Daewoo DACP1400 User manual

Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea /
Fabricado bajo licencia de Daewoo International Corporation, Corea
www.daewoopowerproducts.com
USER'S MANUAL/MANUAL DE USO
DACP 1400
Car polisher / Pulidora orbital

INDEX
1
.STRUCTURE AND USAGE ...................................................................................................................... 7
2
.TO INSTALL THE GRINDING WHEEL ..................................................................................................... 7
3
.OPERATION ............................................................................................................................................. 7
4
.MAINTENANCE ........................................................................................................................................ 7
5
.POINTS FOR ATTENTION ....................................................................................................................... 8
6. TECHNICAL DATA
................................................................................................................................... 9
WARRANTY
............................................................................................................................................... 10
1
ÍNDICE
1
.
ESTRUCTURA Y USO
............................................................................................................................. 2
2.
INSTALACIÓN DE LA RUEDA MOLEDORA
......................................................................................... 2
3.
FUNCIONAMIENTO
.................................................................................................................................. 2
4.
MANTENIMIENTO
.................................................................................................................................... 3
5.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.......................................................................................................... 3
6.ESPECIFICACIONES
...................................................................................................5
GARANTÍA
........................................................................................................................6

1. ESTRUCTURA Y USO
La serie de moledoras eléctricas S1 A-125 de tipo de disco son herramientas de doble aislamiento
portátiles que introducen tecnología avanzada extranjera, que son la nueva generación de productos,
que pueden ser ampliamente utilizados para el pulido de la superficie cóncava y convexa de mármol,
madera y pintura y el material de metal, etc. Son herramientas perfectas modernas.
2. INSTALACIÓN DE LA RUEDA MOLEDORA
Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada y desconectada de la alimentación principal
antes de instalar o extraer la rueda moledora.
En primer lugar, poner la herramienta, así como se muestra en la figura 1, cuando instale la rueda.
Coloque la arandela de plástico en el eje, a continuación, poner la arandela de goma, el disco moledor
y apriete el tornillo (presione con los dedos pulgar e índice) y coloque en la arandela de plástico.
Pulse el margen de una arandela de plástico como se muestra en la figura 2, apriete el tornillo sujetador
a la derecha con la llave hexagonal de repuesto.
Al desmontar la rueda moledora, mantenga la arandela de plástico con una mano, afloje el tornillo
sujetador a la izquierda con la llave hexagonal con la otra mano.
3. FUNCIONAMIENTO
Operar el interruptor ON / OFF.
Presione el gatillo de la herramienta y comienza a trabajar. Si deja de presionar el gatillo, la herramienta
deja de funcionar. Con el fin de hacerla girar continuamente, presione hacia abajo el bloqueo después
de pulsar el disparador, pulse de nuevo el gatillo y luego deje de presionarlo, la rotación continua se
puede detener
7
1. STRUCTURE AND USAGE
The series of DACP disc type electric grinders are portable double insulated tools which introduce
foreign advanced technology, they are new generation of products, they can be widely used for
polishing the concave&convex surface of marble,moorstone, terrazzo. wood & paint and metal
material, etc. they are modern perfect tools.
2. TO INSTALL THE GRINDING WHEEL
Make sure that the angle grinder is Fasten screw switched off ahd disconnected from the main
supply before installing or removing the grinding wheel.
At first, put the tool well as shown in figure when installin the wheel, place the plastic washer on the
spindle, then putting the rubber washer, grinding wheel and fasten screw together orderly ( press
them with your thumb and index finger) and placing them on the plastic washer.
Press the margin of a plastic washer as shown in figure, tighten the fasten screw to the right with
the spare hexagon spanner .
When dismantling the grinding wheel, hold the plastic washer with one hand, loosen the fasten
screw to the left with the hexagon spanner with the other hand.
3. OPERATION
Operate the ON/ OFF switch
Press the trigger than the tool starts to work. Stop pressing the trigger, the tool stops working. ln
order to make it rotate continuously, press down the lock after pressing the trigger, press the trigger
again and then stop pressing it, the continuous rotation can be stopped.
• Caution: Before plugging it into outlet, check if the switch works well, and press the back of the
switch, it will rebounds to its original position. (OFF).
Operation: In general , keep the edge of the wheel at an angle of about 10 to the grinding material. In
arder to ensure that !he tool has a proper operation, please select the proper grinding wheel.
4. MAINTENANCE
• Caution: before check and maintenance, be sure to turn off the switch and pull out the supply
plug. When the wearing of a carbon brush reached the wearing limit line, the tool may be stopped.
In this case, replace the two carbon brushes at the same time.
To ensure the security and reliability of the products, repairing, cheking or replacing the carbon
brush and any other maintenance and adjustment shall be carried out by the plant service centers.
Accesories: Special spanner 1 pair
THIGTEN
English

• Precaución: Antes de enchufar en el tomacorriente, compruebe si el interruptor funciona bien, y
presione la parte posterior del interruptor, rebotará a su posición original. (APAGADO)
Funcionamiento:
En general, mantener el borde de la rueda en un ángulo de aproximadamente 10° al material de molien-
da. Con el fin de garantizar que la herramienta tenga un funcionamiento correcto, por favor, seleccione
la rueda moledora adecuada.
4. MANTENIMIENTO
• Precaución: Antes de la verificación y mantenimiento, asegúrese de apagar el interruptor y desenchu-
fe el cable de alimentación. Cuando el uso del cepillo de carbono alcance la línea de límite de desgaste,
la herramienta puede detenerse. En este caso, sustituya las dos escobillas de carbón al mismo tiempo.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad de los productos, la reparación, revisión o reemplazo del
cepillo de carbón y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser llevadas a cabo por los
centros de servicio de la planta.
Accesorios: Llave especial -1 par
5. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones: Cuando utilice herramientas eléctricas, todas las instrucciones de seguridad deben ser
siempre observadas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
Antes de poner en funcionamiento la herramienta, lea atentamente todas las instrucciones.
1- Mantenga el área de trabajo limpia.
---Bancos y áreas desordenadas invitan a lesiones.
2- Considere el entorno del área de trabajo
---No utilice herramientas eléctricas en localizaciones húmedas o mojadas. No exponga herramientas
eléctricas a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. En particular, no debe haber líquidos o
gases inflamables presentes.
3- Mantenga los niños y visitantes lejos
---No deje que los niños estén en contacto con la herramienta o el cable de extensión. Todos los
visitantes deben mantenerse lejos del área de trabajo.
8
5. POINTS FOR ATTENTION
• Caution: when using electric tools, all the safety instructions should always be observed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury. Before attempting to operate the tool, please read
all the instructions carefully.
1. Keep work area clean
--- Cluttered area and benches invite injuries.
2. Consider work area enviroment
--- Don't use electric tools in damp or wet locations. Don't expose electric tools to rain. Keep work
area well-lit. In particular, no inflammable liquids or gases must be present.
3. Keep children and visitors away
--- Don't let children contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work
place.
4. Store idle tool
--- When not in use, tools should be stored in dry, high or locked-up place.
5. Don't force tool
--- It will do the job better and safer at the rat for wich it was intented.
6. Use right tool
--- Don't force small tools and attachment to do the job of a heavy duty tool. Don't use tools for
purpose not intented.
7. Dress properly
--- Don't wear loose clothes or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
8. Use safety goggles
--- Always wear safety goggles. If dust is produced, use the special masks.
9. Don't abuse cables
--- Never carry tool by cable or yank it to disconnect it from socket. Keep cable from heat, oil and
sharp edges.
10. Fix the workpiece
--- It is safer to hold the processing workpiece with spanners instead of hands.
11. Don't overreach
--- Keep proper footing and balance at all times.
12. Maintain tools with care
--- Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating
and changing accesories. Inspect tool cords periodically and replace if damaged. Keep handlesdry,
clean and free from oil and grease.
13. Disconnect tools
--- When not in use, before serving and when changing accesories such as blades, bits and cutters.
14. Remove adjusting keys and wrenches
--- From the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed form tools
before turning it on.
15. Avoid unintentional starting
--- Don't carry plugged-in tool with finger on switch. Make sure switch is off when connecting the
plug to the socket.
16. Use extension cord
--- When tool is used outdoors, use only extension cords intented for outdoors use.
17. Stay alert
--- Watch waht you are doing. Use common use. Do not operate tools when you are tried.

