Vitek VT-2378 User manual

VT-2378
Hair dryer
Фен
3
6
10
13
17
20

1
2
4
7 8
6
5
3
2200 W

3
ENGLISH
HAIR DRYER VT-2378
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1. Nozzle
2. Body
3. Detachable air inlet grid
4. Cool shot button « »
5. Air supply speed switch 0-1-2
6. Heating degree switch 1-2-3
7. Root boost attachment
8. Diffuser
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
• When using inside a bathroom, always disconnect
the appliance from wall outlet after usage; in par-
ticular, unplug power cord from wall outlet, as prox-
imity to water is dangerous even if the appliance is
switched off.
• For additional protection, it is reasonable to install
residual current device (RCD) with rated operating
current no higher then 30 mA into power supply cir-
cuit of your bathroom. Apply to competent specialist
for installation.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling of the unit may lead to
its breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that the
voltage of the mains corresponds to the unit oper-
ating voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols
are sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray should be applied only after hair straight-
ening is finished.
•
Always unplug the unit after usage and before
cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
cord.
•
Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where it can
fall into a bath or a sink filled with water; do not
immerse the unit body, pow er cord or power plug
into water or other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immedi-
ately and only then take it out of water.
•
For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
or people with disabilities are near the operat-
ing unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, keep the unit away from chil-
dren.
•
The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (includ-
ing children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision
of a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to straighten wet hair or syn-
thetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or
soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do
not cover the unit.
•
It is recommended to unwind the power cord to its
full length while using the unit.
•
The power cord should not:
– touch hot objects;
– run over sharp edges;
– be used as a handle for carrying the unit.
•
Regularly check the integrity of the power cord.
•
To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal package only.
•
Do not use the unit if the power plug or the power
cord is damaged, if the unit works improperly and
after it was dropped. If the power cord is dam-
aged, it should be replaced by the manufacturer,
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low tem-
perature it is necessary to keep it for at least

4
ENGLISH
three hours at room temperature before switch-
ing on.
•
Unpack the unit and remove any advertising stick-
ers that can prevent the unit operation. Unwind the
power cord completely.
•
Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper-
ating voltage.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure power
supply voltage meets operating voltage of the appli-
ance.
• Insert power cord plug into wall outlet.
• Select operating speed you need using airflow
speed switch (5):
0 – the hairdryer is switched off;
1 – low speed;
2 – high speed.
• Select airflow temperature you need using heating
degree switch (6).
1 – slight heating;
2 – medium heating;
3 – maximal heating;
– Cool shot function, press and hold the cool shot
button (4) for fixing your hairstyle.
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them with
shampoo, dry with towel to remove excessive moisture
and brush for better results.
Fast drying
Set switch (6) into position of maximal heating (posi-
tion 3), select airflow speed you need using switch (5)
and dry your hair out a little bit. Shake off excessive
moisture by hand or using a brush and continuously
move the hair dryer over your hair.
Straightening your hair
Set switch (6) into position of maximal heating (posi-
tion 3), select airflow speed you need using switch (5)
and dry your hair out a little bit. When your hair are al-
most dry, install concentrating nozzle (1), reduce de-
gree of air heating by switch (6) and airflow speed by
switch (5).
Divide your hair in locks and layers, and start straight-
ening them from lower layers upwards. Bruch hair
downright using round or flat brush, simultaneously
directing hot air blowing from concentrating nozzle on
them. Straighten each lock from root to tip this way. Af-
ter you have finished straitening locks of the lower lay-
er, start processing the locks of medium layer, and so
on, and finish with straitening locks of the upper layer.
Natural waving structure of your hair
Set switch (6) into position of slight heating (posi-
tion 1), then set switch (5) into position 2, hold a lock
between your fingers tightly, turn it to direction of its
natural curliness, then dry the lock out by directing air
jet between the fingers. After getting the shape you
need, press cool shot button (4) and fix each lock.
Rising up and volume
Using hair dryer in any mode of heating/any speed
from slight to maximal, dry out hair roots beginning
from backside of your head (7).
Styling your hair
Set switches (5, 6) into positions of slight heating and
slow speed correspondingly, attach concentrating
nozzle (1) to provide directed airflow.
Divide your hair into locks and start creating hairstyle
you need using round brush for setting hair. While styl-
ing, direct airflow straight on your hair in any direction
you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-5 seconds
to fix it. Time of setting locks you should determine on
your own taking into account type of your hair.
«Cool» air supply
This model has a cool shot button for fixing your hair.
Press and hold down the cool shot button (4) « » – it
enables to keep the created style.
Diffuser (8)
The air flow diffused by the diffuser (8) enables soft
drying and adds volume to your hair. Special «fingers»
volumize your hairstyle by directing the air flow right to
the hair roots.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
The appliance is equipped with function of protection
against overheating. This function switches the appli-
ance off if temperature of outgoing air is higher then
admitted. If hair dryer is switched off during operation,
turn it off by setting switch (5) into position «0», take
power cord plug out of wall outlet, examine if air inlet
or outlet openings are blocked, leave the appliance for
a while for cooling down for 5-10 minutes, then switch
it on again. Do not block air openings while using hair
dryer and avoid your hair getting inside its air inlet
opening.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage only.
• It is recommended to remove air inlet grill (3) and
clean it from time to time.
• Set switch (5) into position «0» and disconnect the
appliance from power supply.
• Turn the grid (3) counterclockwise and remove it.
Clean the grid with a brush, install the grid back to
its place and turn it clockwise until bumping.
• Wipe hair dryer housing with damp cloth and wipe it
dry afterwards.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning of the
hairdryer body.

5
ENGLISH
STORAGE
• Unplug power cord from wall outlet when hair dryer
is not in use.
• Do not wind power cord around the appliance as
doing so may cause cord’s malfunction. Handle
power cord carefully, do not pull, twist or stretch
it, especially near the plug and the place of con-
nection with appliance housing. If power cord is
twisted during operation, straighten it from time to
time.
• Keep the hairdryer in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair dryer – 1 pc.
Concentrating nozzle – 1 pc.
Root boost attachment – 1 pc.
Diffuser – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Operating manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1800-2200 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a pre-
liminary notification due to which insignificant dif-
ferences between the manual and product may be
observed. If the user reveals such differences, please
report them via e-mail [email protected] for receipt of an
updated manual.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent dis-
posal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased this
product.
Service life of the unit – 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

6
РУССКИЙ
ФЕН VT-2378
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Съемная решетка воздухозаборника
4. Кнопка подачи «холодного воздуха»
5. Переключатель скорости подачи воздуха 0-1-2
6. Переключатель степени нагрева 1-2-3
7. Насадка для прикорневого объема
8. Диффузор
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна, бас-
сейн и т.д.).
• При использовании фена в ванной комнате сле-
дует отключать прибор от сети после его экс-
плуатации, а именно отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда фен выключен
выключателем.
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться к
специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспла-
меняющиеся жидкости.
•
Лак для волос наносите только после выпрям-
ления волос.
•
Обязательно отключайте устройство от электро-
сети после использования и перед чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, не тяните за шнур, а держитесь
за вилку.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую
жидкость.
•
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
•
Не используйте устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке сете-
вого шнура во время работы устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного
опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для распрямления
мокрых волос или синтетических париков.
•
Не допускайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и дру-
гими частями тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, на мяг-
кую поверхность (например, на кровать или на
диван) и не накрывайте устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.

7
РУССКИЙ
•
Периодически проверяйте целостность сете-
вого шнура.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно,
при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства отключите
прибор от электросети и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
•
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напряже-
нию электросети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Установите нужную скорость переключателем
скорости подачи воздуха (5):
0 – фен выключен;
1 – низкая скорость;
2 – высокая скорость.
• Установите переключателем степени нагрева (6)
необходимую температуру воздушного потока.
1 – слабый нагрев;
2 – средний нагрев;
3 – максимальный нагрев;
– функция подачи «холодного воздуха, нажми-
те и удерживайте кнопку (4) подачи «холодного
воздуха» для фиксации вашей прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (6) в положение мак-
симального нагрева (положение 3), выберите не-
обходимую скорость подачи воздуха переключате-
лем (5) и просушите волосы. Рукой или расческой
стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно
перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (6) в положение макси-
мального нагрева (положение 3), выберите соот-
ветствующую скорость подачи воздуха переклю-
чателем (5) и предварительно просушите волосы.
Когда волосы почти высохнут, установите насадку-
концентратор (1), уменьшите степень нагрева воз-
духа переключателем (6) и скорость подачи возду-
ха переключателем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоев. Используя круглую или
плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз
и одновременно направляйте на них горячий воз-
дух, выходящий из насадки-концентратора. Таким
образом, медленно распрямляйте каждую прядь
волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите
пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять
пряди среднего слоя и завершите процесс рас-
прямлением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (6) в положение слабого
нагрева воздуха (положение 1), переключатель (5)
в положение 2, крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону естественного
закручивания и высушите их, направляя поток воз-
духа между пальцами. Когда вы достигли желаемо-
го эффекта, нажмите кнопку подачи холодного воз-
духа (4) и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от
слабого до максимального, просушите корни во-
лос, начиная с задней стороны головы, с помощью
насадки (7).

8
РУССКИЙ
Создание стиля прически
Установите переключатели (5, 6) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на фен
насадку-концентратор (1) для направленного по-
тока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нуж-
ный стиль с помощью круглой щетки для укладки
волос. Во время создания прически направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы в
желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воздуха
на каждую прядь в течение 2-5 секунд для закре-
пления волос. Время, необходимое для укладки
прядей волос, выбирается самостоятельно и за-
висит от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи «холодного воздуха», используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи «холодного воздуха»
(4) – это позволит им сохранить созданный
стиль прически.
Диффузор (8)
Рассеянный диффузором (8) поток воздуха спо-
собствует мягкой сушке и придаёт волосам пыш-
ность. Специальные «пальчики» делают причёску
объёмной, для этого поток воздуха направляется
к самым корням волос.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен имеет защиту от перегрева, которая от-
ключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выключа-
телем (5), установив его в положение «0», выньте
сетевую вилку из розетки, проверьте, не забло-
кированы ли входные и выходные воздушные
отверстия, дайте фену остыть 5-10 минут, после
чего включите его снова. Не блокируйте воздуш-
ные отверстия во время использования фена и
избегайте попадания волос в его воздухозабор-
ное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего исполь-
зования.
• Периодически рекомендуется снимать решет-
ку воздухозаборника (3) для ее очистки.
• Установите переключатель (5) в положение «0»
и отключите фен от сети.
• Поверните решётку (3) против часовой стрел-
ки и снимите её. Очистите решетку с помощью
щетки, установите решётку на место и повер-
ните по часовой стрелке до упора.
• Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть его
насухо.
• Запрещается использовать для чистки фена
растворители и абразивные чистящие сред-
ства.
ХРАНЕНИЕ
• Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или рас-
тягивать его, особенно около вилки и в месте
ввода в корпус фена. Если шнур перекручива-
ется во время использования фена, периоди-
чески распрямляйте его.
• Храните фен в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Насадка для прикорневого объема – 1 шт.
Диффузор – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1800-2200 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в спе-
циализированные пункты для дальнейшей ути-
лизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.

9
РУССКИЙ
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в мест-
ный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели дан-
ный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несоответствия,
просим сообщить об этом по электронной почте
инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR
PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

10
ҚАЗАҚША
ФЕН VT-2378
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін
арналған.
Сипаттамасы
1. Концентратор-қондырма
2. Корпусы
3. Шешілмелі ауатартқыш торы
4. «Салқын ауа» беру батырмасы
5. Ауа жіберу жылдамдығының ауыстырғышы 0-1-2
6. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы 1-2-3
7. Тамыр тұсынан көлем беруге арналған саптама
8. Диффузор
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесінде,
душта, бассейнде ж.т.б. су маңында пайдалануға
болмайды.
• Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан
кейін, құрылғыны желіден ажырату керек, яғни,
желі бауының ашасын розеткадан шығару керек,
өйткені судың жақындығы фен сөндіргіш арқылы
сөніп тұрғанның өзінде қауіп төндіреді;
• Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды тоғы
30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне
орнатқан жөн; орнату барысында маманға
хабарласқан дұрыс.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілгендей, тікелей
нұсқаулық бойынша құрылғыны қолданыңыз.
Құрылғымен дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында электрлік желідегі кернеудің
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуға болмайды.
•
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан
кейін жағыңыз.
•
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және
тазалау алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
•
Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
шығарғанда баудан тартпаңыз, айырдан ұстаңыз.
•
Құрал корпусын және желілік баудың айырын су
қолмен ұстамаңыз.
•
Құрады суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде ілуге және сақтауға
болмайды, құралдың корпусын, желілік бауды
немесе желілік баудың ауырын суға немесе кез-
келген басқа сұйықтыққа салуға болмайды.
•
Ваннада жуынған кезде құралды пайдаланбаңыз.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда жылдам желілік
айырды электрлік розеткадан шығару керек,
содан кейін ғана құрылды судан шығаруға
болады.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал
корпусына, желілік бауға немесе желілік баудың
айырына қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
жүрсе, аса сақ болыңыз.
•
Осы құрал балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және жұмыс цикл арасындағы
үзілістерде құралды балалардың қолы жетпейтін
жерде орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құралды пайдалануға
болмайды.
•
Құралды су шашты немесе синтетикалық
париктерді кептіру үшін пайдалануға болмайды.
•
Құралдың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол
бермеңіз.
•
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (мысалы,
төсекке немесе диванға) қоюға және бүркеуге
болмайды.
•
Құрылғыны пайдалануға беру кезінде желілік
бауысымды толық ұзындығы бойынша тарқатуға
кеңес беріледі.
•
Желілік баусымы:
– ыстық заттармен жанаспауы;
– өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы керек;
– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
қолданылмауы қажет.
•
Желілік баудың тұтастығын жүйелі түрде тексеріп
тұрыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін құралды тек қана
зауыттық ораммен тасымалдаңыз.
•
Құрылғының желі ашасы немесе қуаттандыру
бауы зақымданған болса, егер құрылғы кідіріспен
жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған болса
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп

11
ҚАЗАҚША
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды,
кез-келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ
құрал құлаған жағдайда құралды розеткадан
алып тастаңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс мекен-
жайлары бойынша кез-келген авторландырылған
(уәкілетті) сервистік орталыққа хабарласыңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада тасы
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде үш сағат
ұстай тұру қажет.
•
Құралды орамнан шығарыңыз және құралдың
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
• Қосы алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
• Қажетті жылдамдықты ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғышы (5) арқылы орнатыңыз:
0 – фен сөндірілген;
1 – төмен жылдамдық;
2 – жоғары жылдамдық.
• Қызу деңгейінің ауыстырғышы (6) арқылы ауа
ағымының қажетті температурасын орнатыңыз.
1 – әлсіз жылу;
2 – орташа жылу;
3 – максималды жылу;
– «салқын ауа» беру қызметі, шаш үлгіңізді
бекіту үшін «салқын ауа» (4) беру батырмасын
басыңыз және ұстап тұрыңыз.
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және қалыптау
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды
артық ылғалын сыңыру үшін сүлгімен сүртіп алыңыз
да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (6) қызудың максималды жағдайына
(3 жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғыш (5) арқылы таңдаңыз да, шашыңызды
алдын ала кептіріп алыңыз. Шаштың артық
суын сілкіп жіберіңіз де, фенді шаш үстімен баяу
жылжытыңыз.
Түзету
Аустырғышты (6) қызудың максималды жағдайына
(3 жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғыш (5) арқылы таңдаңыз да, шашыңызды
алдын ала кептіріп алыңыз. Шашыңыз кебуге сәл
қалғанда, шоғырландырғыш саптаманы (1) орнатып,
ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш арқылы (6) және
ауа жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (5) арқылы
бәсеңдетіп алыңыз.
Түзедуді шаштың астыңғы қабатынан бастаңыз.
Дөңгелек немесе жалпақ тарақты қолданыңыз.
Шашыңызды жоғарыдан төменге қарай тараңыз,
сол уақытта, саптама шоғырландырғыштан шығатын
ыстық ауаны шашқа бағыттаңыз. Осылай, түбінен
ұшына дейін әрбір шаш тарамын баяу тегістеп
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап болған
соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз де үрдісті
жоғарғы қабаттағы шаштарды тегістеумен аяқтайсыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Аустырғышты (6) қызудың әлсіз жағдайына
(1 жағдайы) орнатыңыз, ауыстырғышты (5)
2 жағдайына орнатыңыз, шаш тарамын саусақ
арасына қатты қысып тұрып, табиғи қалыпы
бұралған жағына қарай бұрып, ауаны саусақ
арасына бағыттап, оларды кептіріп шығыңыз. Қажетті
нәтижеге жетсеңіз, суық ауа жіберу түймешесіне
(4) басыңыз да әрбір тарамды бекітіңіз.
Шашты көтеру және көлем беру
Фенды әлсіз және максималды жылдамдық/қызу
тәртіптерінде қолданып, шаштың түптерін, бастың
артқы жағынан бастап кептіріп шығыңыз (7).
Шаштың сәнін келтіру
Ауыстырғыштарды (5, 6) әлсіз қызу/жылдамдық
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (1)
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты қалыптайтын
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сәнін
келтіріңіз. Шашты қалыптау барысында ауа ағымын
тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын әрбір тарамға
2-5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға кететін
уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз таңдаңыз.
«Салқын ауа» беру
Бұл модельде «салқын ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту
үшін пайдаланылады. « » «салқын ауа» беру

12
ҚАЗАҚША
батырмасына (4) басыңыз және ұстап тұрыңыз – бұл
шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік береді.
Диффузор (8)
Диффузормен (8) таралған ауа ағыны жұмсақ
құрғатуға септігін тигізеді және шашқа көлем береді.
Арнайы «саусақшалар» шаш үлгісін көлемді етеді,
бұл үшін ауа ағыны шаш түбіне бағытталады.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Фен шыққан ауаның температурасы артып кеткен
жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып кетуден
қорғаныс қызметімен жабдықталған. Егер фен
қолдану барысында сөніп қалса, фенді сөндіргішін
(5) «0» жағдайына қойып өшіру керек, желі
ашасын розеткадан шығарыңыз, кіріс және шығыс
ауа тесіктері бітеліп қалмағанын тексеріңіз де,
5-10 минут суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді
қолдану барысында ауа тесіктерін бітемеңіз және
ауа жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
• мерзім арасында ауа жинағыш (3) тор көзді шешіп
тазалап тұрған жөн.
• ауыстырғышты (5) «0» жағдайына орнатыңыз
және фенды желіден ажыратыңыз.
• Торды (3) сағат тіліне қарсы бұраңыз және оны
шешіңіз. Торды қылшақ көмегімен тазалаңыз,
торды орнына орнатыңыз және сағат тілі бойынша
тірелгенге дейін бұраңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге болады,
содан кейін, оны құрғақтап сүртіп шығу керек.
• Фенді тазалау үшін еріткіштерді және қажайтын
жуғыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАУ
• Егер фен қолданылмаса, желі ашасын розеткадан
шығарып қойыңыз.
• Ешқашан желі бауын фенды айналдыра орамаңыз,
өйткені, одан ол зақымданып қалуы мүмкін. Желі
бауын ақырын ұстаңыз, оны тартқыламауға,
бұрамауға , әсіресе аша жанында және феннің
корпусына кіретін жерінде созбауға тырысыңыз.
Егер бау фенды қолдану барысында оралып кетіп
жатса, уақыт арасында оны түзеп қойыңыз.
• Фенді құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ТОПТАМАСЫ
Фен – 1 дана
Шоғырландырғыш саптама – 1 дана
Тамыр тұсынан көлем беруге арналған
саптама – 1 дн.
Диффузор – 1 дана
Кепілдік талоны – 1 дaнa
Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 1800-2200 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында
пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланы-
сты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
сәйкессіздік туралы [email protected] электрондық по-
штасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Прибордын қызмет – 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

13
УКРАЇНСЬКА
ФЕН VT-2378
Фен призначений для сушіння та укладання
волосся.
Опис
1. Насадка-концентратор
2. Корпус
3. Знімна решітка повітрозабірника
4. Кнопка подачі «холодного повітря»
5. Перемикач швидкості подачі повітря 0-1-2
6. Перемикач ступеня нагрівання 1-2-3
7. Насадка для прикореневого об’єму
8. Дифузор
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
• При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його екс-
плуатації, а саме від’єднавши вилку мережно-
го шнуру від розетки, так як близькість води
небезпечна, навіть коли фен вимкнений ви-
микачем.
• Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
спеціаліста.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуатації
та збережіть його для використання як довід-
ковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено у цьому керів-
ництві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, до заподіяння
шкоди користувачеві або його майну.
• Перед увімкненням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошу-
ються аерозолі або використовуються легко-
займисті рідини.
• Лак для волосся наносіть тільки після випрям-
лення волосся.
• Обов’язково вимикайте пристрій з електро-
мережі після використання та перед чищен-
ням.
• Виймаючи вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а тримай-
теся за вилку.
• Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки
мережного шнура мокрими руками.
• Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у міс-
цях, де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою; не занурюйте корпус при-
строю, мережний шнур або вилку мережного
шнура у воду або у будь-яку іншу рідину.
• Не використовуйте пристрій під час прийняття
ванни.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережну вилку з електричної розетки, і тільки
після цього можна дістати пристрій з води.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-
етиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного шнура та вилки мережного
шнура під час роботи пристрою.
• Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
• Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщуйте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
• Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого
досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відповідаль-
ною за їх безпеку.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви перебу-
ваєте у сонному стані.
• Не використовуйте пристрій для розпрям-
лення мокрого волосся або синтетичних
перук.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими части-
нами тіла.
• Не кладіть пристрій під час роботи на чутливі
до тепла поверхні, на м’яку поверхню (напри-
клад, на ліжко або на диван) та не накривайте
пристрій.
• При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережний шнур на всю його
довжину.
• Мережний шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами;
– протягуватися через гострі окрайки;
– використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.

14
УКРАЇНСЬКА
• Періодично перевіряйте цілісність мережного
шнура.
• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте при-
стрій лише у заводській упаковці.
• Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережної вилки або шнура
живлення, якщо пристрій працює з перебо-
ями, а також після його падіння. При пошко-
дженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити вироб-
ник, сервісна служба або подібний кваліфі-
кований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електромережі та зверніться до будь-
якого авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання при-
ладу при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше трьох годин.
• Розпакуйте пристрій та видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі
пристрою. Повністю розмотайте мережевий
шнур.
• Перед включенням переконайтеся в тому, що
напруга електричній мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
• Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
• Встановіть потрібну швидкість перемикачем
швидкості подачі повітря (5):
0 – фен вимкнений;
1 – низька швидкість;
2 – висока швидкість;
• Встановіть перемикачем ступеню нагріву (6)
необхідну температуру потоку повітря.
1 – слабкий нагрів;
2 – середній нагрів;
3 – максимальний нагрів;
– функція подачі «холодного повітря», на-
тисніть та утримуйте кнопку (4) подачі «холод-
ного повітря» для фіксації вашої зачіски.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушінням і укладкою) вимийте волосся шампу-
нем, витріть його рушником для видалення над-
лишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (6) в положення макси-
мального нагріву (положення 3), виберіть необ-
хідну швидкість подачі повітря перемикачем (5)
і попередньо просушіть волосся. Рукою або гре-
бінцем струшуйте з волосся надлишкову вологу і
постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (6) в положення макси-
мального нагріву (положення 3), виберіть відпо-
відну швидкість подачі повітря перемикачем (5)
і попередньо просушіть волосся. Коли волосся
майже висохне, встановіть насадку-концентра-
тор (1), зменште ступінь нагріву повітря пере-
микачем (6) і швидкість подачі повітря переми-
качем (5).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть ви-
прямлення з нижніх шарів. Використовуючи кру-
глу або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху
донизу і одночасно направляйте на нього гаряче
повітря, що виходить з насадки-концентратора.
Таким чином, повільно розпрямляйте кожне пас-
мо волосся від коренів до кінчиків. Коли ви роз-
прямите пасма нижнього шару волосся, почніть
розпрямляти пасма середнього шару і завершіть
процес розпрямленням пасом верхнього шару
волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (6) в положення слабкого
нагріву повітря (положення 1), перемикач (7) в
положення 2, міцно затисніть пасма волосся між
пальців, поверніть їх в сторону звичайного за-
кручування і просушіть його, направляючи потік
повітря між пальців. Коли ви досягли бажаного
ефекту, натисніть кнопку подачі холодного пові-
тря (4) і закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен в режимах нагріву/швид-
кості від слабкого до максимального, просушіть

15
УКРАЇНСЬКА
корені волосся, починаючи із задньої сторони
голови (7).
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (5, 6) в положення слаб-
кого нагріву/швидкості і встановіть на фен на-
садку-концентратор (1) для направленого потоку
повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте по-
трібний стиль за допомогою круглої щітки для
укладки волосся. Під час створення зачіски на-
правляйте потік повітря безпосередньо на во-
лосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря на
кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закріплен-
ня волосся. Час, необхідний для укладки пасом
волосся, вибирається самостійно і залежить від
типу волосся.
Подача «холодного повітря»
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного повітря», що використовується для
фіксації вашої зачіски. Натисніть та утримуйте
кнопку подачі «холодного повітря» (4) « » – це
дозволить їм зберегти створений стиль зачіски.
Дифузор (8)
Розсіяний дифузором (8) потік повітря сприяє
м’якому сушінню і надає волоссю пишність. Спе-
ціальні «пальчики» роблять зачіску об’ємною, для
цього потік повітря спрямовується до самих ко-
ренів волосся.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Фен має захист від перегріву, який відключить
прилад при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час ви-
користання, вимкніть фен вимикачем (5), вста-
новивши його в положення «0», вийміть мережну
вилку з розетки, перевірте, чи не заблоковані
вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте фену
охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть його
знову. Не блокуйте повітряні отвори під час ви-
користання фена і уникайте попадання волосся в
його вхідний отвір.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Фен призначений тільки для домашнього вико-
ристання.
• Періодично рекомендується знімати решітку
вхідного отвору (3) для її очищення.
• Встановіть перемикач (5) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
• Поверніть решітку (3) проти годинникової
стрілки та зніміть її. Очистіть решітку за допо-
могою щітки, установіть решітку на місце та
поверніть за годинниковою стрілкою до упору.
• Корпус фена допускається протирати воло-
гою тканиною, після цього необхідно витерти
його насухо.
• Забороняється використовувати для чищення
фену розчинники та абразивні очищувальні
засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
• Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди ви-
ймайте мережну вилку з розетки.
• Ніколи не обмотуйте мережний шнур навко-
ло фена, так як це може призвести до його
псування. Акуратно поводьтеся з мережним
шнуром, намагайтеся не смикати, перекру-
чувати або розтягувати його, а надто біля
мережної вилки та в місці введення в корпус
фена. Якщо шнур перекручується під час ко-
ристуванням феном, періодично розпрям-
ляйте його.
• Зберігайте фен у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей та людей з обмеже-
ними можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Насадка для прикореневого об’єму – 1 шт.
Дифузор – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1800-2200 Вт
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та елемен-
тів живлення (якщо входять до комплекту) не
викидайте їх разом зі звичайними побутовими
відходами, передайте пристрій та елементи жив-
лення у спеціалізовані пункти для подальшої ути-
лізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою
утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилі-
зацію даного продукту зверніться до місцевого

