Crown CT21072HX-2 User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

Autogoods “130”
130.com.ua

2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten 5 - 12
13 - 20
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages 5 - 12
21 - 28
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages 5 - 12
29 - 36
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine 5 - 12
37 - 44
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas 5 - 12
45 - 52
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas 5 - 12
53 - 60
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar 5 - 12
61 - 68
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony 5 - 12
69 - 76
Autogoods “130”
130.com.ua

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany 5 - 12
77 - 84
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany 5 - 12
85 - 92
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini 5 - 12
93 - 100
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници 5 - 12
101 - 109
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες 5 - 12
110 - 118
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы 5 - 12
119 - 127
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки 5 - 12
128 - 136
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai 5 - 12
137 - 144
Autogoods “130”
130.com.ua

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер 5 - 12
145 - 152
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 12
153 - 159
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 12
160 - 167
[220-240 V]
Autogoods “130”
130.com.ua

5
Autogoods “130”
130.com.ua

6
Autogoods “130”
130.com.ua

7
Autogoods “130”
130.com.ua

8
Autogoods “130”
130.com.ua

9
Autogoods “130”
130.com.ua

10
Autogoods “130”
130.com.ua

11
Autogoods “130”
130.com.ua

12
Autogoods “130”
130.com.ua

13
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebene
Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richt-
linien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen ent-
spricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-1:2018,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
*-fürElektrowerkzeugemiteinerSpannung220-240V�
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 02�04�2020
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Elektrowerkzeug - technische Daten
Akkubohrer /-Schraubmaschine
Akkuschrauber CT21072HX-2 CT21072HBX-2 CT21072HQX-2
Elektrowerkzeug - Code siehe Seite 12
Nennspannung [V] 12 12 12
Leerlaufdrehzahl:
- Erster Gang [min-1]0-380 0-380 0-380
- Zweiter Gang [min-1]0-1250 0-1250 0-1250
Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Akkuladezeit [min] 60 60 60
Akkuleistung [Ah] 222
Max. Drehmoment (weich / hart) [Nm] 19 / 30 19 / 30 19 / 30
Futterspannbereich [mm]
[Zoll] 0,8-10
1/32"-3/8" —0,8-10
1/32"-3/8"
Werkzeughalter Typ [mm]
[Zoll] —6,35
1/4" 6,35
1/4"
Bohrleistung:
- Stahl [mm]
[Zoll] 10
3/8" —10
3/8"
- Holz [mm]
[Zoll] 28
1-7/64" —28
1-7/64"
Max. Schraubendurchmesser [mm]
[Zoll] 6
15/64" 6
15/64" 6
15/64"
Gewicht [kg]
[lb] 0,96
2�12 0,85
1�87 1,01
2�23
Schalldruck [dB(A)] 69 69 69
Schallleistung [dB(A)] 80 80 80
Beschleunigung [m/s2]<2,5 <2,5 <2,5
Autogoods “130”
130.com.ua

14
Deutsch
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werk-
zeug. Nichtbe-achtung der Warnungen und
Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und /
oder zu schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko
eines Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die Ver-
wendung eines für den Außenbereich zugelassenen
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc� da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrich-
tungen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizi-
nischen Implantaten mit IhremArzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elek-
trowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Autogoods “130”
130.com.ua

15
Deutsch
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen,
die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anwei-
sungen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge
können gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet werden.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das rich-
tige Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Verwendung und Pege des Akkuwerkzeugs
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
•Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen nur
die speziell gekennzeichneten Akkus. Die Verwen-
dung von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen�
•Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Brand zur Folge haben�
•Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten, bitte Kontakt vermeiden. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie noch
einen Arzt auf. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen�
•Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stel-
len Sie vor dem Einlegen des Akku - Packs sicher,
dass der Ein- / Ausschalter in der Aus - Position
ist. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Fin-
ger auf dem Ein- /Ausschalter und Einlegen des Akku-
Packs in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann zu
Unfällen führen�
•Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss-
gefahr�
•Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen-
dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer-
den. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und
bei Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. Die
Dämpfe können das Atmungssystem reizen�
•Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit
entweichen und mit benachbarten Komponenten
in Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen
Teile� Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn
nötig auszutauschen�
•Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B., auch ge-
gen kontinuierliche Sonneneinstrahlung und Feu-
er. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschä-
digte Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
•Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
Autogoods “130”
130.com.ua

