Daewoo DALB-20-1 User manual

DALB-20-1 / DALB-20-1 / DALCH-25-1
Battery and Charger / Akkumulátor és töltő
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea /
A koreai Daewoo International Corporation gyártási engedélye alapján gyártott készülék
www.daewoopowerproducts.com
USER'S MANUAL/ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

1
INDEX
1
. DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................................................................................................. 2
2
. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
.................................................................................... 2
3
. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
.................................................................... 5
4
. MAINTENANCE AND CLEANING ........................................................................................................... 5
5
.TECHNICAL DATA .................................................................................................................................. 6
TARTALOM
1
. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE .............................................................................................................. 7
2
. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ................. 7
3
.
AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI ................................................................... 10
4
. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................................................................................... 10
5
. MŰSZAKI ADATOK ................................................................................................................................ 11
GARANCIA ................................................................................................................................................. 12
HU
EN

2
EN
Dear Valued Customer,
Thank you for purchasing this DAEWOO Power Tool.
We are dedicated to providing quality Power Tools at competitive prices. Whether you are serious
about DIY or just a casual user, our range of power tools are perfect for any job.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Charger and Battery Packs. Please pay particular attention to all sections of this User Guide
that carry warning symbols and notices.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5. TECHNICAL DATA
This symbol indicates that the batteries supplied with this product must not be treated as
general household waste. To remove them safely, you must bring them to your retailer or
discard of them in special containers provided for the community. At the end of the device's
life, remember to remove the batteries.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it is essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it is essential to consult a doctor.
a) Before use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully.
b) During the charging process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
c) Never let moisture, rain or splashed water reach the charging location.
d) The ambient temperature must not be less than 0ºC nor exceed 40ºC when charging. Do not use
or store drill or batteries in temperatures in excess of 40ºC.
e) Battery Packs which are defective or damaged, or can no longer be re-charged, must be dispo-
sed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environ-
ment. Do not throw unusable battery packs away into the domestic waste, into fire or into water.
f) If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair works-
hop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
g) Use only battery packs which have been produced by the original manufacturer. Use only the
charger supplied with your power tool.
h) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
i) Insert the battery pack into the charger following the guidelines provided concerning polarity.
j) Always remove battery pack before working on the power tool.
k) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from
tools or metal surfaces)
l) Do not throw battery packs into water or fire - risk of explosion!
m) Protect the battery pack from impacts, and don’t attempt to open it.
n) Never discharge the battery pack completely, and recharge occasionally if not used for a prolon-
ged period.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING BATTERY
• To ensure longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the
air temperature is between 18–24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below
0°C, or above 40°C. This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious
damage to the battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature.
This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your skin:
- Wash the affected area quickly with soap and water.
- Neutralise the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the leakage gets in your eyes:
Flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical atten-
tion. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to
the battery pack, burns or a fire. If storing or disposing the battery pack, cover the terminals with a
heavy insulation tape to ensure short circuit cannot occur. Batteries, when stored for a long period
of time, will discharge.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 40°C such as alongside sheds or metal structures in the summer.
• Allow the battery pack to cool down after charging. Do not place it in a hot environment such as a
metal shed or open trailer left in the sun.
• Only charge the battery with the charger supplied.
• When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The battery is to be disposed of safely.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING CHARGER
• Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and
battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger
of electric shock.
• The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery
pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or
electrocution.
• The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not
attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could cause overheating. Do not place the
charger near any heat source.
• Pull on the charger to disconnect it from the power source. Do not pull on the lead.
• Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension
cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged
in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attemp-
ting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
• The charger is designed for use with standard household electrical supply. Do not attempt to
connect the charger to a supply with a different voltage.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
3. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
This charger, DALCH-25-1, and the battery packs DALB-20-1 and DALB-40-1, are for use only with the
range of DAEWOO Cordless Power Tool Skins. Do not attempt to use the batteries with other brands
of tools, or to charge the batteries with other types of battery chargers.
• The batteries are supplied in a partially charged condition and must be fully charged before use. The
battery will reach full capacity only after being charged and discharged several times.
• Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when it is almost fully discharged.
• Adaptor, charger and battery pack may be warm when charging. This is normal.
Charging:
Ensure the charger is unplugged when inserting and removing battery packs.
• Slide the Battery Pack onto the Charger. The Battery Pack will only fit into the Charger in the correct
orientation.
• Plug in the Charger to the mains socket outlet.
• The red LED will light up. While the red LED is alight, the Battery Pack is being charged. Normally, it
will take approximately 1 hour to fully charge a Battery Pack.
• When the red LED turns off, and only a green LED is seen, the Battery Pack is fully charged.
• Unplug the Charger from the mains, and slide the Battery Pack off the Charger.
• Unplug the Charger when not in use.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the tool.
To clean the Battery Pack or Charger, use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents
contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the tool. Do not use any
strong or flammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Avoid
letting water into the interior of battery or charger. Always keep air ventilation holes free of dust depo-
sits to prevent overheating. Wear a dust mask and use a soft brush to clean the ventilation holes.
Servicing this tool must be done by a qualified person only. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for repair.
If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair workshop.
Observe caution and safety notes!
Caution - electric shock! Danger to life!
n
0
No-load speed.
V~ AC Voltage
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and
protective gloves when using power tools.
Keep children away from electrical power tools!
Protect electrical power tools from moisture!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Safety Class II
Dispose of packaging and appliance in an environmentally friendly way!
!

