Custom Engineering TK300II User manual

TKT
USER’S GUIDE
GUIDA OPERATIVA
GUIDE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIA OPERATIVA
Commands reference: DOMC-0005E
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50


GB The CE mark affixed to the product certify that the product satisfies the basic safety
requirements.
IIl marchio CE applicato al prodotto certifica che il prodotto stesso soddisfa i requisi-
ti base di sicurezza.
FLe label CE appliqué sur le produit certifie que le produit même satisfait les qualités
requises de securité
DDie sicherheit dieses Produkts werden durch die CE Kennzeichnung
bescheinigt,die am Produkt angebracht ist.
ELa marca CE applicada al producto certifica que el mismo producto tiene los requi-
sitos de seguridad.
GB Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
Read and retain the instructions which follow;• Follow all indications and instructions given on the printer;• Make sure that the surface on which the printer rests is stable. If it is not, the printer could fall, seriously damaging it;• Make sure that the printer rests on a hard (non-padded) surface and that there is sufficient ventilation;• When positioning the printer, make sure its cables will not be damaged;• Use the type of electrical power supply indicated on the printer label. If uncertain, contact your dealer;• Make sure the electrical system that supplies power to the printer is equipped with a ground wire and is protected by a differential switch;• If power is supplied to the printer using an extension cord, make sure that the total electrical input of the connected devices does not exceed the maximum current• permitted by the type of extension in use;
Do not block the ventilation openings;• Do not insert objects inside the printer as this could cause short-circuiting or damage components that could jeopardize printer functioning;• Do not carry out repairs on the machine yourself, except for the normal maintenance operations given in the user manual;• Make sure that there is an easily-accessible outlet with a capacity of no less than 15A in the vicinity of where the printer is to be installed;• Periodically perform scheduled maintenance on the printer to avoid dirt build-up that could compromise the correct, safe operation of the unit.• Using a serial cable it’s better to install a ferrite at the end of the same cable.•
ISi richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
Leggete e conservate le istruzioni seguenti;• Seguite tutti gli avvisi e le istruzioni indicate sulla stampante;• Non collocate la stampante su una superficie instabile. Essa potrebbe cadere e danneggiarsi seriamente;• Non collocate la stampante su superfici morbide o in ambienti che non garantiscono la necessaria ventilazione;• Collocate la stampante in modo da evitare che i cavi ad essa collegati possano essere danneggiati;• Utilizzate il tipo di alimentazione elettrica indicato sull’etichetta della stampante;• Assicuratevi che l’impianto elettrico che alimenta la stampante sia provvisto del conduttore di terra e che sia protetto da interruttore differenziale;• Se la stampante è alimentata tramite una prolunga, assicuratevi che l’assorbimento totale degli apparecchi collegati non superi la corrente massima ammessa• dal tipo di prolunga;
Non ostruite le aperture per la ventilazione;• Non introducete oggetti all’interno della stampante in quanto essi possono cortocircuitare o danneggiare parti che potrebbero compromettere il funzionamento• della stampante;
Non intervenite personalmente sulla stampante, eccetto che per le operazioni di ordinaria manutenzione, espressamente riportate nel manuale utente;• Assicurarsi che nel luogo in cui si vuole installare la stampante, vi sia una presa di corrente facilmente accessibile e di capacità non inferiore ai 15A;• Eseguire periodicamente la manutenzione ordinaria della stampante al fine di evitare che accumuli di sporcizia possano compromettere il corretto e sicuro fun-• zionamento dell’unità.
Nel caso di utilizzo di cavo seriale, si consiglia il montaggio di una ferrite sulla parte terminale dello stesso cavo.•
FNous attirons l’attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
Lire et conserver les instructions suivantes;• Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués sur l’imprimante;• Ne pas positionner l’imprimante sur une surface instable. Elle pourrait tomber et s’endommager sérieusement;• Ne pas positionner l’imprimante sur des surfaces molles ou dans des atmosphères où la ventilation nécessaire n’est pas assurée;• Mettre en place l’imprimante de manière à éviter que les câbles qui y sont raccordés puissent être endommagés;• Utiliser le type d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante;• Vérifier que le circuit électrique qui alimente l’imprimante est muni d’un câble de terre et qu’il est protégé par un interrupteur différentiel;• Si l’imprimante est alimentée par une rallonge, vérifier que l’absorption totale des appareils raccordés ne dépasse pas le courant maximal admis pour ce type de• rallonge;