16
Deutsch
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
•Ohrenschutz tragen� Belastung durch Lärm kann zu
Hörschäden führen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
•Das Werkstück muss befestigt sein� Verwenden Sie
feststehende Geräte oder Schraubstock, um das Werk-
stück zu befestigen� Das Werkstück wird sicherer befe-
stigt sein, als wenn es mit den Händen gehalten wird�
•Da Asbest Krebs verursachen kann, dürfen keine
asbesthaltigen Materialien verarbeitet werden�
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann abgelegt wer-
den, wenn alle Teile des Elektrowerkzeugs vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind� Das Zubehör auf
dem Elektrowerkzeug kann während der Arbeit ein-
geklemmt werden, was die Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs erschweren kann�
•Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um ver-
steckte Stromkabel zu nden, oder besorgen Sie sich
entsprechende Informationen von dem lokalen Strom-
versorgungsunternehmen� Anbohren von elektrischen
Leitungen wird Feuer und Stromschlag verursachen�
Beschädigte Gasleitungen werden zur Explosion füh-
ren� Wenn Wasserleitungen angebohrt werden, wer-
den dadurch Sachschäden verursacht werden�
•Wenn ein Zubehörteil auf dem Elektrowerkzeug ein-
geklemmt wird, das Elektrowerkzeug ausschalten und
Ruhe bewahren� Zu diesem Zeitpunkt wird das Elek-
trowerkzeug ein extrem hohes Reaktionsdrehmoment
erzeugen, dass zum Rückschlag führen wird� Das am
Elektrowerkzeug installierte Zubehörteil kann einge-
klemmt werden, beispielsweise bei Hyperladung des
Elektrowerkzeugs oder durch Verdrehen des Zubehör-
teils am Elektrowerkzeug während der Arbeit�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass das Zubehör ver-
borgene Kabel oder das eigene Kabel abtrennt� Bei
Kontakt mit einem stromführenden Kabel können die
freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs eben-
falls stromführend werden, so dass der Benutzer einen
Stromschlag erleiden kann�
•Während der Arbeit müssen Sie das Elektrowerk-
zeug fest halten und fest stehen� Sie sollten das Elek-
trowerkzeug mit beiden Händen halten�
•Bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug muss der
Schalter am Griff gedrückt gehalten werden�
•Schalten Sie das Motor des Elektrowerkzeugs im
belasteten Zustand nicht aus�
•Entfernen Sie nie Späne oder Splitter, wenn der Mo-
tor Ihres Elektrowerkzeugs läuft�
•Verwenden Sie nur Zubehör ohne Mängel - es wird
die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug erleichtern�
•Es ist strengstens verboten, die Konstruktion der
Bohrer zu ändern und entfernbare Düsen und Zube-
hörteile zu verwenden, die für dieses Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen sind�
•Üben Sie keinen übermäßigen Druck bei der Ver-
wendung des Elektrowerkzeugs aus - der Bohrer kann
verkanten und den Motor überlasten�
•Lassen Sie nicht zu, dass der Bohrer im zu bear-
beitenden Material verklemmt� Wenn dies der Fall ist,
bitte nicht versuchen, den Bohrer mittels Elektrowerk-
zeugmotor zu lösen� Dies kann das Elektrowerkzeug
kaputt machen�
•Es ist streng verboten, im Material verklemmte Boh-
rer mit einem Hammer oder anderen Gegenständen
auszuschlagen - Metallsplitter können sowohl den Be-
diener als auch Personen in der Nähe verletzen�
•Vermeiden Sie eine Überhitzung des Elektrowerk-
zeugs, wenn es für eine lange Zeit verwendet wird�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchs-
anweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken�
Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht
die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerk-
zeuges�
Symbol Bedeutung
Akkubohrer / -
Schraubmaschine
Akkuschrauber
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Die Batterie nicht über 45°C
aufheizen� Vor längerer di-
rekter Sonneneinstrahlung
schützen�
Batterie nicht in den Haus-
müll entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer
aussetzen�
Batterie vor Regen schüt-
zen�
60
min
Akkuladezeit�
Autogoods “130”
130.com.ua

17
Deutsch
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Achtung� Wichtig�
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Kontrollposition Drehmo-
ment: "Bohren"�
Stufenlose Geschwindig-
keitskontrolle�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
[CT21072HX-2, CT21072HQX-2]
Das Elektrowerkzeug dient dazu, Bohrlöcher in Holz,
Kunststoff und Metall herzustellen sowie Befestigungs-
teile mit Gewinde (z� B� Schrauben) einzudrehen oder
anzuziehen� CT21072HQX-2 - Modell mit Schnells-
pannvorrichtungen (Schnellspannfutter, Werkzeughal-
ter und Winkelwerkzeughalter), dieArbeiten an schwer
zugänglichen Stellen erlauben�
[CT21072HBX-2]
Das Elektrowerkzeug ist dafür konzipiert Befestigungs-
elemente mit Gewinde zu lösen oder festzuziehen
(Bolzen, Muttern, Schrauben, Bolzenschrauben, etc�)�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Universeller Werkzeughalter
2 LED Leuchte
3 Drehmomentregler
4 Drehzahlstufenschalter
5 Anzeige des Akkuladestands
6 Ein- / Ausschalter
7 Umkehrschalter
8 Lüftungsschlitze
9 Haken für den Riemen *
10 Akkuverriegelung *
11 Akku *
12 Schnellspannfutter *
13 Schnellspann-Werkzeughalter *
14 Schnellspann-Winkelwerkzeughalter *
15 Ladegerät *
16 Schnellspannfutter
17 Werkzeughalter *
18 Spannbuchse
19 Arretierung der Schnellspannvorrichtung *
20 Schraubendreher-Bit *
21 Schraube
22 Magnethalter *
23 Anzeige (grün) *
24 Anzeige (rot) *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Zuerst muss der Umschalter 7 in die Mitte gescho-
ben werden.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug - Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Montage / Austausch von Schnellspannzubehör
(siehe Abb. 1-3)
[CT21072HQX-2]
Schnellspannvorrichtungen 12, 13 oder 14 erweitern
die Einsatzmöglichkeiten des Elektrowerkzeugs und
gestatten Arbeiten auch an schwer zugänglichen Stel-
len (siehe Abb� 2�2)�
•Schieben Sie die Arretierung 19 nach vorn und hal-
ten Sie sie in dieser Position (siehe Abb� 1�1)�
Autogoods “130”
130.com.ua