16
УКРАЇНСЬКА
муніципалітету, служби утилізації побутових від-
ходів або до крамниці, де Ви придбали цей про-
дукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характерис-
тики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідо-
млення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності,
просимо повідомити про це по електронній
версії інструкції.
Термін служби приладу – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо електромаг-
нітної сумісності та Директиви 2014/35/
ЄС щодо низьковольтного обладнання.

17
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-2378
Фен чачты кургатуу жана жасалоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Концентратор саптамасы
2.
Корпусу
3.
Аба алгычтын чечилме панжарасы
4.
«Муздак шамалды» үйлөтүү « » баскычы
5.
Аба берүү ылдамдыгынын которгучу 0-1-2
6.
Ысытуу деңгээлинин которгучу 1-2-3
7.
Түп жагындагы көлөмдү жаратуу үчүн саптама
8.
Диффузор
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө,
душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында
колдонбоңуз.
•
Шайманды ванна бөлмөсүндө колдонгондон
кийин электр шнурунун сайгычын электр тарма-
гынан сурушу зарыл, себеби суунун жакындыгы
шайман өчүргүч менен өчүрүлгөндө деле корку-
нучту жаратат.
•
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу
30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнот-
улушу максатка ылайыктуу, аспапты орнотулуш
үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдон-
мону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, маалымат катары
сактап алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдон-
модо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды
туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдону-
учуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө
алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөө
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Иштеп турган түзмөктү эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган жер-
лерде колдонбоңуз.
•
Чачты түзөтүүдөн кийин гана чач үчүн лакты
себиңиз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар
дайым түзмөктү электр тармагынан сууруңуз.
•
Тармактык шнурдун айрысын электр розет-
касынан сууруганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, айрысынан кармаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Түзмөктү ваннага же суу толтурулган раковинага
түшө турган жерлерде илбеңиз да ошол жерлерде
сактабаңыз, түзмөктүн корпусун, кубаттуучу сай-
гычын же электр шнурун сууга же башка суюктук-
тарга салбаңыз.
•
Ваннада киринген учурда түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөк сууга түшкөн болсо, дароо тармактык
айрысын электр розеткасынан сууруп, андан
кийин гана түзмөктү суудан чыгарсаңыз болот.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол-
донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштык-
тары же таңгактоочу пленка менен ойноого урук-
сат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
•
Шайман иштеген учурда балдарга шаймандын
корпусун, электр шнурун жана кубаттуучу сайгы-
чын тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени
үчүн аларга көз салуу зарыл.
•
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар
же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо
өзгөчө абайлап туруңуз.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган эмес.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин
арасында аны балдар жетпеген жерде сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагы-
нан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде
балдар да) адамдар же колдонуу боюнча таж-
рыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде
алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды
көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу
үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Уйкулуу абалда болсоңуз, түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөктү суу чачты же синтетикалык париктерди
түздөтүү үчүн колдонбоңуз.
•
Түзмөктүн ысык жактары бетиңизге, моюнуңузга
жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгенден
абайлаңыз.
•
Иштеп турган учурда түзмөктү ыссыктык-
тан бузула турган беттерге, жумушак нерсеге
(мисалы, керебеттин же дивандын үстүнө)
салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
•
Түзмөктү иштеткенде тармактык шнурун толук
узундугу менен жандырууну сунуш кылабыз.
•
Тармактык шнурун:
–
ысык буюмдарга тийгизбей;
–
учтуу кырлардын үстүнөн тартпай;
–
шайманды көтөрүү үчүн тутка катары
пайдаланбаңыз.
•
Тармактык шнурунун абалын мезгили менен тек-
шерип туруңуз.
•
Бузуп албаш үчүн шайманды заводдон чыгарыл-
ган таңгагында гана ташууга болот.
•
Электр шнурунда, тармактык айрысында бузу-
луулар бар болсо, түзмөк иштеп-иштебей турса
же кулап түшкөндөн кийин аны колдонууга тыюу
салынат. Электр шнуру бузук болгондо коопчу-
луктарга жол бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү,
тейлөө кызмат же аларга окшогон дасыккан кыз-
маткерлер алмаштырууга тийиш.
•
Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузу-
луулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн

18
КЫРГЫЗ
учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик тало-
нундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине
кирген автордо-штурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектел-
ген адамдар жетпеген кургак салкын жерлерде
сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙМАНДЫ
КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ
ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА
ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транс
порттоодон же сактоодон кийин аны үч саат
тан кем эмес мөөнөткө үй температурасында
сактоо зарыл.
•
Түзмөктү таңгактан чыгарып, иштегенине тоско-
олдук кылган ар кандай чаптамаларды сыйрып
алыңыз. Электр шнурун толук узундугуна жанды-
рып алыңыз.
•
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузу-
луулар бар болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
ФЕНДИ ИШТЕТҮҮ
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
•
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына
сайыңыз.
•
Аба агымынын ылдамдуулугунун которгучу (5)
менен керектүү ылдамдуулукту таңдаңыз:
0 – фен өчүрүлгөн;
1 – төмөн ылдамдык;
2 – жогору ылдамдык.
•
Ысытуу деңгээлинин которгучу (6) менен аба
агымынын керектүү температурасын таңдаңыз.
1 – төмөндөгөн ысытуу;
2 – орточо ысытуу;
3 – максималдуу ысытуу;
– «муздак абаны» берүү функциясы, чачта-
рамыңызды бекитүү үчүн «муздак абаны» берүү
баскычты (4) басып туруңуз.
Чачты кароо
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана жасало-
онун алдында) чачты шампунь менен жууп, ашыкча
сууну кетирүү үчүн сүлгү менен кургатып, тарап
алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (6) максималдуу ысытуу абалына
(3 абалы) коюп, которгучу (5) менен аба агымынын
керектүү ылдамдыгын таңдап, чачты кургатыңыз.
Колуңуз менен же тарак менен чачтан ашыкча
сууну силкип, фенди чачтын үстүндө улам жылды-
рып туруңуз.
Түздөтүү
Которгучту (6) максималдуу ысытуу абалына
(3 абалы) коюңуз, которгучу (5) менен керектүү аба
ылдамдыгын таңдап, чачты алдын ала кургатыңыз.
Чачыңыз кургаганга жакын болгондо, концентра-
тор насадкасын (1) орнотуп, ысытууну которгучу (6)
менен жана аба ылдамдыгын которгучу (5) менен
азайтып алыңыз.
Чачты тутамдарга жана катмарларга бөлүп,
астынкы катмарлардан баштап түздөтүңүз. Тегерек
же жалпак тарак менен чачты үстүнөн ылдый
жака тарап, аны менен бир убакытта концен-
тратор насадкасынан чыккан ысык абаны чачка
үйлөтүңүз. Ушунтип чачтын ар тутамын түбүнөн
учуна чейин түздөтүңүз. Чачтын астынкы катма-
рын түздөтүп бүткөндөн кийин ортонку катмарын
түздөтуп баштаңыз, бул процессти үстүнкү катмар-
дагы тутамдарды түздөтүү менен бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (6) төмөндөгөн ыстуу абалына
(1 абалы) коюп, которгучту (5) 2 абалына коюңуз,
чач тутамдарын бармактарыңыздын арасында
бекем кармап, табигый түрдө тармалданган тара-
бына каратып, бармагыңыздын арасына ысык
абаны үйлөтүп чачты кургатыңыз. Керектүү эффек-
тти жеткенде, муздак шамал үйлөтүү баскычын
(4) басып ар тутамды бекитиңиз.
Чачты көтөрүү жана көлөмүн көбөйтүү
Фенди ысытуу/аба ылдамдык режимдерин
төмөндөгөндөн максималдууга чейин таңдап
башыңыздын арткы жагынан баштап чачтын түбүн
кургатыңыз (7).
Чачтын стилин жасоо
Которгучтарды (5, 6) төмөндөгөн ысытуу/аба
ылдамдыгы абалына коюп, багытталган аба
агымы үчүн фенге концентратор насадкасын (1)
орнотуңуз.
Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо үчүн теге-
рек тарагы менен керектүү стилди жасаңыз. Чачты
жасалоо убагында абаны чачтын үстүнө керектүү
багытында үйлөтүңүз.
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны
ар тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз.
Чач тутамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө
карап өөзүңүз таңдайсыз.
«Муздак шамалды» үйлөтүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн колдонул-
ган «муздак шамалды» үйлөтүү функциясы карал-
ган. «Муздак шамалды» үйлөтүү « » баскычын
(4) басып туруңуз – бул чачтын жасалган стилин
бекитүүгө мүмкүнчүлүк берет.