Ne pas obstruer les ouvertures servant à la ventilation;• Ne pas introduire d’objets à l’intérieur de l’imprimante car ils peuvent court-circuiter ou endommager des pièces qui pourraient compromettre le fonctionnement• de l’imrpimante;
Ne pas intervenir personnellement sur l’imprimante, excepté pour les opérations d’entretien ordinaire expressément indiquées dans le manuel utilisateur;• Vérifier que le lieu d’installation de l’imprimante est équipé d’une prise de courant facilement accessible et d’une capacité non inférieure à 15A;• Procéder régulièrement à l’entretien ordinaire de l’imprimante afin d’éviter qu’un excès de saleté ne compromette le bon fonctionnement et la sécurité de l’appa-• reil.
On utilisé un câble sériel il vaut mieux monter une ferrite sur le côte terminal du même cable.•
DWir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Lesen Sie die nachstehenden Anleitungen und bewahren Sie diese gut auf;• Beachten Sie alle am Drucker angebrachten Hinweise und Anleitungen;• Den Drucker nicht auf eine wenig stabile Unterlage stellen, denn er könnte herunterfallen und stark beschädigt werden;• Den Drucker nicht auf weiche Unterlagen stellen und nicht in Räumen aufstellen, in denen die erforderliche Belüftung nicht gewährleistet ist;• Den Drucker derart aufstellen, dass die verschiedenen Kabel desselben nicht beschädigt werden;• Den Drucker an eine Stromleitung mit den auf dem Druckeretikette angegebenen Eigenschaften anschließen;• Es ist sicherzustellen, dass die den Drucker speisende Stromleitung über einen Erdleiter verfügt und durch einen Differenzialschalter abgesichert ist;• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird ist sicherzustellen, dass die Gesamtaufnahme der angeschlossenen Geräte nicht den zulässigen Höchststrom• der Verlängerung;
Die Belüftungsschlitze nicht abdecken;• KeineGegenständeindenDrucker einführen, dadiese einen Kurzschlussauslösen oder zuBeschädigungen führen können,die den einwandfreien Druckerbetrieb• beeinträchtigen;
Keine eigenmächtigen Eingriffe am Drucker vornehmen, ausgenommen die ausdrücklich imAnwenderhandbuch aufgeführten Wartungseingriffe;• Sicherstellen, dass am Aufstellort des Druckers eine leicht zugängliche Steckdose vorhanden ist, deren Leistung nicht unter 15 Ampere liegen darf;• Den Drucker regelmäßig warten und reinigen, damit keine Schmutzablagerungen den einwandfreien und sicheren Betrieb der Einheit beeinträchtigen.• Im falle daß jebrauch von seriel kable, zusammenbau wird empfhlen von das ferrite über die endesite der dasselbe kable.•
ELe rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las caraterísticas del
producto:
Lea y conserve las siguientes instrucciones;• Respete los avisos e instrucciones indicadas en la impresora;• No coloque la impresora sobre una superficie inestable; podría caerse o averiarse seriamente;• No coloque la impresora sobre superficies blandas o ambientes que no garanticen la ventilación necesaria;• Coloque la impresora de manera tal que los cables a ella conectados no se averíen;• Utilice el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora;• Asegurarse que la instalación eléctrica que alimenta la impresora posea un conductor de tierra y que esté protegida por un interruptor diferencial;• Si para la alimentación de la impresora se utiliza una extensión, asegurarse que la absorción total de los aparatos conectados no sea mayor a la corriente máxima• admitida por el tipo de extensión y que;
No obstruya las aberturas de ventilación;• No introduzca objetos dentro de la impresora, pueden causar cortocircuitos o dañar partes que podrían comprometer el buen funcionamiento de la impresora;• No efectúe personalmente operaciones de reparación a la impresora, excepto aquellas de mantenimiento ordinario indicadas expresamente en el manual del• usuario;
Asegurarse que en el sitio de trabajo en el cual se quiere instalar la impresora exista una toma de corriente de fácil acceso y de capacidad no inferior a los 15A;• Efectuar periódicamente el mantenimiento ordinario de la impresora con el propósito de evitar acumulaciones de suciedad que puedan comprometer el correcto• y seguro funcionamiento.
Si se utiliza lo serial cable, se necesita el montaje de una ferrite sobre la parte terminal del mismo cable.•