18
Deutsch
•Installieren Sie eine der Schnellspannvorrich-
tungen 12, 13 oder 14 am universellen Werkzeughal-
ter 1(siehe Abb� 1�2)�
•Lösen Sie die Arretierung 19�
•Ausbau in umgekehrter Reihenfolge�
•Der Schnellspann-Winkelwerkzeughalter 14 kann
in verschiedene Positionen gebracht werden (siehe
Abb� 2�1)�
•Schnellspannfutter 12 und Schnellspann-Werkzeug-
halter 13 (sieheAbb� 3) können am Schnellspann-Win-
kelwerkzeughalter 14 angebaut werden�
Montage / Austausch von Werkzeug (siehe
Abb. 4-8)
[CT21072HX-2]
Der Bohrer wird bei längerem Gebrauch
warm und darf nur mit Handschuhen an-
gefasst werden.
•Öffnen Sie die Backen des Schnellspannbohrfut-
ters 16 indem Sie den vorderen Teil wie in Abb� 4 ge-
zeigt drehen�
•Werkzeug montieren oder austauschen�
•Ziehen Sie das Schnellspannbohrfutter 16 fest ohne
das Zubehör zu verdrehen, wie in Abb� 4 gezeigt�
[CT21072HBX-2]
•Schieben Sie die Spannbuchse 18 nach hinten und
halten Sie sie in dieser Position (siehe Abb� 5)�
•Werkzeug montieren oder austauschen� Achtung:
verwenden Sie Zubehörteile mit kreisförmiger Nut
am Schaftende, um eine sichere Arretierung des Zu-
behörteils im Werkzeughalter 17 zu gewährleisten.
•Lösen Sie die Spannbuchse 18�
[CT21072HQX-2]
•Bei Installation des universellen Werkzeughal-
ters 1:
•Montieren Sie das Schraubendreher-Bit 20 im
universellen Werkzeughalter 1oder tauschen Sie
es aus, siehe Abbildung 6� Achtung: in den uni-
versellen Werkzeughalter 1 ist ein Magnet in-
tegriert, aus diesem Grund wird vom Einbau
doppelseitiger Schraubendreher abgeraten. Sie
können aufgrund der kleinen Kontaktäche des
Schraubendreherendes mit dem Magneten nicht
sicher im universellen Werkzeughalter 1 befe-
stigt werden, und das Ende des Schraubendre-
hers kann den Magneten zerstören.
•Bei Installation des Schnellspann-Werkzeughal-
ters 13:
•Schieben Sie die Spannbuchse 18 nach hinten und
halten Sie sie in dieser Position (sieheAbb� 7)�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie
es aus� Achtung: verwenden Sie Zubehörteile
mit kreisförmiger Nut am Schaftende, um eine
sichere Arretierung des Zubehörteils im Schnell-
spann-Werkzeughalter 13 zu gewährleisten.
•Lösen Sie die Spannbuchse 18�
•Bei Installation des Schnellspannfutter 12:
•Öffnen Sie die Backen des Schnellspannfut-
ters 12, indem Sie das Vorderteil wie in Abb� 8 ge-
zeigt drehen�
•Montieren Sie das Werkzeug oder tauschen Sie
es aus�
•Ziehen Sie das Spannfutter 12 fest, ohne das
Werkzeug zu verkanten, sieheAbb� 8�
Montage / Demontage des Schnellspannfutters (si-
ehe Abb. 9-10)
[CT21072HX-2]
•Um das Schnellspannbohrfutter 16 zu montieren
führen Sie die Schritte, die inAbb� 9 gezeigt werden, in
fortlaufender Reihenfolge durch�
•Um das Schnellspannbohrfutter 16 zu demontieren
führen Sie die Schritte, die in Abb� 10 gezeigt werden,
in fortlaufender Reihenfolge durch�
Achtung: Achten Sie bei der Montage /
Demontage des Schnellspannfutters 1
darauf, dass Schraube 21 ein Linksge-
winde hat.
Schraubendreher-Bit / Magnethalter (siehe Abb. 11)
[CT21072HX-2]
Für kurze Schraubendreher-Bits benutzen Sie den
magnetischen Halter 22, um sie zuverlässig zu xieren
(siehe Abb� 11)�
Für lange Schraubendreher-Bits 20 (speziell für
Schraubendreher) wird kein Magnethalter 22 benötigt�
Montage / Demontage des Gürtelhalters (siehe
Abb. 12)
•Der Gürtelhalter 9wird in die Öffnung im Gehäuse
eingebaut, siehe Abb� 12�1� Der Schnappverschluss
des Gürtelhalters 9muss einrasten�
•Für die Demontage drücken Sie mit einem Flach-
schraubendreheraufdenSchnappverschlussdesGür-
telhalters 9und ziehen ihn heraus (siehe Abb� 12�2)�
Laden des Akkus
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug wird mit einem teilweise ge-
ladenen Akku 11 geliefert. Der Akku 11 muss vor
der ersten Nutzung vollständig geladen werden.
Ladevorgang (siehe Abb. 13)
•Umschalter 7in die Mitte schieben�
•Blockade des Akkus 10 drücken und Akku 11 he-
rausnehmen (siehe Abb� 13�1)�
•Akku 11 in Ladegerät 15 einlegen (siehe Abb� 13�2)�
•Ladegerät 15 an die Stromversorgung anschließen�
•Die Ladeanzeigen 23 (grün) und 24 (rot) zeigen den
Ladevorgang des Akkus 11 an�
•Die grüne Anzeige 23 leuchtet, der Akku 11 ist
nicht in das Ladegerät 15 eingesetzt - das Ladege-
rät 15 ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)�
•Die grüneAnzeige 23 blinkt, derAkku 11 ist in das
Ladegerät 15 eingesetzt - derAkku 11 wird geladen�
•Die grüne Anzeige 23 leuchtet, der Akku 11 ist in
das Ladegerät 15 eingesetzt - der Akku 11 ist voll-
ständig geladen�
Autogoods “130”
130.com.ua

