Crown Brands, LLC Español - 7
Impreso en China
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Garantía Limitada de 1 Año del Artefacto Electrodoméstico
Crown Brands (“la Compañía”) garantiza que este aparato no presentará fallas de material ni
fabricación durante un (2) dos a partir de la fecha original de compra con prueba de dicha
compra, siempre y cuando el aparato sea operado y mantenido tal como se indica en el
Manual de Instrucciones. Toda pieza del aparato que presente fallas será reparada o
reemplazada sin costo alguno a criterio de la Compañía. Esta garantía rige solamente para el
uso domestico dentro de lacasa.
Esta garantía no cubre ningún daño, incluyendo la decoloración, de superficie antiadherente
alguna del aparato electrodoméstico. Esta garantía es nula y sin efecto, a juicio exclusivo de la
Compañía, si el aparato ha sido dañado por accidente, mal uso, abuso, negligencia,arañazos,
o si el aparato ha sido alterado de alguna manera.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUÉLLAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR, DESEMPEÑO, U OTROS TIPOS, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS
MEDIANTE EL PRESENTE DOCUMENTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA ASUMIRÁ LA
COMPAÑÍA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS, YA SEAN DIRECTOS, INMEDIATOS,
INCIDENTALES, PREVISIBLES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO
DEL APARATO ELECTRODOMÉSTICO O GUARDEN RELACIÓN CON EL MISMO.
Si usted piensa que el aparato se ha dañado o requiere serviciodentro del período de
garantía, por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente al (800)
968-3918, o envíenos un correo electrónico a csfoodservice@crown-brands.com. Un recibo
que acredite la fecha de compra originalserá requerido para todos los reclamos; los recibos
escritos a mano no son aceptados. También se le podrá exigir devolver el aparato para su
inspección y evaluación. Los gastos de envío no son reembolsables. La Compañía no se hace
responsable de las devoluciones perdidas en tránsito.
Válido sólo en EE.UU. y Canadá
REPUESTOS
Las piezas de repuesto, si están disponibles,se pueden pedir directamente a la Compañía de
varias maneras. Electrónico csfoodservice@crown-brands.com, o por teléfono llamando al
(800) 968-3918, o escribiendo a:
Crown Brands, LLC
Atención: Customer Service Dept.
300 Knightsbridge, Ste. 400
Lincolnshire, IL 60069
Para hacer un pedido con un cheque o giro postal, sírvase primero ponerse en contacto con el
Dept. de Atención al Cliente para solicitar el monto total del pedido. Envíe su pago junto con
una carta en la que indique el modelo y número de catálogo del aparato, que se puede
encontrar en la parte inferior o posterior del aparato, una descripción de la parte o partes que
usted está pidiendo, y la cantidad que desea.
Se sumará al total el impuesto de venta estatal/provincial que corresponda, más un cargo por
despacho y procesamiento. Estime un lapso de dos semanas para el procesamiento y la
entrega.
Este manual contiene información importante y útil sobre el uso seguro y el cuidado de su
producto. Para su propia referencia, archive aquí el recibo fechado que sirve de comprobante
de compra para la garantía, y anote la siguiente información:
Fecha en que compró o recibió la unidad como regalo:
Dónde se efectuó la compra y el precio, si lo sabe:
Número y código de fecha del producto (aparece en la parte inferior/posterior de la
unidad):

www.crown-brands.com
FCMCS_C&U18 Printed in China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: