CTC Union Clatronic HTD 3315 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
HAARTROCKNER
Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo • Secador de cabelo • Asciugacapelli • Hair dryer
Suszarka do włosów • Vysoušeč vlasů • Hajszárító • Фен для сушки волосся • Фен для волос
R
R
e
er
с
с
HTD 3315
Haa
a
H
rdr
rd
oger • Séchoir à cheveux • Se
c
Sus
us
S
zar
za
ka do włosów • Vysoušeč
05-HTD 3315.indd 105-HTD 3315.indd 1 22.04.2009 11:23:09 Uhr22.04.2009 11:23:09 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-
onscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder andern Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten.
WARNUNG:
• Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Wird der Haartrockner im Badezimmer verwendet, ziehen
Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn der
Haartrockner ausgeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln
oder Haaren bleibt. Brandgefahr!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfoh-
len. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstal-
lateur beraten.
Wandmontage
Die Halterung (im Lieferumfang enthalten) ist für die Montage an
der Wand vorgesehen.
• Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden äußeren
Löchern auf der Halterung aus und bohren Sie in diesem
Abstand zwei Löcher für die Dübel in die Wand.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen
beschädigen, die sich in der Wand verbergen!
• Setzen Sie die Dübel in die Wand.
• Montieren Sie den hinteren Teil der Halterung, in dem Sie
die zwei längeren Schrauben in die Dübel drehen.
• Setzen Sie die vordere Hälfte der Halterung exakt auf die
hintere. Benutzen Sie die kleinere Schraube, um die beiden
Hälften fest miteinander zu verbinden.
05-HTD 3315.indd 205-HTD 3315.indd 2 22.04.2009 11:23:13 Uhr22.04.2009 11:23:13 Uhr

3
DEUTSCH
DEUTSCH
Inbetriebnahme
• Setzen Sie ggf. eine Düse auf.
• Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des
Luftstroms einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
• Mit dem Diffuser trocknen Sie ideal, ohne Volumenver-
lust, gelocktes Haar.
• Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie diesen ab und
setzen Sie den neuen Aufsatz auf, so dass er einrastet.
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie
auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
Gebrauch
Schalten Sie das Gerät mit dem unteren Kippschalter am Griff
ein.
Wählen Sie am Griff eine Gebläsestufe ( Schalter):
Position 0: Aus
Position 1: sanfter Luftstrom
Position 2: starker Luftstrom
Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff ein
(Schalter):
Position 1: niedrige Temperatur
Position 2: mäßige Temperatur für sanftes
Trocknen und Formen.
Position 3: hohe Temperatur für schnelles
Trocknen.
COOL SHOT (Kaltluft)
Mit diesem Schalter unterbrechen
Sie den Heizvorgang.
Halten Sie die Taste entsprechend der gewünschten Intervalllän-
ge in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste geht dieser
automatisch wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Ausschalten
Stellen Sie den unteren Schalter ( ) nach dem Gebrauch auf
Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
• Nutzen Sie die montierte Wandhalterung zur Aufbewahrung.
• Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse am Griff
aufhängen.
Netzkabel
• Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
• Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf
Dauer zu einem Kabelbruch führen.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen
Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Bitte reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haar-
trockners regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu
vermeiden.
• Drücken Sie mit dem Daumen auf die Markierung oberhalb
des Luftansauggitters und klappen Sie es nach unten auf.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
• Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
• Schließen Sie das Gitter, so dass es einrastet.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 78 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................HTD 3315
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.................................................1800-2000 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Nettogewicht:........................................................................0,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HTD 3315 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
05-HTD 3315.indd 305-HTD 3315.indd 3 22.04.2009 11:23:16 Uhr22.04.2009 11:23:16 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-HTD 3315.indd 405-HTD 3315.indd 4 22.04.2009 11:23:16 Uhr22.04.2009 11:23:16 Uhr

5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatie-
symbolen.
WAARSCHUWING
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen,
wastafels of andere met water gevulde voorwerpen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
• De accessoires worden tijdens het gebruik heet.
• Wanneer de haardroger in de badkamer wordt gebruikt,
moet u na het gebruik altijd de netsteker uit de contact-
doos trekken omdat de nabijheid van water gevaar
betekent. Dit geldt ook wanneer de haardroger alleen
maar is uitgeschakeld.
• Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren
blijft. Brandgevaar!
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging
(RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan
30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover
advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
Wandmontage
De houder (bij de levering inbegrepen) is bedoeld voor de
montage op de wand.
• Meet hiervoor de afstand tussen de gaten aan de buiten-
zijde van de houder en boor met deze afstand twee gaten in
de wand.
OPGELET:
Stel tevoren veilig dat u geen leidingen in de muur
beschadigt.
• Plaats de pluggen in de wand.
• Monteer het achterste gedeelte van de houder door de twee
lange schroeven in de pluggen te draaien.
05-HTD 3315.indd 505-HTD 3315.indd 5 22.04.2009 11:23:16 Uhr22.04.2009 11:23:16 Uhr

6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Plaats de voorste helft van de houder exact op de achterste.
Gebuik de kleinere schroef om de beide helften vast met
elkaar te verbinden.
Ingebruikname
• Monteer eventueel een mondstuk.
• Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling van
de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
• Met de diffuser kunt u gekruld haar perfect drogen
zonder volumeverlies.
• Om het hulpstuk te vervangen, trekt u het eraf en plaatst u
vervolgens het nieuwe hulpstuk zodanig dat het inklikt.
Elektrische aansluiting
• Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of
de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het
apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Gebruik
Schakel het apparaat in met de onderste tuimelschakelaar aan
het handvat.
Kies een ventilatiestand aan de handgreep ( schakelaar):
Positie 0: Uit
Positie 1: matige luchtstroom
Positie 2: sterke luchtstroom
Zo stelt u de gewenste temperatuur in ( schakelaar):
Positie 1: lage temperatuur
Positie 2: matige warmte voor mild drogen
en vormen.
Positie 3: hoge temperatuur om het haar
snel te drogen.
COOL SHOT (koude lucht)
Met deze schakelaar onderbreekt
u het verwarmingsproces.
Houd de toets al naargelang de gewenste lengte van het interval
vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat, schakelt deze
automatisch terug naar de uitgangspositie.
Uitschakelen
Schuif de onderste schakelaar ( ) na gebruik naar de stand “0”
en trek de steker uit de contactdoos.
Bewaren
• Gebruik de gemonteerde wandhouder om het apparaat te
bewaren.
• U kunt het apparaat ook aan het ophangoog aan de greep
ophangen.
Netkabel
• Wikkel de netkabel slechts losjes op.
• Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na
langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
• Controleer de netkabel regelmatig op schade.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings-
middel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de
haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van
hittestuwing te vermijden.
• Druk met de duim op de kenmerking boven het rooster van
de luchtaanzuiging en klap het naar beneden.
• Verwijder de verontreinigingen.
• Gebruik hiervoor eventueel een fijne borstel.
• Sluit het rooster zodanig dat het inklikt.
Technische gegevens
Model:............................................................................HTD 3315
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:...........................................1800-2000 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Nettogewicht:........................................................................0,6 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
05-HTD 3315.indd 605-HTD 3315.indd 6 22.04.2009 11:23:17 Uhr22.04.2009 11:23:17 Uhr

7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-HTD 3315.indd 705-HTD 3315.indd 7 22.04.2009 11:23:18 Uhr22.04.2009 11:23:18 Uhr

8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’aver-
tissement ou d’information:
AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de bai-
gnoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant
de l’eau.
DANGER:
• Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de
bains, débranchez toujours le câble d’alimentation après
utilisation car la proximité d’eau peut être dangereuse.
Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est
seulement arrêté.
• Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de
peluches ou de cheveux. Risque d’incendie!
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire
installer dans le circuit électrique de la salle de bains un
dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant
dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un
électricien agrée.
Montage mural
Le support (fourni) est prévu pour le montage mural.
• À cet effet, mesurez l’écart entre les deux trous extérieurs
sur le support et percez deux trous dans le mur pour les
chevilles à cet écart.
ATTENTION:
Assurez-vous au préalable si vous n’endommagez pas de
câbles intégrés dans le mur!
• Placez les chevilles dans le mur.
• Montez la partie arrière du support en tournant les deux vis
plus longues dans les chevilles.
05-HTD 3315.indd 805-HTD 3315.indd 8 22.04.2009 11:23:18 Uhr22.04.2009 11:23:18 Uhr

9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Placez la moitié frontale du support exactement de sorte à
ce qu’elle coïncide avec la moitié arrière. Utilisez la vis plus
petite pour solidariser les deux moitiés.
Mise en service
• En cas de besoin, placez-y une tête.
• Grâce à l’orientation ciblée du flux d’air de cet embout,
vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon
ciblée.
• Grâce au diffuseur, vous pouvez sécher, de façon
idéale, sans perdre de volume, des cheveux frisés.
• Pour changer d’accessoires, retirez celui placé sur la ma-
chine puis installez le nouvel accessoire jusqu’au clic.
Branchement électrique
• Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données
techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signaléti-
que.
• Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Utilisation
Mettez en marche l’appareil à l’aide de l’interrupteur à bascule
inférieur sur la poignée.
Sélectionner sur la poignée un niveau de soufflerie
(commutateur ):
Position 0: arret
Position 1: doux
Position 2: fort
Réglez la température désirée (commutateur ):
Position 1: température basse
Position 2: température moyenne pour
séchage doux et mise en forme.
Position 3: température élevée pour séchage
rapide.
COOL SHOT (Air froid)
Cet interrupteur vous permet
d’interrompre le processus de
chauffage.
Maintenez la touche enfoncée dans cette position en fonction
de la longueur d’intervalles désirée. Lorsque vous relâchez cette
touche, elle se remet automatiquement dans la position initiale.
Pour arrêter l’appareil
Après l’usage, placez le commutateur inférieur ( ) sur la
position „0“ et débranchez l’appareil.
Stockage
• Utilisez le support mural monté pour le stockage.
• Mais vous pouvez également accrocher l’appareil sur
l’oeillet d’accrochage dans la poignée.
Câble de branchement
• Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
• Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la
longue de provoquer une rupture du câble.
• Contrôler le câble de branchement régulièrement sur
d’éventuels défauts.
Nettoyage et entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre sèche-
cheveux afin d’éviter une surchauffe due à une accumulation de
la chaleur.
• Avec votre pouce, appuyez sur le marquage au-dessus de
la grille d’aspiration d’air et basculez-la vers le bas pour
l’ouvrir.
• Eliminez les salissures de la grille.
• Utilisez le cas échéant une brosse très fi ne.
• Fermez la grille de sorte qu’elle s’encliquette.
Données techniques
Modèle:..........................................................................HTD 3315
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:........................................................1800-2000 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Poids net: .............................................................................0,6 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
05-HTD 3315.indd 905-HTD 3315.indd 9 22.04.2009 11:23:19 Uhr22.04.2009 11:23:19 Uhr

10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-HTD 3315.indd 1005-HTD 3315.indd 10 22.04.2009 11:23:20 Uhr22.04.2009 11:23:20 Uhr

11
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o
informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA
LA SACUDIDA ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
AVISO:
• Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
• En caso de que utilice el secador para el pelo en el cuarto
de baño, retire después del uso la clavija de la caja de
enchufe, dado que la proximidad de agua representa un
peligro. Esto también es válido, cuando el secador para el
pelo esté desconectado.
• Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede
libre de pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispo-
sitivo protector de corriente de defecto con una corriente de re-
ferencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto
de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Montaje en la pared
La fijación (forma parte del suministro) está prevista para el
montaje en la pared.
• Para ello, mida la distancia entre los dos agujeros exteriores
en la fijación y taladre en esta distancia dos agujeros para
las espigas en la pared.
ATENCIÓN:
¡Asegúrese antes de que no dañe cables que se encu-
entren en la pared!
• Introduzca las espigas en la pared.
• Monte la parte trasera de la fijación, enroscando los dos
tornillos más largos en las espigas.
• Coloque la parte delantera de la fijación exactamente sobre
la trasera. Utilice el tornillo más pequeño, para unir las dos
mitadesde forma fija.
05-HTD 3315.indd 1105-HTD 3315.indd 11 22.04.2009 11:23:20 Uhr22.04.2009 11:23:20 Uhr

12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento
• Dado el caso coloque una tobera.
• Con la boquilla de peluquero puede secarse metódica-
mente ciertas partes del cabello, gracias a la concentra-
ción de la corriente de aire.
• Con el difusor seca de forma ideal, sin pérdida de
volumen, el cabello rizado.
• Para cambiar la pieza sobrepuesta, retire ésta y ponga la
nueva pieza sobrepuesta, de modo que encaje.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identificación.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
Uso
Conecte el aparato con el interruptor basculante inferior en el
mango.
Seleccione en el mango un grado de soplado
(interruptor ):
Posición 0: Apagado
Posición 1: Corriente de aire suave
Posición 2: Corriente de aire fuerte
Ajustar la temperatura deseada (interruptor ):
Posición 1: Temperatura baja
Posición 2: Temperatura moderada para
secado y modelado delicado.
Posición 3: Alta temperatura para secado
rápido.
COOL SHOT (Aire frío)
Con este interruptor interrumpe el
proceso de calefacción.
Mantenga la tecla, conforme la longitud deseada del intervalo,
en esta posición. Al soltar la tecla, ésta volverá automáticamen-
te a la posición inicial.
Desconexión
Ponga el interruptor inferior ( ) después del uso en la posición
„0“ y retire la clavija de red.
Almacenamiento
• Utilice la fijación de pared para el almacenamiento.
• El aparato también se puede colgar por el colgadero en el
mango.
Cable de la red
• Solamente enrolle el cable de la red de forma floja.
• No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría
originarse un corte de cable.
• Controle el cable de la red con regularidad para estar segu-
ro que no está estropeado.
Limpieza y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Rejilla de aspiración de aire
Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo
que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta
forma se evita sobretemperaturas que son originadas por
acumulación de calor.
• Pulse con el pulgar sobre la marcación por encima de la
rejilla de aspiración y destápelo hacia abajo.
• Elimine las impurezas existentes.
• Si es necesario, haga uso de un cepillo fino.
• Cierre la rejilla de modo que encaje.
Datos técnicos
Modelo:..........................................................................HTD 3315
Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: ..............................................1800-2000 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Peso neto: ............................................................................0,6 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
05-HTD 3315.indd 1205-HTD 3315.indd 12 22.04.2009 11:23:20 Uhr22.04.2009 11:23:20 Uhr

13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-HTD 3315.indd 1305-HTD 3315.indd 13 22.04.2009 11:23:21 Uhr22.04.2009 11:23:21 Uhr

14
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso
ou informativo:
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de
banheiras, lavatórios ou outros recipientes, que
contenham água.
AVISO:
• As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
• Quando o secador for utilizado na casa de banho, retire a
ficha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proxi-
midade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá
mesmo quando o secador não estiver em funcionamento.
• Preste atenção a que o rede de aspiração não tenha nem
lamugens nem cabelos. Perigo de fogo!
Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protec-
ção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento
não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista.
Montagem na parede
O suporte (contido no volume de fornecimento) foi concebido
para a montagem na parede.
• Meça a distância entre os dois orifícios no suporte e faça
dois orifícios na parede a essa distância um do outro para
as buchas.
ATENÇÃO:
Primeiro assegure-se, de que não danifica condutas que
se encontram escondidas na parede!
• Coloque as buchas nos orifícios da parede.
• Monte a parte de trás do suporte, atarraxando os dois
parafusos maiores nas buchas.
• Coloque a metade dianteira do suporte exactamente em
cima da metade traseira. Utilize o parafuso pequeno, para
prender as duas metades com firmeza uma à outra.
05-HTD 3315.indd 1405-HTD 3315.indd 14 22.04.2009 11:23:22 Uhr22.04.2009 11:23:22 Uhr

15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Primeiro funcionamento
• Coloque eventualmente um bocal.
• Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permi-
tem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar.
• Com o difusor, você obtém a forma ideal de secar o cabe-
lo, evitando que este perca volume e deixando-o solto.
• Para mudar a componente de guarnição, retire a que está
montada e coloque a nova, de modo a que ela encaixe.
Ligação eléctrica
• Antes de se colocar a ficha na tomada, verificar se a tensão
da corrente corresponde à do aparelho. Os dados necessá-
rios encontram-se na placa de características.
• Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
Utilização
Ligue o aparelho com o interruptor basculante inferior na pega.
Seleccione na pega um grau de sopro (interruptor ):
Posição 0: desligado
Posição 1: ventilação suave
Posição 2: ventilação forte
Selecção de escala de temperatura pretendida
(interruptor ):
Posição 1: temperatura baixa
Posição 2: temperatura moderada para
secagem suave e para dar forma
ao cabelo.
Posição 3: temperatura alta para secagem
rapida.
COOL SHOT (ar frio)
Com este interruptor interrompe o
processo de aquecimento.
Mantenha a tecla premida nesta posição de acordo com a
duração desejada dos intervalos. Ao soltar a tecla esta volta
automaticamente à posição inicial.
Desligar
Coloque o interruptor de baixo ( ), após o uso, na posição “0”
e tire a ficha da tomada.
Arrumação
• Utilize o suporte montado para arrumação.
• Também pode pendurar o aparelho pelo olhal para suspen-
são na pega.
Fio da corrente
• Enrole o fio sem o esticar.
• Não enrole o fio, esticando-o à volta do aparelho, pois, ao
longo do tempo, poderá partir-se.
• Controle regularmente o fio e certifique-se de que não
apresenta quaisquer danos.
Limpeza e tratamento
AVISO:
• Retirar a ficha da tomada antes de proceder à limpeza do
aparelho.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Grelha de aspiração do ar
Limpe regularmente a grelha que se encontra no lado em que
o secador aspira o ar, a fim de se evitarem temperaturas dema-
siado altas devido a acumulação de calor.
• Com o polegar prima a marcação pro cima da grelha de
aspiração do ar e abra-a para baixo.
• Remova as sujidades existentes.
• Utilize eventualmente uma escova fina para ajudar.
• Feche a grelha de modo a que esta encaixe.
Características técnicas
Modelo:..........................................................................HTD 3315
Alimentação da corrente:...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia:...............................................1800-2000 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Peso líquido:.........................................................................0,6 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
05-HTD 3315.indd 1505-HTD 3315.indd 15 22.04.2009 11:23:22 Uhr22.04.2009 11:23:22 Uhr

16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-HTD 3315.indd 1605-HTD 3315.indd 16 22.04.2009 11:23:23 Uhr22.04.2009 11:23:23 Uhr

17
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di
avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di
vasche, lavandini o altri recipienti che contengano
acqua.
AVVISO:
• Durante il funzionamento gli accessori diventano molto
caldi!
• Nel caso in cui si utilizzi l’asciugacapelli nella stanza da
bagno, si raccomanda di staccare la spina dopo aver
utilizzato l’apparecchio, in quanto la prossimità all’acqua
può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora
l’asciugacapelli non sia in funzione.
• Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di
aspirazione. Pericolo di incendio!
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito
elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misura-
zione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di
consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Montaggio a parete
Il supporto (compreso nella fornitura) è destinato al montaggio
su parete.
• A tal fine misurare lo spazio esistente tra i due fori esterni
sul supporto e a questa distanza praticare nella parete due
fori per i tasselli.
ATTENZIONE:
Prima accertarsi che non si possano danneggiare cavi
nella parete!
• Inserire i tasselli nella parete.
• Montare la parte posteriore del supporto inserendo le due
viti più lunghe nei tasselli.
05-HTD 3315.indd 1705-HTD 3315.indd 17 22.04.2009 11:23:23 Uhr22.04.2009 11:23:23 Uhr

18
ITALIANO
ITALIANO
• Applicare la metà anteriore del supporto con esattezza su
quella posteriore. Usare la vite più piccola per collegare
saldamente le due metà tra loro.
Messa in funzione
• Applicare eventualmente un ugello.
• Grazie al convogliatore d’aria professionale che consen-
te di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in
modo mirato singole ciocche di capelli.
• Il diffusore permette di asciugare i capelli riccioluti in
modo ideale e senza perdita di volume.
• Per cambiare l’accessorio, estrarlo ed inserire quello deside-
rato così che si incastri.
Allacciamento alla rete elettrica
• Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di
identificazione.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Uso
Accendere l’apparecchio con l’interruttore a pulsante sull’impu-
gnatura.
Selezionare una velocità di ventilazione sull’impugnatura
(interruttore ):
Posizione 0: Spento
Posizione 1: Getto delicato
Posizione 2: Getto intenso
Scegliere il grado di calore desiderato (interruttore ):
Posizione 1: Temperatura bassa
Posizione 2: Temperatura media per asciugare
e modellare i capelli delicatamen-
te.
Posizione 3: Temperatura elevata per
un’asciugatura rapida.
COOL SHOT (aria fredda)
Con questo interruttore si inter-
rompe il processo di riscaldamen-
to.
Tenere premuto il tasto a seconda della lunghezza di intervallo
desiderata. Togliendo la pressione sul tasto, questo si rimette
automaticamente sulla sua posizione iniziale.
Spegnere
Dopo l’uso, spingere l’interruttore in basso ( ) su “0” e staccare
la spina di alimentazione.
Conservazione
• Utilizzare il supporto a parete montato.
• L’apparecchio può essere anche appeso con l’anello di
aggancio sull’impugnatura.
Cavo della rete
• Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
• Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo
potrebbe causare una rottura del cavo.
• Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono even-
tuali danni.
Pulizia e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’ag-
giunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento,
pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciuga-
capelli.
• Con il pollice premere sulla tacca sopra la grata di aspirazio-
ne e chiudere spingendo verso il basso.
• Rimuovere lo sporco esistente.
• Servirsi eventualmente di una spazzola fine.
• Chiudere la griglia in modo che si incastri.
Dati tecnici
Modello:.........................................................................HTD 3315
Alimentazione rete: ............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia:................................................1800-2000 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Peso netto: ...........................................................................0,6 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
05-HTD 3315.indd 1805-HTD 3315.indd 18 22.04.2009 11:23:24 Uhr22.04.2009 11:23:24 Uhr

19
ITALIANO
ITALIANO
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-HTD 3315.indd 1905-HTD 3315.indd 19 22.04.2009 11:23:24 Uhr22.04.2009 11:23:24 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
20
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will find symbols that indicate warnings or
provide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or
other vessels containing water.
WARNING:
• The nozzles become hot during operation.
• If the hair dryer is used in the bathroom, remove the mains
plug after use as water represents a hazard. This also
applies when the hair dryer is switched off.
• Please ensure that the inlet grille remains free of fluff and
hairs. Danger of fire!
As additional protection we recommend the installation of a fault
current protection device (RCD) with a rated current of not more
than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact
an authorised electrician for advice.
Wall Installation
The holder (supplied) is intended for installation on the wall.
• To this purpose you should measure the distance between
the two outer holes of the holder and drill two holes at this
distance apart for the rawlplugs in the wall.
CAUTION:
Please ensure beforehand that you will not be damaging
any pipes or electric wires concealed in the wall!
• Place the rawlplugs in the wall.
• Mount the rear section of the holder by tightening the two
longer screws into the rawlplugs.
• Place the front half of the holder accurately on the rear sec-
tion. Use the smaller screw to connect the two halves tightly
together.
Commissioning
• Attach a nozzle if necessary.
• You can dry single hair locks by concentrating the flow
of hot air with the hairdressing nozzle.
• The diffuser is the ideal solution to dry curly hair without
losing volume.
• In order to replace the attachment, first remove the old
attachment by pulling it off and then pushing on the new one
until it clicks into place.
05-HTD 3315.indd 2005-HTD 3315.indd 20 22.04.2009 11:23:24 Uhr22.04.2009 11:23:24 Uhr
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Hair Dryer manuals