TK300II
TK300II
<1>
Table of contents
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnics
Indice
SETUP
SETUP
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
Appendix
Appendix
A.1 Technical specifications
A.1 Technical specifications
A.2 Advanced functions
A.2 Advanced functions
Installation
Installation
for drivers
for drivers
Windows / Linux
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
Appendix
Appendix
B.1 Accessories and spare parts
B.1 Accessories and spare parts
B.2 Cleaning
B.2 Cleaning
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
PRINTER
S
ET
U
P
P
RINTER TYPE .............................KPM
300
P
RINTIN
G
HEAD TYPE.................KPA
80
INTERFACE ...................................RS23
2
P
ROGRAM MEMORY TEST..........O
K
D
YNAMIC RAM TEST....................OK
EEPR
O
M TE
S
T..............................
OK
CUTTER
CUTTER
TEST
TEST...
.......
.......
.......
.......
OK
OK
PRINTER
PRINTER
HEAD R
HEAD R
av.....
av.....
.......
.......
.......
.......
..624
..624
HEAD VO
HEAD VO
LTAGE [
LTAGE [
V] = 24
V] = 24
29
,29
HEAD TE
HEAD TE
MPERATU
MPERATU
RE [°C]
RE [ C]
=26
26
POWER O
POWER O
N COUNT
N COUNT
ER = 28
ER = 28
PAPER P
PAPER P
PAPER P
RINTED
RINTED
RINTED
[]
[cm] =
[cm] =
[]
40
40
40
CUT COU
CUT COU
CUT COU
NTER
NTER
NTER
= 573
= 573
573
Em lation
Printer Em la
ESC/POS (TM)

TK300II
TK300II
<2>
BLANK PAGE

TK300II
TK300II
<3>
GB UNPACKING THE PRINTER
Installation instructions1. FanFold module2. Power supply cable3. Laterals foam packing shell4. Printer5. USB cable6. Bottom foam packing shell7. Box8.
IDISIMBALLO DELLA STAMPANTE
Fogli avvertenze1. Modulo FanFold2. Cavo di alimentazione3. Imballi sagomati di protezione laterale4. Stampante5. Cavo USB6. Vassoio di protezione inferiore7. Scatola8.
4
6
7
8
4
3
1
2
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
5
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50

TK300II
TK300II
<4>
Switch printer ON/OFF•
Accendere/Spegnere la stampante•
Brancher/Éteindre l’imprimante•
Den Drucker einwieden/ausschlaten•
Encender/Apagar la impresora•
GB Switch printer On pressing key On/Off• The display turn on; the standby message “PRINTER READY” and the date/time values will• be displayed on the printer
The printer is ready.•
IAccendere la stampante premendo il tasto On/Off.• Il display si accende e visualizza sul display il messaggio di stand by “PRINTER READY”, la• data e l’ora.
La stampante è pronta per stampare.•
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50

TK300II
TK300II
<5>
Calendar clock regulation•
Regolazione dell’orologio calendario•
Reglage du montre-calendrier•
Uhrzeit und kalender einstellung•
Ajuste del reloj calendario•
GB Press the LF LINE FEED key to enter in1.the clock configuration.
IPremere il tasto LF LINE FEED per en-1.trare nella modalità di configurazione.
GB Press the LF LINE FEED key to select2.the Real Time Clock settings.
IPremere il tasto LF LINE FEED per2.selezionare la regolazione del Real
Time Clock.
GB Press the FF FORM FEED key to con-3.firm the selection.The date/time values
will be displayed on the printer. Follow
the instructions printed on the paper for
the key functionality.
IPremere il tasto FF FORM FEDED per3.confermare la scelta. La stampante
visualizza sul display la data e l’ora
impostata ed esegue la stampa con le
indicazioni per la funzionalità dei tasti.
GB The highlighted digit indicates the digit4.to be modified. Press LF LINE FEED
keyto modifythe value;every singlekey
pressureincreases of 1 hisvalue. Once
the max selectionable value is reached
the counting starts again from 0.
ILa cifra sottolineata indica la posizione4.da modificare. Premere il tasto LF LINE
FEED per modificare il valore; ogni
pressione del tasto incrementa il valore
di 1 unità. Raggiunto il valore massimo
selezionabileil valore successivoriparte
da “0”.
GB PressFORM FEED keyto movethe cur-5.soronthe nextdigit; ifthe cursorposition
ison the latestdigit, press the FF FORM
FEEDkey to exitand save thedate/time
entered. Then the printer is ready.
IPremere il tasto FF FORM FEED per5.spostare la selezione alla cifra suc-
cessiva; se la selezione è sull’ultima
cifra, premendo nuovamente il tasto FF
FORM FEED si termina la procedura di
regolazione e viene impostata l’ora e la
data immesse. La stampante è quindi
pronta a stampare.
Clock Setup
28/04/08 11:03:50
10 23456789
LF = ENTER SETUP...
FF = EXIT SETUP...
Set-Up type...
Printer Set/Up
Clock Setup
28/04/08 11:03:50
28
28
Set-Up type...
Real Time Clock

TK300II
TK300II
<6>
D
ATA RE
C
EIV
E
X1
G
REE
N
G
REEN
R
ECEPTION ERRORS
(
parit
y
, frame error, overrun error
)
X2
M
ISINTERPRET COMMAN
D
X
3
COMMAND RECEPTION TIME OUT
X4
HEADING OVER TEMPERATURE
X2
YELLO
W
P
APER EN
D
X
3
PAPER
JAM
X
4
POWER
S
UPPLY VOLTAGE INCORREC
T
X
5
COVER OPE
N
X
6
RAM ERROR
OR
R
R
O
RAM ERROR
AM ERROR
OR
E
E
E
RAM ERROR
ERR
ERRO
R
X
3
RED
EEPROM ERROR
R
R
R
R
R
R
R
PRO
OM ER
OM ER
R
R
R
PRO
E
E
E
E
E
X
4
P
RINTER ON : NO ERROR
ON
S
TATU
S
LE
D
D
E
S
CRIPTIO
N
CUTTER ERROR
ER ER
X
5
CU
CU
TT
TT
ER
ER
O
O
PE
PE
N
N
ER
ER
RO
RO
R
R
C
C
C
C
R
U
U
R
U
X
6
COMMUNICATION STATU
S
RECOVERING ERROR
UNRECOVERING ERROR
ROR
RROR
ROR

TK300II
TK300II
<7>
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
RECEIVING DATA
SPOOLING......
RS232 RX ERROR
CHECK RS232 SETTINGS
COMAND ERROR
COMMAND NOT FOUND
COMAND ERROR
COMMAND NOT FINISH
PRINTHEAD OVERTEMP
WAIT COOLING......
END PAPER
PLEASE INSERT PAPER
PAPER JAM
CLEAR PAPER PATH
POWER VOLTAGE ERROR
CHECK POWER SUPPLIER
COVER ERROR
CLOSE COVERS
RAM ERROR
POWER ON AGAIN
EEPROM ERROR
POWER ON AGAIN
CUTTER ERROR
OPEN COVER AND CLEAR
CUTTER ERROR
CUTTER COVER OPEN!
PRINT TICKET ERROR!
CHECK TICKETS PATH
MESSAGE
DISPLAYED DESCRIPTION
Printer ON: no error
Data receive
Reception errors (parity,
frame error, overrun error)
Misinterpret command
Command reception
time out
Heading over temperature
Paper end
Paper jam
Power supply voltag
incorrect
Cover opened
RAM error
EEPROM error
Cutter error
Cutter open error
Notch alignment error