3
Dear Valued Customer,
Thank you for purchasing this DAEWOO Power Tool.
We are dedicated to providing quality Power Tools at competitive prices. Whether you are serious
about DIY or just a casual user, our range of power tools are perfect for any job.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Charger and Battery Packs. Please pay particular attention to all sections of this User Guide
that carry warning symbols and notices.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5. TECHNICAL DATA
This symbol indicates that the batteries supplied with this product must not be treated as
general household waste. To remove them safely, you must bring them to your retailer or
discard of them in special containers provided for the community. At the end of the device's
life, remember to remove the batteries.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it is essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it is essential to consult a doctor.
a) Before use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully.
b) During the charging process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
c) Never let moisture, rain or splashed water reach the charging location.
d) The ambient temperature must not be less than 0ºC nor exceed 40ºC when charging. Do not use
or store drill or batteries in temperatures in excess of 40ºC.
e) Battery Packs which are defective or damaged, or can no longer be re-charged, must be dispo-
sed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environ-
ment. Do not throw unusable battery packs away into the domestic waste, into fire or into water.
f) If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair works-
hop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
g) Use only battery packs which have been produced by the original manufacturer. Use only the
charger supplied with your power tool.
h) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
i) Insert the battery pack into the charger following the guidelines provided concerning polarity.
j) Always remove battery pack before working on the power tool.
k) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from
tools or metal surfaces)
l) Do not throw battery packs into water or fire - risk of explosion!
m) Protect the battery pack from impacts, and don’t attempt to open it.
n) Never discharge the battery pack completely, and recharge occasionally if not used for a prolon-
ged period.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING BATTERY
• To ensure longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the
air temperature is between 18–24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below
0°C, or above 40°C. This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious
damage to the battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature.
This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your skin:
- Wash the affected area quickly with soap and water.
- Neutralise the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the leakage gets in your eyes:
Flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical atten-
tion. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to
the battery pack, burns or a fire. If storing or disposing the battery pack, cover the terminals with a
heavy insulation tape to ensure short circuit cannot occur. Batteries, when stored for a long period
of time, will discharge.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 40°C such as alongside sheds or metal structures in the summer.
• Allow the battery pack to cool down after charging. Do not place it in a hot environment such as a
metal shed or open trailer left in the sun.
• Only charge the battery with the charger supplied.
• When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The battery is to be disposed of safely.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING CHARGER
• Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and
battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger
of electric shock.
• The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery
pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or
electrocution.
• The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not
attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could cause overheating. Do not place the
charger near any heat source.
• Pull on the charger to disconnect it from the power source. Do not pull on the lead.
• Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension
cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged
in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attemp-
ting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
• The charger is designed for use with standard household electrical supply. Do not attempt to
connect the charger to a supply with a different voltage.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
3. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
This charger, DALCH-25-1, and the battery packs DALB-20-1 and DALB-40-1, are for use only with the
range of DAEWOO Cordless Power Tool Skins. Do not attempt to use the batteries with other brands
of tools, or to charge the batteries with other types of battery chargers.
• The batteries are supplied in a partially charged condition and must be fully charged before use. The
battery will reach full capacity only after being charged and discharged several times.
• Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when it is almost fully discharged.
• Adaptor, charger and battery pack may be warm when charging. This is normal.
Charging:
Ensure the charger is unplugged when inserting and removing battery packs.
• Slide the Battery Pack onto the Charger. The Battery Pack will only fit into the Charger in the correct
orientation.
• Plug in the Charger to the mains socket outlet.
• The red LED will light up. While the red LED is alight, the Battery Pack is being charged. Normally, it
will take approximately 1 hour to fully charge a Battery Pack.
• When the red LED turns off, and only a green LED is seen, the Battery Pack is fully charged.
• Unplug the Charger from the mains, and slide the Battery Pack off the Charger.
• Unplug the Charger when not in use.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the tool.
To clean the Battery Pack or Charger, use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents
contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the tool. Do not use any
strong or flammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Avoid
letting water into the interior of battery or charger. Always keep air ventilation holes free of dust depo-
sits to prevent overheating. Wear a dust mask and use a soft brush to clean the ventilation holes.
Servicing this tool must be done by a qualified person only. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for repair.
If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair workshop.
!
!