4- Almacenar la herramienta inactiva
---Cuando no se utiliza, la herramienta debe ser almacenada en un lugar seco, alto y cerrado con llave.
5- No fuerce la herramienta
---Se hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que está diseñada la herramienta.
6- Use la herramienta correcta
No forzar pequeñas herramientas y accesorios para realizar el trabajo de una herramienta de trabajo
pesado. No utilizar herramientas para fines no proyectados.
7- Vista adecuadamente
---No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Guantes de goma y
calzado antideslizante se recomiendan cuando se trabaja al aire libre. Use cubierta protectora del pelo
para sujetar el cabello largo.
8- Use gafas de seguridad
---Siempre use gafas de seguridad. Si se produce polvo, usar máscaras especiales.
9- No abuse del cable
---Nunca lleve la herramienta por el cable o tire de él para desconectarlo de la toma. Mantener el cable
lejos del calor, aceite y bordes afilados.
10- Fijar la pieza de trabajo
Es más seguro sujetar la pieza de trabajo de procesamiento con llaves en lugar de las manos.
11- No se estire
Mantenga la postura correcta y el equilibrio en todo momento.
12- Mantener las herramientas con cuidado
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un mejor funcionamiento y mayor seguridad. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables y reem-
place si está dañado. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
13- Desconecte la herramienta
---Cuando no esté en uso, antes del servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas y
cortadores.
14- Retire las llaves de ajuste
Forme el hábito de verificar que las llaves y llaves de ajuste se retiren de la herramienta antes de encen-
derla.
15- Evitar un arranque accidental
---No acarree la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado antes de enchufar la herramienta.
16- Usar cable de extensión
---Cuando la herramienta se utiliza al aire libre, use sólo un cable de extensión apropiado para uso en
exteriores.
17- Esté alerta
---Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
18- Verifique partes dañadas
--- Antes de seguir utilizando la herramienta, un protector o cualquier otra pieza que esté dañada debe
ser revisada cuidadosamente para determinar si funcionará correctamente y de forma satisfactoria,
verifique la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas móviles, montaje y cualquier otra condi-
ción que puede afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que esté dañada deben
ser adecuadamente reparados o reemplazados por un centro de servicio calificado a menos que se
indique lo contrario en el manual de instrucciones. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga.
19- Evite descargas eléctricas
---Cuando opere la herramienta, no haga contacto con metales a tierra, tales como tuberías, radiado-
res congelador, etc.
9
18. Check damaged parts---Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intented
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting
and any other should be properly repaired or replaced by an qualified service center unless swit-
ches replaced by an qualified service center. Do not use tool if switch does not turn on and off.
19. Avoid electric shock
---When you are operating tool, don't touch metal being grounded, such as pipe, raditor, freezer,
etc.
20. Replace parts
--- Choose the parts specified by the manufacturer and have them replaced by the special repairing
center. Mind the voltage of the power supply: make sure the voltage of the power supply is the same
as that indicated on the board of the tool. When the former is higher than the latter, grave accidents
would happen to the user, as well as ruin to the tool itself. Therefore never plug in before confirm the
voltage of the power supply. On the other side, if the former is lower than the latter, it will be harmful
to the engine.
6. TECHNICAL DATA
Disc diameter: 180 mm
Power: 1400 W
No load speed: 1000-3300 rpm
Class II
Weight: 3.6 kg
Includes:
Socket spanner: 1 pc
Open spanner: 1 pc
Carbon brush: 1 pair
English