TK300II
TK300II
<8>
GB KEY STAND BY POWER ON
(push for a few seconds)
1LF LINE FEED Advance the paper Enter SETUP
and print SETUP report
2FF FORM FEED Advance the paper by a pre-set
length and perform the cut Perform the font test
3S1 -Start self-calibration of the notch sensor
and perform the paper characterization
4S2 - Enter programming mode
ITASTO STAND BY ACCENSIONE
(premere il tasto per alcuni secondi)
1LF LINE FEED Esegue l’avanzamento della carta Entra nel SETUP
e stampa rapporto SETUP
2FF FORM FEED Esegue l’allineamento del ticket
e il taglio della carta Esegue il font test
3S1 -Inizializza il sensore di notch e
caratterizza la carta
4S2 - Entra nella modalità di programmazione
PRINTER READY
28/04/08 11:03:50
2
13 4 2 1

TK300II
TK300II
<9>
GB
N O T E:
(1) If serial and USB connectors are inserted, communication port is USB.
(2) Only for models with Ethernet interface.
I
N O T A:
(1) Se i connettori seriale e USB sono inseriti, la porta di comunicazione è la USB.
(2) Solo nei modelli con interfaccia Ethernet
OR
OR
Insert serial interface connector• (1)
Inserire il connettore di interfaccia seriale• (1)
Introduire le connecteur d’interface en série• (1)
Den seriellen Schnittstellenverbinder einsetzen• (1)
Introducir el conectador de interfaz serial• (1)
Insert USB connector• (1)
Inserire il connettore USB• (1)
Introduire le connecteur USB• (1)
Den USB Verbinder in die Buchse stecken• (1)
Introducir el conectador USB• (1)
Insert the power supply cable• Inserire il cavo di alimentazione• Introduire le câble de l’alimentateur adéquat•
Das Kabel in das spezielle Speisegerät stecken•
Conectar el cable del alimentador•
Insert ethernet connector• (2)
Inserire il connettore ethernet• (2)
Introduire le connecteur d’ethernet• (2)
Den ethernet verbinder einsetzen• (2)
Introducir el conector de ethernet• (2)

TK300II
TK300II
<10>
Connector.•
Connettore.•
Connecteur.•
Schnittstellen.•
Conectador.•
SIGNAL
D
ESCRIPTIO
N
PIN
1
2
3
4
1
1
1
1
2
2
2
2
2
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
US
B 1.1 P
O
R
T
USB 2.0 compatible
J5 - USB Connector
VBU
S
(
in
)
D
-
D +
G
ND
VBU
S
(
in
)
D
ata -
D
ata
+
G
round si
g
nal
SIGNAL
D
ESCRIPTIO
N
PI
N
o
nly for models with Ethernet interface
1
2
3
4
5
6
7
ETX+
E
TX-
ERX+
+2
4 VT
+24 VT
ERX
-
G
N
D
G
N
D
ETX
+
E
TX-
ERX+
N
o
t
co
nn
ec
t
ed
Not connected
Not connected
No
t
co
nn
ec
t
ed
ERX-
8
J16 - RJ45 Ethernet Connecto
r
“Sx”(*)
LED
“Dx”(*)
LED
1188
1
5
6
9
SIGNAL
D
ESCRIPTION
P
IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J9 - RS232 Serial Connector
DT
R
TX
RX
N.
C.
G
ND
DT
R
C
T
S
RT
S
N.
C.
D
ata term
i
na
l
rea
dy
D
a
t
a
tr
a
n
s
mi
ss
i
o
n
Data receptio
n
No
t
co
nn
ec
t
ed
Ground signal
D
ata term
i
na
l
rea
dy
C
l
ea
r t
o
se
n
d
R
ea
dy
to rece
i
ve
d
at
a
Ready to send
Not connected NOTE(*): The functionality of two leds, Sx
and Dx, are specified in the
following table:
LED HW version 2.00 or later
Sx Link (yellow color): the led light on
when a connection is active
Dx Rx/Tx (green color): the led light on
when occurs a data reception or
transmission