4
EN
Dear Valued Customer,
Thank you for purchasing this DAEWOO Power Tool.
We are dedicated to providing quality Power Tools at competitive prices. Whether you are serious
about DIY or just a casual user, our range of power tools are perfect for any job.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Charger and Battery Packs. Please pay particular attention to all sections of this User Guide
that carry warning symbols and notices.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5. TECHNICAL DATA
This symbol indicates that the batteries supplied with this product must not be treated as
general household waste. To remove them safely, you must bring them to your retailer or
discard of them in special containers provided for the community. At the end of the device's
life, remember to remove the batteries.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it is essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it is essential to consult a doctor.
a) Before use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully.
b) During the charging process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
c) Never let moisture, rain or splashed water reach the charging location.
d) The ambient temperature must not be less than 0ºC nor exceed 40ºC when charging. Do not use
or store drill or batteries in temperatures in excess of 40ºC.
e) Battery Packs which are defective or damaged, or can no longer be re-charged, must be dispo-
sed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environ-
ment. Do not throw unusable battery packs away into the domestic waste, into fire or into water.
f) If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair works-
hop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
g) Use only battery packs which have been produced by the original manufacturer. Use only the
charger supplied with your power tool.
h) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
i) Insert the battery pack into the charger following the guidelines provided concerning polarity.
j) Always remove battery pack before working on the power tool.
k) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from
tools or metal surfaces)
l) Do not throw battery packs into water or fire - risk of explosion!
m) Protect the battery pack from impacts, and don’t attempt to open it.
n) Never discharge the battery pack completely, and recharge occasionally if not used for a prolon-
ged period.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING BATTERY
• To ensure longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the
air temperature is between 18–24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below
0°C, or above 40°C. This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious
damage to the battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature.
This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your skin:
- Wash the affected area quickly with soap and water.
- Neutralise the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the leakage gets in your eyes:
Flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical atten-
tion. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to
the battery pack, burns or a fire. If storing or disposing the battery pack, cover the terminals with a
heavy insulation tape to ensure short circuit cannot occur. Batteries, when stored for a long period
of time, will discharge.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 40°C such as alongside sheds or metal structures in the summer.
• Allow the battery pack to cool down after charging. Do not place it in a hot environment such as a
metal shed or open trailer left in the sun.
• Only charge the battery with the charger supplied.
• When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The battery is to be disposed of safely.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING CHARGER
• Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and
battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger
of electric shock.
• The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery
pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or
electrocution.
• The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not
attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could cause overheating. Do not place the
charger near any heat source.
• Pull on the charger to disconnect it from the power source. Do not pull on the lead.
• Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension
cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged
in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attemp-
ting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
• The charger is designed for use with standard household electrical supply. Do not attempt to
connect the charger to a supply with a different voltage.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
3. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
This charger, DALCH-25-1, and the battery packs DALB-20-1 and DALB-40-1, are for use only with the
range of DAEWOO Cordless Power Tool Skins. Do not attempt to use the batteries with other brands
of tools, or to charge the batteries with other types of battery chargers.
• The batteries are supplied in a partially charged condition and must be fully charged before use. The
battery will reach full capacity only after being charged and discharged several times.
• Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when it is almost fully discharged.
• Adaptor, charger and battery pack may be warm when charging. This is normal.
Charging:
Ensure the charger is unplugged when inserting and removing battery packs.
• Slide the Battery Pack onto the Charger. The Battery Pack will only fit into the Charger in the correct
orientation.
• Plug in the Charger to the mains socket outlet.
• The red LED will light up. While the red LED is alight, the Battery Pack is being charged. Normally, it
will take approximately 1 hour to fully charge a Battery Pack.
• When the red LED turns off, and only a green LED is seen, the Battery Pack is fully charged.
• Unplug the Charger from the mains, and slide the Battery Pack off the Charger.
• Unplug the Charger when not in use.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the tool.
To clean the Battery Pack or Charger, use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents
contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the tool. Do not use any
strong or flammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Avoid
letting water into the interior of battery or charger. Always keep air ventilation holes free of dust depo-
sits to prevent overheating. Wear a dust mask and use a soft brush to clean the ventilation holes.
Servicing this tool must be done by a qualified person only. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for repair.
If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair workshop.
!
!