20- Sustituir las piezas
--- Elige las piezas especificadas por el fabricante y reemplácelas por el centro de reparación especial.
Cuidado con la tensión de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación es la misma que la indicada en la placa de la herramienta. Cuando el primero es mayor
que el segundo, accidentes graves pueden sucederle al usuario, así como la ruina de la propia herra-
mienta. Por lo tanto nunca conecte antes de confirmar el voltaje de la fuente de alimentación. Por otro
lado, si la primera es inferior a la segunda, será perjudicial para el motor.
GUARANTEE
WARRANTY DOES NOT COVER
Product model
Serial number
Username
Date of sale
Company
Client's signature
The warranty period starts from the date of sale of the products and covers 1 year for all power products.
During the warranty period, free failures caused due to the use of poor-quality materials in the production and
manufacturer workmanship admitted fault are removed. The guarantee comes into force only when warranty card
and cutting coupons are properly filled. The product is accepted for repair in its pure form and full completeness.
• Mechanical damage (cracks, chips, etc.) and damage
caused by exposure to aggressive media, foreign objects
inside the unit and air vents, as well as for damage occurred
as a result of improper storage (corrosion of metal parts);
• Failures caused by overloading or product misuse, use of
the product for other purposes. A sure sign of overload
products is melting or discoloration of parts due to the high
temperature, simultaneous failure of two or more nodes,
teaser on the surfaces of the cylinder and the piston or
destruction of piston rings. Also, the warranty does not
cover failure of the automatic voltage regulator due to
incorrect operation;
• Failure caused by clogging of the fuel and cooling systems;
• Wearing parts (carbon brushes, belts, rubber seals, oil
seals, shock absorbers, springs, clutches, spark plugs,
mufflers, nozzles, pulleys, guide rollers, cables, recoil starter,
chucks, collets, removable batteries, filters and safety
elements, grease, removable devices, equipment, knives,
drills, etc.);
• Electrical cables with mechanical and thermal damage;
• Product opened or repaired by a non-authorized service center.
• Prevention, care products (cleaning, washing, lubrication,
etc.), installation and configuration of the product;
• Natural wear products (production share);
• Failures caused by using the product for the needs related
to business activities;
• If the warranty card is empty or missing seal (stamp) of the Seller;
• The absence of the holder's signature on the warranty card.
WARRANTY CARD
The product is in good conditions and fully complete. Read and agree the terms of the warranty.
Product
Model
Company
Date
of sale
Product
Model
Company
Date
of sale
Product
Model
Company
Date
of sale

2
1. ESTRUCTURA Y USO
La serie de moledoras eléctricas S1 A-125 de tipo de disco son herramientas de doble aislamiento
portátiles que introducen tecnología avanzada extranjera, que son la nueva generación de productos,
que pueden ser ampliamente utilizados para el pulido de la superficie cóncava y convexa de mármol,
madera y pintura y el material de metal, etc. Son herramientas perfectas modernas.
2. INSTALACIÓN DE LA RUEDA MOLEDORA
Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada y desconectada de la alimentación principal
antes de instalar o extraer la rueda moledora.
En primer lugar, poner la herramienta, así como se muestra en la figura 1, cuando instale la rueda.
Coloque la arandela de plástico en el eje, a continuación, poner la arandela de goma, el disco moledor
y apriete el tornillo (presione con los dedos pulgar e índice) y coloque en la arandela de plástico.
Pulse el margen de una arandela de plástico como se muestra en la figura 2, apriete el tornillo sujetador
a la derecha con la llave hexagonal de repuesto.
Al desmontar la rueda moledora, mantenga la arandela de plástico con una mano, afloje el tornillo
sujetador a la izquierda con la llave hexagonal con la otra mano.
3. FUNCIONAMIENTO
Operar el interruptor ON / OFF.
Presione el gatillo de la herramienta y comienza a trabajar. Si deja de presionar el gatillo, la herramienta
deja de funcionar. Con el fin de hacerla girar continuamente, presione hacia abajo el bloqueo después
de pulsar el disparador, pulse de nuevo el gatillo y luego deje de presionarlo, la rotación continua se
puede detener
1. ESTRUCTURA Y USO
La serie de moledoras eléctricas S1 A-125 de tipo de disco son herramientas de doble aislamiento
portátiles que introducen tecnología avanzada extranjera, que son la nueva generación de productos,
que pueden ser ampliamente utilizados para el pulido de la superficie cóncava y convexa de mármol,
madera y pintura y el material de metal, etc. Son herramientas perfectas modernas.
2. INSTALACIÓN DE LA RUEDA MOLEDORA
Asegúrese de que la amoladora angular esté apagada y desconectada de la alimentación principal
antes de instalar o extraer la rueda moledora.
En primer lugar, poner la herramienta, así como se muestra en la figura 1, cuando instale la rueda.
Coloque la arandela de plástico en el eje, a continuación, poner la arandela de goma, el disco moledor
y apriete el tornillo (presione con los dedos pulgar e índice) y coloque en la arandela de plástico.
Pulse el margen de una arandela de plástico como se muestra en la figura 2, apriete el tornillo sujetador
a la derecha con la llave hexagonal de repuesto.
Al desmontar la rueda moledora, mantenga la arandela de plástico con una mano, afloje el tornillo
sujetador a la izquierda con la llave hexagonal con la otra mano.
3. FUNCIONAMIENTO
Operar el interruptor ON / OFF.
Presione el gatillo de la herramienta y comienza a trabajar. Si deja de presionar el gatillo, la herramienta
deja de funcionar. Con el fin de hacerla girar continuamente, presione hacia abajo el bloqueo después
de pulsar el disparador, pulse de nuevo el gatillo y luego deje de presionarlo, la rotación continua se
puede detener
Llave hexagonal
Tornillo
Arandela de goma
Ajuste
Disco de pulir
Arandela de plástico
Eje
(Figura 2)(Figura 1)
Español