19
КЫРГЫЗ
Диффузор (8)
Диффузор (8) менен чачылган аба кургак кургатууга
жардам берет жана чачты барпайтат. Атайын «ман-
жалар» жасалоону көлөмдүү кылат, ал үчүн абанын
агымынч ачтын эң түптөрүнө багыттаңыз.
ӨТӨ ЫСЫТУУДАН КОРГОНУУ
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгу-
учу аба агымынын температурасы өтө чоң болгондо
фенди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал өчүп калса,
режимдердин которгучун (5) «0» абалына которуңуз,
кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп, аба кирүүчү
жана чыгуучу тешиктер жабылбаганын текшериңиз,
фенди 5-10 минут муздатып, кайра иштетсеңиз болот.
Фенди колдонгондо тешиктерин жаппай, чачыңыз аба
алуучу тешигине түшкөндөн абайлаңыз.
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
Фен турмуш-тиричилик колдонууга гана арналган.
•
Аба алуучу тешигинин панжарасын (3) тазалоо
үчүн мезгилдүү түрдө чечүү рекомендацияланат.
•
Которгучту (5) «0» абалына коюп, фенди электр
тармагынан ажыратыңыз.
•
Панжараны (3) саат жебесинин багытына каршы
бурап чечңиз. Щетка менен панжараны тазалап,
ордуна коюп, саат жебесинин багыты боюнча ток-
тогонго чейин бурап салыңыз.
•
Фендин корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз болот.
•
Фенди тазалоо үчүн эриткичтерди жана абразивдүү
жуучу каражаттарды колдонууга тыюу салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Фен колдонбогон учурларда электр тармагынан
ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч
качан түрбөңүз, себеби ал шнурдун же корпу-
стун бузулуусуна алып келиши мүмкүн. Электр
шнурун абайлап колдонуңуз, өзгөчө шнур кор-
пустун ичине кирген жакта жана кубаттуучу сай-
гычка жакын жерде кату тартууга, бурууга же
чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонуунун учу-
рунда шнур өтө буралып турса, мезгил-мезгили
менен аны түздөтүп туруңуз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Фен – 1 даана.
Концентратор насадкасы – 1 даана.
Түптүн жанындагы чачтын көлөмү үчүн
саптама – 1 даана.
Диффузор – 1 даана
Кепилдик талону – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдык керектелүүчү кубаттуулук:
1800-2200 Вт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө,
душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында
колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман
менен азыктандыруучу элементтердин (эгерде
топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин
турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге
таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу эле-
ментти андан ары утилизациялоо үчүн адистеш-
тирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон
калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан
соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, тур-
муш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо
кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө
кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө прин-
циптерине таасир этпеген дизайнин, кон-
струкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн
алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт,
ошол себептен колдонмо менен шаймандын
маанилүү эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн.
Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди
почтасына жазып, шаймандын жаңырланган
версиясын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы-
маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот.
Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатыл-
ган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

20
ROMÂNĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-2378
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și
aranjarea părului.
DESCRIERE
1. Duză-concentrator
2. Corp
3. Plasa detașabilă a prizei de aer
4. Buton de livrare a «aerului rece» « »
5. Comutatorul vitezei de livrare a aerului 0-1-2
6. Comutatorul gradului de încălzire 1-2-3
7. Duză pentru volum la rădăcină
8. Difuzor
ATENȚIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea apei
în camerele de baie, dușurile, piscinele, etc.
•
La utilizarea dispozitivului în camera de baie, deco-
nectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după utili-
zare, și anume extrageți fişa cablului de alimentare
din priză, deoarece apropierea apei prezintă pericol,
chiar şi atunci, când uscătorul de păr este deconec-
tat de la întrerupător.
•
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă
instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu
curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de
alimentare electrică; pentru instalarea ECB adresaţi-
vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric
citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare și păstraţi-
o pentru utilizare ulterioară în calitate de material de
referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum
este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea neco-
respunzătoare poate duce la defectarea dispozitivu-
lui sau poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor
acestuia.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
rețeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru
a dispozitivului.
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără
supraveghere.
•
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pulveri-
zaţi aerosoli sau se folosesc lichide uşor inflamabile.
•
Aplicaţi fixativul de păr numai după ondularea
părului.
•
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua
electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
•
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de
fişa cablului de alimentare.
•
Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de ali-
mentare cu mâinile ude.
•
Nu agăţaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde
ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scu-
fundaţi corpul dispozitivului, cablul de alimentare sau
fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
fişa cablului de alimentare din priza electrică şi doar
apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile
de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivului,
cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în
timpul funcţionării dispozitivului.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul
cu dispozitivul.
•
Fiți deosebit de atenți dacă în apropierea dispozi-
tivului conectat se află copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat
de către copii.
•
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între ciclu-
rile de lucru plasați dispozitivul în locuri inaccesibile
pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau
mentale reduse sau dacă nu au experiență sau
cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de
somnolență.
•
Nu utilizaţi dispozitivul pentru aranjarea părului umed
sau perucilor sintetice.
•
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivu-
lui cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe supra-
feţe sensibile la căldura, suprafeţe moi (de exemplu,
pat sau canapea) şi nu acoperiţi dispozitivul.
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşu-
rarea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi;
– să treacă peste marginile ascuţite ale mobilie-
rului;
– să fie utilizat ca mâner pentru transportarea dis-
pozitivului.
•
Verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare
și a fișei cablului de alimentare.
•
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării fişei cablu-
lui de alimentare sau a cablului de alimentare, dacă
dispozitivul funcţionează cu întreruperi, precum şi
după căderea lui.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către produ-
cător, agentul de deservire sau personal cu calificare
corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător.
Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în
caz de defecțiune sau după căderea dispozitivu-
Other manuals for VT-2378
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-1337 User manual

Vitek
Vitek VT-1311 User manual

Vitek
Vitek VT-8205 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8209 VT User manual

Vitek
Vitek VT-1344 User manual

Vitek
Vitek VT-2533 User manual

Vitek
Vitek VT-8213 PK User manual

Vitek
Vitek VT-8219 User manual

Vitek
Vitek VT-8214 User manual

Vitek
Vitek VT-2262 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1328 User manual

Vitek
Vitek VT-1303 User manual

Vitek
Vitek Champagne VT-1338 SR User manual

Vitek
Vitek VT-8206 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-8220 User manual

Vitek
Vitek VT-2329 R User manual

Vitek
Vitek VT-2530 User manual

Vitek
Vitek VT-1303 User manual

Vitek
Vitek VT-1306 User manual