5
Dear Valued Customer,
Thank you for purchasing this DAEWOO Power Tool.
We are dedicated to providing quality Power Tools at competitive prices. Whether you are serious
about DIY or just a casual user, our range of power tools are perfect for any job.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Charger and Battery Packs. Please pay particular attention to all sections of this User Guide
that carry warning symbols and notices.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5. TECHNICAL DATA
This symbol indicates that the batteries supplied with this product must not be treated as
general household waste. To remove them safely, you must bring them to your retailer or
discard of them in special containers provided for the community. At the end of the device's
life, remember to remove the batteries.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it is essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it is essential to consult a doctor.
a) Before use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully.
b) During the charging process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
c) Never let moisture, rain or splashed water reach the charging location.
d) The ambient temperature must not be less than 0ºC nor exceed 40ºC when charging. Do not use
or store drill or batteries in temperatures in excess of 40ºC.
e) Battery Packs which are defective or damaged, or can no longer be re-charged, must be dispo-
sed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environ-
ment. Do not throw unusable battery packs away into the domestic waste, into fire or into water.
f) If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair works-
hop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
g) Use only battery packs which have been produced by the original manufacturer. Use only the
charger supplied with your power tool.
h) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
i) Insert the battery pack into the charger following the guidelines provided concerning polarity.
j) Always remove battery pack before working on the power tool.
k) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from
tools or metal surfaces)
l) Do not throw battery packs into water or fire - risk of explosion!
m) Protect the battery pack from impacts, and don’t attempt to open it.
n) Never discharge the battery pack completely, and recharge occasionally if not used for a prolon-
ged period.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING BATTERY
• To ensure longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the
air temperature is between 18–24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below
0°C, or above 40°C. This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious
damage to the battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature.
This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your skin:
- Wash the affected area quickly with soap and water.
- Neutralise the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the leakage gets in your eyes:
Flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical atten-
tion. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to
the battery pack, burns or a fire. If storing or disposing the battery pack, cover the terminals with a
heavy insulation tape to ensure short circuit cannot occur. Batteries, when stored for a long period
of time, will discharge.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 40°C such as alongside sheds or metal structures in the summer.
• Allow the battery pack to cool down after charging. Do not place it in a hot environment such as a
metal shed or open trailer left in the sun.
• Only charge the battery with the charger supplied.
• When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The battery is to be disposed of safely.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING CHARGER
• Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and
battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger
of electric shock.
• The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery
pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or
electrocution.
• The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not
attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could cause overheating. Do not place the
charger near any heat source.
• Pull on the charger to disconnect it from the power source. Do not pull on the lead.
• Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension
cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged
in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attemp-
ting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
• The charger is designed for use with standard household electrical supply. Do not attempt to
connect the charger to a supply with a different voltage.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
3. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
This charger, DALCH-25-1, and the battery packs DALB-20-1 and DALB-40-1, are for use only with the
range of DAEWOO Cordless Power Tool Skins. Do not attempt to use the batteries with other brands
of tools, or to charge the batteries with other types of battery chargers.
• The batteries are supplied in a partially charged condition and must be fully charged before use. The
battery will reach full capacity only after being charged and discharged several times.
• Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when it is almost fully discharged.
• Adaptor, charger and battery pack may be warm when charging. This is normal.
Charging:
Ensure the charger is unplugged when inserting and removing battery packs.
• Slide the Battery Pack onto the Charger. The Battery Pack will only fit into the Charger in the correct
orientation.
• Plug in the Charger to the mains socket outlet.
• The red LED will light up. While the red LED is alight, the Battery Pack is being charged. Normally, it
will take approximately 1 hour to fully charge a Battery Pack.
• When the red LED turns off, and only a green LED is seen, the Battery Pack is fully charged.
• Unplug the Charger from the mains, and slide the Battery Pack off the Charger.
• Unplug the Charger when not in use.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the tool.
To clean the Battery Pack or Charger, use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents
contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the tool. Do not use any
strong or flammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Avoid
letting water into the interior of battery or charger. Always keep air ventilation holes free of dust depo-
sits to prevent overheating. Wear a dust mask and use a soft brush to clean the ventilation holes.
Servicing this tool must be done by a qualified person only. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for repair.
If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair workshop.