TK300II
TK300II
<11>
GB TICKET WITH BARCODE
(only for models with barcode reader)
Place the barcode on the heat sensitive side of the• ticket, 25mm far from the margin;;
L = paper width used (from 54mm to 82.5mm).•
IBIGLIETTO CON BARCODE
(solo per modelli con lettore di barcode)
Barcode posizionato sul lato non termico alla di-• stanza di 25mm dal bordo;
L = larghezza della carta (variabile da 54mm a• 82.5mm).
GB TICKET WITH LABELS
If the notch position from the margin is negative,• the notch is outside the printable ticket (for exam-
ple on paper with labels);
L = paper width used (from 54mm to 82.5mm);• W = minimum managed length 25.4mm (1’’).•
IBIGLIETTO CON ETICHETTE
Se la distanza della tacca dal bordo è negativa, la• tacca non è all’interno del biglietto stampabile;
L = larghezza della carta (variabile da 54mm a• 82.5mm.
W = lunghezza minima gestita 25.4mm (1’’).•
GB TICKET WITH GAP
The printer manages tickets with central or lateral• gap;
Set the “Notch position” with “Transparent Center”• or “Transparent side” value;
L = paper width used (from 54mm to 82.5mm);• H = minimum height managed (2mm);• D = minimum width managed (10mm)•
IBIGLIETTO CON GAP
Impostando il parametro “Notch position” sul valore• Trasparent Center o Trasparent Side, è possibile
utilizzare ticket con gap (foro) centrale o laterale;
L = larghezza della carta (variabile da 54mm a• 82.5mm.
H = altezza minima gestita 2mm;• D = larghezza minima 10mm•
Paper specification•
Caratteristiche della carta•
Caractéristiques du papier•
Papier spezifikation•
Caracteristicas del papel•
Margin of
ticket
L
25mm 20mm
NON HEAT SENSITIVE SIDE
Paper axis
direction
of paper
feed
Barcode minimum width
35 mm
W
Used for notch alignment
with negative distance Ticket margin
direction
of paper
feed
L
L
D
H
Ticket margin

TK300II
TK300II
<12>
GB TICKET WITH NOTCH
“Notch Position” parameter sets the positions• for the notch as follow:
notch can be places on heat sensitive side or• non sensitive side:
Ticket side Notch position
Heat sensitive Up Center
Non heat
sensitive Low Center
Left Side Left Center
Right Side Right Center
L = paper width used (from 54mm to• 82.5mm);
Dmin = minimum notch dimensions;• D1 = minimum notch to notch distance.•
IBIGLIETTO CON TACCA DI
ALLINEAMENTO
La tacca sarà posizionata in base al settaggio• del parametro “Posizione Notch”:
tacca posizionata sul lato termico o sul lato• non termico del biglietto:
Lato biglietto Posizione Notch
Lato termico Up Center
Lato
non termico Low Center
Left Side Left Center
Right Side Right Center
L = larghezza della carta (variabile da 54mm• a 82.5mm);
Dmin = dimensione minima tacca;• D1 = distanza minima inter-tacca.•
Paper specification•
Caratteristiche della carta•
Caractéristiques du papier•
Papier spezifikation•
Caracteristicas del papel•
L
D1 = 25.4mm
22.5mm
D1 = 25.4mm
DminDmin
Sensor axis
left center
Sensor axis
left side Sensor axis
right center
Sensor axis
right side
Ticket axis /
Central
sensor axis
NON-THERMAL SIDENON-THERMAL SIDE
Notch
22.5mm
33.75mm
33.75mm
DminDmin DminDmin DminDminDminDmin
mm
90
+1mm
90
+1 mm
90
+1mm
90
+1 mm
90
+1mm
90
+1 mm
90
+1mm
90
+1 mm
90
+1mm
90
+1
mm
50
+1mm
50
+1
mm
50
+1mm
50
+1
33.75mm33.75mm
direction
of
paper feed
RL
direction
of
paper feed

TK300II
TK300II
<13>
Paper roll insertion•
Inserimento del rotolo carta•
Introduire le rouleau de papier•
Einsetzen der Papierrolle•
Introducir el rollo de papel•
GB
N O T E:
Inspectinsidetheprinter everypaperchange,
and verify that there aren’t paper off-cuts on
thecutter compartment; if this event happens
removethepaper off-cutsbefore executeany
other operation with tweezers.
I
N O T E:
Adogni cambio cartaispezionare l’internodella
stampantee verificare chenon visiano ritaglidi
cartanelvano cutter; nelcasosi verifichiquesta
condizionerimuoverli, utilizzandouna pinzetta,
prima di effettuare qualsiasi altra operazione.
GB
A T T E N T I O N ! ! !
During maintenance operations of paper
change pay attention to not work near the
cutter blade with the finger, (see the enlarge-
ment view below) because the rotary cutter
blade exposes its sharp part.
I
A T T E N Z I O N E ! ! !
Durantel’operazione di ordinaria manutenzione
delcambio carta fare attenzione anon avvicina-
reledita alla lamadelcutter esposta eneipressi
della lama stessa in quanto elemento affilato.