3
• Precaución: Antes de enchufar en el tomacorriente, compruebe si el interruptor funciona bien, y
presione la parte posterior del interruptor, rebotará a su posición original. (APAGADO)
Funcionamiento:
En general, mantener el borde de la rueda en un ángulo de aproximadamente 10° al material de molien-
da. Con el fin de garantizar que la herramienta tenga un funcionamiento correcto, por favor, seleccione
la rueda moledora adecuada.
4. MANTENIMIENTO
• Precaución: Antes de la verificación y mantenimiento, asegúrese de apagar el interruptor y desenchu-
fe el cable de alimentación. Cuando el uso del cepillo de carbono alcance la línea de límite de desgaste,
la herramienta puede detenerse. En este caso, sustituya las dos escobillas de carbón al mismo tiempo.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad de los productos, la reparación, revisión o reemplazo del
cepillo de carbón y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser llevadas a cabo por los
centros de servicio de la planta.
Accesorios: Llave especial -1 par
5. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones: Cuando utilice herramientas eléctricas, todas las instrucciones de seguridad deben ser
siempre observadas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
Antes de poner en funcionamiento la herramienta, lea atentamente todas las instrucciones.
1- Mantenga el área de trabajo limpia.
---Bancos y áreas desordenadas invitan a lesiones.
2- Considere el entorno del área de trabajo
---No utilice herramientas eléctricas en localizaciones húmedas o mojadas. No exponga herramientas
eléctricas a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. En particular, no debe haber líquidos o
gases inflamables presentes.
3- Mantenga los niños y visitantes lejos
---No deje que los niños estén en contacto con la herramienta o el cable de extensión. Todos los
visitantes deben mantenerse lejos del área de trabajo.
Interruptor del gatillo
Tuerca de
bloqueo del gatillo
(Figura 3) (Figura 4)

4
4- Almacenar la herramienta inactiva
---Cuando no se utiliza, la herramienta debe ser almacenada en un lugar seco, alto y cerrado con llave.
5- No fuerce la herramienta
---Se hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que está diseñada la herramienta.
6- Use la herramienta correcta
No forzar pequeñas herramientas y accesorios para realizar el trabajo de una herramienta de trabajo
pesado. No utilizar herramientas para fines no proyectados.
7- Vista adecuadamente
---No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Guantes de goma y
calzado antideslizante se recomiendan cuando se trabaja al aire libre. Use cubierta protectora del pelo
para sujetar el cabello largo.
8- Use gafas de seguridad
---Siempre use gafas de seguridad. Si se produce polvo, usar máscaras especiales.
9- No abuse del cable
---Nunca lleve la herramienta por el cable o tire de él para desconectarlo de la toma. Mantener el cable
lejos del calor, aceite y bordes afilados.
10- Fijar la pieza de trabajo
Es más seguro sujetar la pieza de trabajo de procesamiento con llaves en lugar de las manos.
11- No se estire
Mantenga la postura correcta y el equilibrio en todo momento.
12- Mantener las herramientas con cuidado
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un mejor funcionamiento y mayor seguridad. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables y reem-
place si está dañado. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
13- Desconecte la herramienta
---Cuando no esté en uso, antes del servicio y al cambiar accesorios tales como cuchillas, brocas y
cortadores.
14- Retire las llaves de ajuste
Forme el hábito de verificar que las llaves y llaves de ajuste se retiren de la herramienta antes de encen-
derla.
15- Evitar un arranque accidental
---No acarree la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado antes de enchufar la herramienta.
16- Usar cable de extensión
---Cuando la herramienta se utiliza al aire libre, use sólo un cable de extensión apropiado para uso en
exteriores.
17- Esté alerta
---Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
18- Verifique partes dañadas
--- Antes de seguir utilizando la herramienta, un protector o cualquier otra pieza que esté dañada debe
ser revisada cuidadosamente para determinar si funcionará correctamente y de forma satisfactoria,
verifique la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas móviles, montaje y cualquier otra condi-
ción que puede afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que esté dañada deben
ser adecuadamente reparados o reemplazados por un centro de servicio calificado a menos que se
indique lo contrario en el manual de instrucciones. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga.
19- Evite descargas eléctricas
---Cuando opere la herramienta, no haga contacto con metales a tierra, tales como tuberías, radiado-
res congelador, etc.
Español