6
EN
Dear Valued Customer,
Thank you for purchasing this DAEWOO Power Tool.
We are dedicated to providing quality Power Tools at competitive prices. Whether you are serious
about DIY or just a casual user, our range of power tools are perfect for any job.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Charger and Battery Packs. Please pay particular attention to all sections of this User Guide
that carry warning symbols and notices.
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
5. TECHNICAL DATA
This symbol indicates that the batteries supplied with this product must not be treated as
general household waste. To remove them safely, you must bring them to your retailer or
discard of them in special containers provided for the community. At the end of the device's
life, remember to remove the batteries.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it is essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it is essential to consult a doctor.
a) Before use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully.
b) During the charging process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
c) Never let moisture, rain or splashed water reach the charging location.
d) The ambient temperature must not be less than 0ºC nor exceed 40ºC when charging. Do not use
or store drill or batteries in temperatures in excess of 40ºC.
e) Battery Packs which are defective or damaged, or can no longer be re-charged, must be dispo-
sed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point. Never harm our environ-
ment. Do not throw unusable battery packs away into the domestic waste, into fire or into water.
f) If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair works-
hop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
g) Use only battery packs which have been produced by the original manufacturer. Use only the
charger supplied with your power tool.
h) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
i) Insert the battery pack into the charger following the guidelines provided concerning polarity.
j) Always remove battery pack before working on the power tool.
k) When the battery pack is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g. from
tools or metal surfaces)
l) Do not throw battery packs into water or fire - risk of explosion!
m) Protect the battery pack from impacts, and don’t attempt to open it.
n) Never discharge the battery pack completely, and recharge occasionally if not used for a prolon-
ged period.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING BATTERY
• To ensure longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the
air temperature is between 18–24°C. Do not charge the battery pack when the temperature is below
0°C, or above 40°C. This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious
damage to the battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature.
This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your skin:
- Wash the affected area quickly with soap and water.
- Neutralise the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If the leakage gets in your eyes:
Flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical atten-
tion. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
• Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.
• Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to
the battery pack, burns or a fire. If storing or disposing the battery pack, cover the terminals with a
heavy insulation tape to ensure short circuit cannot occur. Batteries, when stored for a long period
of time, will discharge.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or
exceed 40°C such as alongside sheds or metal structures in the summer.
• Allow the battery pack to cool down after charging. Do not place it in a hot environment such as a
metal shed or open trailer left in the sun.
• Only charge the battery with the charger supplied.
• When transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
• The battery is to be disposed of safely.
ADDITIONAL SAFETY RULES CONCERNING CHARGER
• Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and
battery pack as well as the instructions on using the battery pack.
• Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or electrocution.
WARNING: Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger
of electric shock.
• The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery
pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or
electrocution.
• The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not
attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.
• Do not place any object on top of the charger as it could cause overheating. Do not place the
charger near any heat source.
• Pull on the charger to disconnect it from the power source. Do not pull on the lead.
• Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension
cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged
in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attemp-
ting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.
• The charger is designed for use with standard household electrical supply. Do not attempt to
connect the charger to a supply with a different voltage.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the charger by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
3. BATTERY AND CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS
This charger, DALCH-25-1, and the battery packs DALB-20-1 and DALB-40-1, are for use only with the
range of DAEWOO Cordless Power Tool Skins. Do not attempt to use the batteries with other brands
of tools, or to charge the batteries with other types of battery chargers.
• The batteries are supplied in a partially charged condition and must be fully charged before use. The
battery will reach full capacity only after being charged and discharged several times.
• Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when it is almost fully discharged.
• Adaptor, charger and battery pack may be warm when charging. This is normal.
Charging:
Ensure the charger is unplugged when inserting and removing battery packs.
• Slide the Battery Pack onto the Charger. The Battery Pack will only fit into the Charger in the correct
orientation.
• Plug in the Charger to the mains socket outlet.
• The red LED will light up. While the red LED is alight, the Battery Pack is being charged. Normally, it
will take approximately 1 hour to fully charge a Battery Pack.
• When the red LED turns off, and only a green LED is seen, the Battery Pack is fully charged.
• Unplug the Charger from the mains, and slide the Battery Pack off the Charger.
• Unplug the Charger when not in use.
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the tool.
To clean the Battery Pack or Charger, use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents
contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the tool. Do not use any
strong or flammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents. Avoid
letting water into the interior of battery or charger. Always keep air ventilation holes free of dust depo-
sits to prevent overheating. Wear a dust mask and use a soft brush to clean the ventilation holes.
Servicing this tool must be done by a qualified person only. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for repair.
If the electrical cable is damaged, it may only be replaced by the supplier or by his repair workshop.
Product
2.0Ah Battery pack
4.0Ah Battery pack
Charger
Model Number
DALB-20-1
DALB-40-1
DALCH-25-1
Technical Data
18Vdc Li-Ion
2000mAh
18Vdc Li-Ion
4000mAh
Input:220-240V 50Hz 400mA
Output: 21V 2.5A

7
HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.
!
Tartsa be a figyelmeztetőés biztonsági megjegyzésekben foglaltakat!
Figyelem – áramütésveszély! Életveszély!
n0
Terhelés nélküli fordulatszám.
V~ Váltakozófeszültség (AC)
Az elektromos szerszámok használata során viseljen zajvédőfelszerelést,
porvédőmaszkot, védőszemüveget és védőkesztyűt.
A gyermekeket tartsa távol az elektromos szerszámoktól!
Az elektromos szerszámokat óvja a nedvességtől!
Ellenőrizze a készülék, a tápkábel és tápcsatlakozó megfelelőállapotát!
II. biztonsági osztály
A csomagolást és a készüléket a környezetvédelmi szempontok
figyelembevételével helyezze hulladékba!

8
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.
!
!

9
HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.
!
!

10
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.

11
HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.
Termék
2.0 Ah kapacitású
akkumulátor
4.0 Ah kapacitású
akkumulátor
Töltő
Modell száma
DALB-20-1
DALB-40-1
DALCH-25-1
Műszaki adatok
18 Vdc Li-Ion 4000
mAh
18 Vdc Li-Ion 4000
mAh
Bemenet: 220-240 V, 50 Hz,
400 mA Kimenet: 21V 2,5A

Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a DAEWOO elektromos szerszámot.
Elkötelezettek vagyunk az iránt, hogy versenyképes áron kínáljuk minőségi elektromos szerszá-
mainkat. Legyen akár profi barkácsoló, akár alkalmi felhasználó, elektromos szerszámaink kínálatá-
ban bármilyen munkához megtalálja a tökéletes választást.
1. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Kérjük, a töltőés az akkumulátorok használata előtt minden biztonsági és használati utasítást
gondosan olvasson el. Fordítson különös figyelmet a használati útmutató figyelmeztető
szimbólumokkal és megjegyzésekkel ellátott részeire.
2. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást! A figyel-
meztetések és utasítások figyelmen kívül hagyásának következménye áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés lehet. Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg későbbi tájékozódás céljából.
A figyelmeztetésekben olvasható „elektromos szerszám” kifejezés az elektromos (vezetékes) és
akkumulátoros (vezeték nélküli) működésűelektromos szerszámokra vonatkozik.
5. MŰSZAKI ADATOK
Ez a szimbólum jelzi, hogy az akkumulátort tilos általános háztartási hulladékként kezelni.
A biztonságos eltávolítás érdekében vigye vissza a kereskedőhöz vagy a speciálisan erre a
célra felállított hulladékgyűjtőbe dobja ki azokat. A termék élettartama végén ne felejtse el
eltávolítani belőle az akkumulátorokat.
AKKUMULÁTORRA ÉS TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha szélsőséges körülmények következtében elektrolit szivárog az akkumulátorból, kerülje annak a
bőrfelülettel történőérintkezését. Ha bőre mégis elektrolittal érintkezik, vízzel öblítse le azt. Ha
elektrolit jut a szemébe, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
a) A töltőés az akkumulátor használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást.
b) A töltéshez használt áramerősségnek meg kell egyeznie az akkumulátortöltőáramerősségével.
c) Ügyeljen arra, hogy a töltőt nedvességtől, esőtől vagy fröccsenővíztől védett helyen használja.
d) Töltéskor a környezeti hőmérsékletnek 0 ºC-nál nem lehet alacsonyabb, és 40 ºC-nál nem lehet
magasabb. A fúrógépet és az akkumulátorokat ne tárolja 40 ºC-nál magasabb hőmérsékleten.
e) A hibás vagy sérült, illetve már fel nem tölthetőakkumulátorokat veszélyes hulladékként kell
selejtezni. Vigye azokat speciális gyűjtőhelyekre. Mindig óvja a környezetet. Ne dobja a használha-
tatlan akkumulátorokat háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe.
f) Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki
azt. A javítást csak arra jogosult szakember végezheti.
g) Csak az eredeti gyártó által készített akkumulátorokat használjon. Csak az elektromos szers-
zámhoz mellékelt töltőt használjon.
h) A töltőfelületét mindig tartsa por- és szennyeződésmentes állapotban.
i) Az akkumulátort a polaritásra vonatkozó útmutatásokat betartva helyezze a töltőbe.
j) Az elektromos szerszámon végzett szerelés munkák előtt mindig távolítsa el annak akkumulátorát.
k) Ha az akkumulátor nincs a töltőben, a (szerszámok és fém felületek által okozott) rövidzárlat
elkerülése érdekében fedje le.
l) Ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe – mert ez robbanásveszélyt okozhat!
m) Védje az akkumulátort az ütődésektől, és ne próbálja meg felnyitni azt.
n) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, és időnként töltse fel, ha hosszú ideig nem használja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN
• A lehetőleghosszabb élettartam biztosítása érdekében mindig töltse fel az akkumulátort, ha a
levegőhőmérséklete 18–24 °C közé esik. 0 °C alatti vagy 40 °C feletti hőmérséklet esetén ne töltse
az akkumulátort. Ez fontos. Ezen biztonsági előírás be nem tartása esetén az akkumulátor súlyosan
sérülhet.
• Soha ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha súlyosan károsodott és többé nem képes
elektromos energia tárolására. Az akkumulátor tűzbe dobva felrobbanhat.
• Rendkívüli igénybevétel és szélsőséges hőmérséklet esetén az akkumulátorból enyhe folyadékszi-
várgás tapasztalható. Ez nem feltétlenül jelenti az akkumulátor meghibásodását. Ugyanakkor, ha a
külsőszigetelés megsérül, és a szivárgó anyag bőrrel érintkezik:
- Az érintett felületet azonnal mossa le szappanos vízzel.
- Enyhén savas folyadékkal, például citromlével vagy ecettel semlegesítse a folyadékot.
Ha a szivárgó anyag szembe kerül:
Legalább 10 percen át végezzen öblítést tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Tájékoztassa
az orvost arról, hogy 25–35%-os kálium-hidroxid oldat került a szembe.
• Soha, semmilyen körülmények között ne kísérelje meg az akkumulátor felnyitását. Ha az akku-
mulátor műanyag háza eltörik vagy megreped, azonnal függessze fel annak használatát, és ne töltse
fel újra.
• Ne tároljon vagy szállítson tartalék akkumulátort zsebben vagy szerszámosládában, illetve
bármely olyan helyen, ahol fém tárgyakkal érintkezhet. Az akkumulátor rövidzárlatos lehet, ami
akkumulátor-meghibásodást, égési sérülést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolása vagy
selejtezése során fedje le annak csatlakozóit erős szigetelőszalaggal, a rövidzárlat megakadályozá-
sa érdekében. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok lemerülnek.
• Ne tárolja vagy használja olyan helyen az akkumulátort, ahol a hőmérséklet elérheti a 40 °C-ot,
például nyáron a fészerben vagy fémszerkezetűépületekben.
• Töltés után hagyja lehűlni az akkumulátort. Ne tegye azt forró helyekre, például fémből készült
fészerbe vagy a napon hagyott utánfutóra.
• Csak a mellékelt töltővel töltse az akkumulátort.
• Az egyes akkumulátorok szállítása során győződjön meg arról, hogy az érintkezők fedettek és jól
szigeteltek az olyan anyagoktól, amelyek azokkal érintkezve rövidzárlatot okozhatnának.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell selejtezni.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A TÖLTŐRE VONATKOZÓAN
• A töltőhasználata előtt olvassa el a töltőn és az akkumulátoron feltüntetett összes útmutatást és
figyelmeztetőjelzést, és az akkumulátor kezelésére vonatkozó használati utasítást.
• Csak belsőtérben töltse az akkumulátorokat, mert a készülék csak beltéri használatra alkalmas.
VESZÉLY: Ha az akkumulátor bármilyen módon megreped vagy megsérül, ne helyezze a
töltőbe. Ez áramütést okozhat, amely akár halálos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy a töltőbármilyen folyadékkal érintkezésbe lépjen.
Áramütés veszélye áll fenn.
• A töltőt tilos másra használni, mint a töltővel szállított tölthetőakkumulátorral megegyező