19
Deutsch
•Die rote Anzeige 24 leuchtet, der Akku 11 ist in
das Ladegerät 15 eingesetzt - der Ladevorgang des
Akkus 11 wurde wegen zu hoher Temperatur abge-
brochen� Wenn die Temperatur wieder auf normale
Werte gesunken ist, wird der Ladevorgang fortge-
setzt�
•Die rote Anzeige 24 blinkt, der Akku 11 ist in das
Ladegerät 15 eingesetzt - der Ladevorgang des
Akkus 11 wurde wegen eines Akkufehlers abgebro-
chen� Ersetzen Sie den fehlerhaftenAkku 11� Er darf
nicht weiter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku 11 und das Ladegerät 15, das ist ein
normaler Prozess.
•Das Ladegerät 15 nach Auaden vom Netz tren-
nen�
•Akku 11 aus Ladegerät 15 herausnehmen und
Akku11 inElektrowerkzeugeinlegen (sieheAbb�13�3)�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges
Sicherstellen, dass sich der Umschalter 7 nicht in
der mittleren Position bendet; andernfalls ist der
Ein- / Ausschalter 6 blockiert.
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 6drücken�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 6loslassen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Akku
Der Akku 11 wird von einem Sicherheitssystem vor
Tiefentladung geschützt� Im Falle einer vollständigen
Entladung schaltet das Elektrowerkzeug automatisch
ab� Achtung: Versuchen Sie nicht das Elektrowerk-
zeug anzuschalten, wenn das Sicherheitssystem
aktiviert wurde, der Akku 11 könnte beschädigt
werden.
Temperaturschutz
Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die auto-
matische Abschaltung des Elektrowerkzeugs im Falle
einer Überladung oder falls der Akku 11 eine Tempe-
ratur von 70°C übersteigt� Das System garantiert den
Schutz des Elektrowerkzeugs vor Schäden im Falle
einer Nichteinhaltung der Arbeitskonditionen�
Anzeigen für den Ladezustand des Akkus (siehe
Abb. 14)
Drücken Sie auf ein / aus 6, damit die Anzeigen 5den
Ladezustand des Akkus 11 anzeigen (siehe Abb� 14)�
LED Leuchte
Wenn der Ein- / Ausschalter 6gedrückt wird, wird au-
tomatisch die LED Leuchte 2eingeschaltet, so können
auch Arbeiten bei schwachem Licht ausgeführt wer-
den�
Drehmomentregler
Mit dem Regler 3wird von insgesamt 21 Drehmoment-
stufen die am besten geeignete ausgewählt�
Für Bohrarbeiten sollte der Drehmoment-
regler 3in die Position "Bohren" gestellt
werden�
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
Die Drehzahl wird durch den Anpressdruck
auf den Ein- / Ausschalter 6gesteuert (0 bis
max�)� Ein leichter Druck stellt eine niedrige
Drehzahl ein, und ermöglicht ein sanftesAn-
laufen das Elektrowerkzeug�
Drehzahlstufenschalter
Achtung: Zur Veränderung der einge-
stellten Drehzahl muss der Motor völlig
still stehen.
Um den "1" Gang einzulegen, den Schalter 4zurück
schieben� Dieser Modus wird zum Festziehen von
Schrauben oder zum Bohren von Löchern mit großem
Durchmesser benutzt�
Um den "2" Gang einzulegen, den Schalter 4vor
schieben� Dieser Modus wird zum Schnellbohren oder
dem Bohren von Löchern mit kleinem Durchmesser
benutzt�
Umschalten der Drehrichtung (siehe Abb. 15)
Die Drehrichtung darf erst geändert
werden, wenn der Motor völlig zum Still-
stand gekommen ist; andernfalls kann
das Elektrowerkzeug beschädigt wer-
den.
Drehrichtung im Uhrzeigersinn (Bohren, Eindrehen
von Schrauben) - Umschalter 7nach links schieben,
siehe Abbildung 15�1�
Drehrichtung im Gegenuhrzeigersinn (Lösen von
Schrauben) - Umschalter 7nach rechts schieben, sie-
he Abbildung 15�2�
Automatische Spindelsperre
Wenn der Ein- / Ausschalter 6nicht gedrückt wird ist
die Spindel des Elektrowerkzeugs gesperrt� Dies er-
möglicht es Ihnen, das Elektrowerkzeug als normalen
Schraubdreher zu benutzen (so kann es zum Bespiel
zum manuellen Festziehen von Schrauben benutzt
werden, wenn der Akku fast leer ist)�
Schnellstoppfunktion
Die Schnellstoppfunktion sorgt dafür, dass die Spindel
sofort anhält, wenn das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet wird� Auf diese Weise wird ein zu starkes Anziehen
von Schrauben und damit eine Beschädigungen von
Werkstücken, Schraubendreherbits und Gewindelö-
chern vermieden�
Autogoods “130”
130.com.ua
Other manuals for CT21072HX-2
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Crown Power Screwdriver manuals