5
20- Sustituir las piezas
--- Elige las piezas especificadas por el fabricante y reemplácelas por el centro de reparación especial.
Cuidado con la tensión de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de
alimentación es la misma que la indicada en la placa de la herramienta. Cuando el primero es mayor
que el segundo, accidentes graves pueden sucederle al usuario, así como la ruina de la propia herra-
mienta. Por lo tanto nunca conecte antes de confirmar el voltaje de la fuente de alimentación. Por otro
lado, si la primera es inferior a la segunda, será perjudicial para el motor.
6. ESPECIFICACIONES
Potencia: 1400 W
Velocidad sin carga: 1000-3300 rpm
Clase II
Peso: 3.6 kg
Diámetro de disco: 180 mm
Incluye:
Llave de tubo: 1
Llave abierta: 1
Cepillo de carbón: 1

GARANTÍA
LA GARANTÍA NO CUBRE
Modelo del producto
Número de Serie
Nombre de usuario
Fecha de venta
Empresa
Firma del cliente
El período de garantía comienza desde la fecha de venta del producto y cubre 1 año para todos los productos.
Durante el período de garantía se eliminan los fallos causados por el uso de materiales de mala calidad en la
producción y mano de obra cuya culpa sea admitida por el fabricante. La garantía entra en vigor desde que se
llenó correctamente la tarjeta de garantía y cupones de corte. El producto es aceptado para su reparación en su
forma pura y plena integridad.
• Daños mecánicos (grietas, astillas, etc.) y daños
causados por la exposición a medios agresivos, objetos
extraños dentro de la unidad y las rejillas de ventilación,
así como de los daños producidos como consecuencia de
un almacenamiento inadecuado (corrosión de las partes
metálicas);
• Fallos causados por sobrecarga o mal uso del producto,
el uso del producto para otros fines, así como la
inestabilidad de la electricidad. Una señal segura de que
los productos de sobrecarga se están derritiendo o
decolorando las piezas debido a la alta temperatura son el
fallo simultáneo de dos o más nodos, el sumario sobre la
superficie del cilindro y el pistón, y la destrucción de los
anillos de pistón. Además, la garantía no cubre fallas de
reguladores de energía de tensión automáticos debido a
la operación incorrecta;
• Fallos causados por la obstrucción de los sistemas de
combustible y refrigeración;
• Para piezas de desgaste (escobillas de carbón,
correas, juntas de goma, sellos de aceite, amortiguadores,
resortes, embragues, bujías, bufandas, boquillas, poleas,
rodillos guía, cables de arranque de retroceso, platos,
mandriles, baterías extraíbles, filtros y seguridad elementos,
grasa, dispositivos extraíbles, equipos, cuchillos,
taladros, etc.);
• L os cables eléctricos con daños mecánicos y térmicos;
• El producto, si fue abierto o reparado fuera del Centro
de Servicio Autorizado.
• la prevención, productos de cuidado (limpieza, lavado,
lubricación,etc.), la instalación y configuración del producto;
• Los productos de desgaste natural (cuota de
producción);
• F allos causados por el uso del producto para las
necesidades relacionadasconlas actividades empresariales;
• Si la tarjeta de garantía está vacía o el sello del
Vendedor faltante;
• Ausencia de la firma del titular de la tarjeta de garantía.
TARJETA DE GARANTÍA
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
El producto está en buenas condiciones y completo. Lea y acepte los términos de la garantía.

www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea /
Fabricado bajo licencia de Daewoo International Corporation, Corea
Table of contents
Languages:
Other Daewoo Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker 7448 instruction manual

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-5125-5SV manual

Makita
Makita DBS180 instruction manual

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 3026 manual

Bosch
Bosch 1250DEVS - NA 6" Dual-Mode Variable Speed Random Orbit... Operating/safety instructions

Craftsman
Craftsman 900.11683 instruction manual