típusú akkumulátorok töltésére. Bármely más használat tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• A töltőt és az ahhoz mellékelt akkumulátort kifejezetten az egymással való működésre tervezték.
Soha ne kísérelje meg az akkumulátort a mellékelt töltőtől eltérőberendezéssel tölteni.
• Ne helyezzen tárgyakat a töltőtetejére, mert az túlmelegedést eredményezhet. Ne helyezze a töltőt
hőforrás közelébe.
• Az elektromos hálózatról történőleválasztásához a töltőt húzza meg. Ne a kábelt húzza.
• Győződjön meg róla, hogy a töltőkábelt olyan helyen tárolja, ahol nem lép rá és nem botlik el
benne senki, és egyéb terhelés vagy sérülés sem éri azt.
• Ne használjon hosszabbítót, ha nem feltétlenül szükséges. A nem megfelelőhosszabbító hasz-
nálata tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Erős ütődést, leejtést vagy bármely egyéb sérülést követően ne használja a töltőt. Vigye a töltőt
ellenőrzésre vagy javításra egy hivatalos szervizközpontba.
• A töltőt tilos szétszerelni. Ha szervizelésre vagy javításra van szükség, vigye egy hivatalos szervi-
zközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyt, áramütést vagy halált okozhat.
• Az áramütés kockázatának csökkentése érdekben a tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a töltőt.
Ha csak az akkumulátort távolítják el, az nem csökkenti a kockázatot.
• A töltőt a normál háztartási elektromos hálózaton történőhasználatra tervezték. Tilos a töltőt ettől
eltérőfeszültségre csatlakoztatni.
• Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelőtapasztalattal
és tudással nem rendelkezőszemély (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy
ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elmagyarázta a töltőhasználatának
szabályait.
• A gyermekek felügyeletével gondoskodjon róla, hogy ne játszanak a készülékkel!
• Tilos a nem tölthetőakkumulátorok töltése.
3. AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐHASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
A DALCH-25-1 töltő, illetve a DALB-20-1 és DALB-40-1 akkumulátorok csak a DAEWOO vezeték nélküli
elektromos szerszámaihoz használhatók. Ne kísérelje meg más márkájú szerszámokkal használni az
akkumulátorokat, és tilos azok töltése más típusú akkumulátortöltőkkel.
• Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk, és használat előtt teljesen fel kell
tölteni azokat. Az akkumulátor a teljes kapacitását csak azt követően éri el, hogy egymás után
többször feltöltik és lemerítik.
• Kerülje a rövid időtartamú töltéseket. Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az teljesen lemerült.
• Az tápegység, a töltőés az akkumulátor a töltés során felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Töltés:
Az akkumulátorok behelyezésekor és kivételekor győződjön meg róla, hogy a töltőki van húzva a
konnektorból.
• Csúsztassa az akkumulátort a töltőre. Az akkumulátor csak a megfelelőhelyzetben illeszkedik a
töltőre.
• Dugja a töltőt a konnektorba.
• Kigyullad a piros LED. Amíg a LED világít, az akkumulátor töltődik. Normál esetben az akkumulátor
teljes feltöltéséhez hozzávetőleg 1 óra szükséges.
• Ha a piros LED elalszik, és csak a zöld LED világít, az akkumulátor teljesen feltöltődött.
• Húzza ki a konnektorból a töltőt, és csúsztassa le az akkumulátort a töltőről.
• Használaton kívül húzza ki a konnektorból.
4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelem! A szerszámon végzett bármilyen munka előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor vagy a töltőtisztításához használjon száraz vagy enyhén benedvesített, de sosem
vízben áztatott törlőkendőt. Számos tisztítószer vegyianyagokat tartalmaz, amelyek a szerszám műan-
yag alkatrészeinek károsodását okozhatják. Ne használjon erős vagy gyúlékony tisztítószereket,
például benzint, festékhigítót, terpentint vagy hasonló oldószereket. Ügyeljen rá, hogy ne juthasson víz
az akkumulátor vagy töltőbelsejébe. A szellőzőnyílásokat a túlhevülés megakadályozása érdekében
mindig tartsa szennyeződésektől mentesen. A szellőzőnyílások megtisztításakor viseljen porvédő
maszkot és használjon lágy ecsetet.
A szerszámot kizárólag meghatalmazott szakember szervizelheti. A szakképzetlen személy által
végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat.
Ha a szerszám nem működik megfelelően, vigye vissza azt egy szervizközpontba javításra.
Ha az elektromos kábel megsérült, kizárólag a forgalmazó vagy annak javítóműhelye cserélheti ki azt.
JÓTÁLLÁSI JEGY
A vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24
jogait nem érinti, és nem korlátozza.
Jótállási jegy kiállítási dátuma:...........................................................................
Fogyasztási cikk típusa, megnevezése:..........................................................................
Gyártási szám:.....................................................................................................................................
Jótállási szelvények:
Jótállási szelvény / Karta gwarancyjna:
Jótállási szelvény:
Bejelentés időpontja: ..............................
Bejelentehiba:
.
..................................
ł
Hiba oka: ................................................
Javítás módja: ........................................
Szám : .....................................................
Javítás meghosszabbítva
nappal.
Eladás kelte : ...........................................
...............................
(Javítási időtartam)
.................................. 20 ............
.......
hó / .........
n.
(betű)lev
A javítotermék visszaadásának időpontja:
Munkalapszám:
Kelt.: 20 ....................................
bélyegző
Eladó szerv :
.
..........................................
(P.H.) aláírás
Olvasható aláírás
Bejelentés időpontja: ..............................
Bejelentehiba:
.
...................................
.
ł
Hiba oka: ................................................
Javítás módja: ........................................
.......
Kelt.: 20 ....................................
bélyegző/
Eladó szerv :
.
..........................................
(P.H.) aláírás
Olvasható aláírás
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY B:
Fogyasztási cikk 24 hónap jótállás
Gyártási
nappal.
A javítotermék visszaadásának időpontja:
Munkalapszám:
...............................
(Javítási időtartam)
Javítás meghosszabbítva
Szám : .....................................................
Eladás kelte : ...........................................
.................................. 20 ............
hó / .........
n.
(betű)lev
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY B:
Fogyasztási cikk 24 hónap jótállás
Gyártási