TK300II
TK300II
<14>
VRRR

TK300II
TK300II
<15>
Paper jam•
Inceppamento carta•
Bourrage de papier•
Papierstau•
Atasco de papel•
GB
B E W A R E:
In case of paper jam do not operate over
the printer with any kind of instruments,
like scissors, screwdriver, cutter, etc. etc.,
on any account.
I
A T T E N Z I O N E:
In caso di inceppamento, non agire asso-
lutamente sulla stampante con nessun tipo
distrumento, come forbici,cacciaviti, cutter,
ecc. ecc.
F
A T T E N T I O N:
Au cas où le massicot s’éntrave, ne pas
agir absolument sur l’imprimante avec
n’importe quel type d’instrument, comme
ciseaux, turnevis, cutter, etc. etc.
D
A C H T U N G:
Für den fall, der automatiche schneidema-
chineklemmt(led rot blinked),nichthandeln
völlig, über das drucker mit keine sorte von
schere, schraubenzieher, cutter, etc. etc.
E
A T E N C I Ó N:
En el caso de atranque , no actuar en ab-
solutosobrelaimpresora con ninguntipode
herramientas ,como tijeras, destornillador,
cutter, etc.
DISPLAY
PAPER JAM
CLEAR PAPER PATH

TK300II
TK300II
<16>
GB
B E W A R E:
Incaseofcutterjam: open the printercover;
open the front cover and the cutter cover;
remove the damaged paper and replace it
with a new one; remove scraps of paper in
the printer; close the cutter cover and the
front cover; close the print cover.
If the problem persists, please contact the
customer service.
I
A T T E N Z I O N E:
In caso di inceppamento della taglierina:
aprire la parte superiore della stampante;
aprire il coperchio anteriore e il coperchio
della taglierina; sostituire la carta danneg-
giata con carta integra; eliminare eventuali
residuidicartalungoil percorso della taglie-
rina; chiudere il coperchio della taglierina
e il coperchio anteriore; chiudere la parte
superiore della stampante.
Se il problema non si risolve contattare il
servizio assistenza tecnica.
F
A T T E N T I O N:
En cas du coincement du massicot: ouvrir
le coté supérieur de l’imprimante; ouvrir
le couvercle antérieur et le couvercle du
massicot;remplacer le papier endommagé
avec le papier intact; éliminer les residus
dupapierdans letrajet du massicot;fermer
le couvercle du massicot et le couvercle
antérieur; fermer le coté supérieur de
l’imprimante.
Sileproblème persiste contactezle service
assistance technique clients.
D
A C H T U N G:
Im Falle eines Staus im Schneidwerk:
Öffnen Sie den Druckerdeckel; Öffnen Sie
danndie Front- und die Cutter-Abdeckung.
Entfernen Sie alle eventuell vorhanden
Papierschnipsel aus dem Schneidwerk.
Entfernen Sie alles zerknitterte Papier und
legenSie glattes Papierneu ein.Schließen
Sie die Cutter- und die Front-Abdeckung.
Schließen Sie den Druckerdeckel. Sollte
das Problem nicht behoben sein, kontak-
tieren Sie bitte den Kundendienst.
E
A T E N C I Ó N:
En caso de atascamiento del cùter:
Abrir la parte superior de la impresora;
abrir la compuerta anterior y la compuerta
del cùter; sostituir el papel dañado por uno
integro; eliminar eventuales residuos de
papelen elcarrete delcùter; cerrar la com-
puerta del cùter y la compuerta anteriore;
cerrar la parte superior de la impresora. Si
el problema non se resuelve contactar al
servicio de asistencia tecnica
Other manuals for TK300II
1
Table of contents