HU
FONTOS TUDNIVALÓK
Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által
megvásárolt készülék folyamatosan az Ön
Fontos Tudnivalókra hívjuk fel figyelmét!
1) A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa
Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték
megfizetését igazoló bizonylatot, úgy a fogyasztói
Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy
2)
olvassa el a használati útmutatót.
3)
és eladási helyére vonatkozó adatait töltesse ki a
4) Ez a készülék kizárólag háztartásban, háztartási
egyéb dokumentum másképp nem rendelkezik.
5)
kötelezett termék esetén az üzembe helyezés napjával
6)
7) A jótállási kötelezettség teljesítése a forgalmazót
terheli
8) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazó
által a jótállási jegyen feltüntetett javító szolgálatnál
(szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti.
9) A készüléket meghibásodás esetén a jótállási jegyen
feltüntetett szerviz vagy szervizek valamelyikébe kell
beszállítani vagy postán - ha a termék jellege indokolja,
akkor törékenyként – elküldeni a jótállási jeggyel.
Utánvéttel feladott készüléket a szervizek átvenni nem
tudnak!
10)
tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem
az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az
forgalmazó gondoskodik.
11)
a. Rendeltetés ellenes használat, átalakítás, hibás vagy
b. Karbantartási – tisztítási munkák esetén.
c. Nem a jótállási jegyen feltüntetett szerviz által a
esetén.
e. A készülék és/vagy a készülék tartozékainak (pl.
távirányító stb.) törése esetén.
f. Autohifi termék esetében, amennyiben az autóhifit
(autórádió, autórádió magnó, CD-s autórádió, CD-váltó,
12) A gáz és a split klíma készülékek ill. a háromfázisú
készülékek (dugvillával el nem látott készülékek) üzembe
helyezésre kötelezettek, a jótállás csak abban az
esetben érvényes, ha az üzembe helyezést a jótállási
jegyen feltüntetett szervizek valamelyikével végezteti el.
13) A készülékek üzembe helyezése és beállítása nem
tartozik a jótállási javítási kötelezettségek körébe, ezt az
ügyfél megrendelésére a szerviz külön díjtétel
felszámítása ellenében vállalja, akkor is, ha a termék a
klímák és gáz készülékek) és akkor is, ha nincs üzembe
helyezési kötelezettsége a szerviznek, de a vásárló azt
megrendeli.
14)
üzemeltetés érdekében. Az átvizsgálás költsége szintén
nem tartozik a jótállási kötelezettség körébe.
15)
érinti.
16) Szavatossági igényt a forgalmazóval szemben
érvényesíthet azzal, hogy ha bemutatja az ellenérték
megkötöttnek kell tekinteni. Ezért felhívjuk tisztelt
hogy kétséget kizáróan igazolni tudják
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott
készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt
emberi egészséget súlyosan károsíthatja.
Kérjük, a terméket – élettartama végén – adja
le a lakóhelyén illetékes elektromos
újrahasznosító vagy azok környezetbarát
(figyelem, a kábelt se felejtse el leadni, mivel
az is elektronikai hulladék!)
EU Import ő
56A, 30-864 Krakow, Poland. https://rma.fixit-service.com
FIGYELEM!

www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea/
A koreai Daewoo International Corporation gyártási engedélye alapján gyártott készülék
Other manuals for DALB-20-1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Daewoo Camera Accessories manuals