DARTY ROBLIN 520 WH User manual

PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
HOTTE
SYMPHONIE 520 WH
ROBLIN
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Notice
SYMPHONIE
GROUPE ASPIRANT
CONCEPTION
FABRICATION
FRANÇAISE

FR
GB
DE
IT
ES
NL
CH
Mode d’emploi et d’installation
Instructions for installation and use
Gebrauchs- und Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Manual de empleo e instalación
Gebruiksaanwijzing en installatie
Suisse, cordon d’alimentation
Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen P. 29
P. 30
P. 31
P. 34
P. 38
P. 42
P. - -
P. 45
P. 51
Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema
Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening
Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage
Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud
Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening,
Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening
Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel
Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s
P. 4
P. 8
P. 12
P. 16
P. 20
P. 24
P. 28

Version recyclage systeme «Clean-air»
«Clean-air» system recirculation version
Umluftausführung «Clean-air»-System
Versione riciclo sistema «Clean-air»
Versión sistema de recirculación «Clean-air»
Versie “clean-air” recirculatie systeem
Version recyclage
Recirculation version
Umluftausführung
Versione riciclo
Versión recirculación
Versie recirculatie
Version évacuation extérieure verticale
Vertical exterior extraction version
Vertikale Außenabluftausführung
Versione evacuazione esterna e verticale
Versión evacuación exterior vertical
Versie verticale evacuatie naar buiten
Version évacuation extérieure horizontale
Horizontal exterior extraction version
Horizontale Außenabluftausführung
Versione evacuazione esterna e orizzontale
Versión evacuación exterior horizontal
Versie horizontale evacuatie naar buiten
CLEAN-
R

4
FR
FR
La présente notice vaut pour plusieurs versions d’appareils.
Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
CET ÉQUIPEMENT EST CONFORME AUX NORMES SUIVANTES :
EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN
61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/
A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relative à la sécurité électrique, 2014/30/CE relative à la compatibilité
électromagnétique, 2009/125/CE relative à l’écoconception, 2011/65/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et aux principales exigences des directives
européennes 66/2014.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive
Européenne 2002/96/EC.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau :
• Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques,
• Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels,
• Jetez correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquenses négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
PRÉCONISATION DE MONTAGE
(1) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
Le montage et le raccordement doivent être réalisés par un installateur(1) qualifié.
Employez les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès des fabricants, effectuez un scellement si nécessaire.
La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec
système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1
Tension d’alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz.
Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte.
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de
3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (fil jaune et vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles
ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins
d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Respectez le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation méca-
nique contrôlée (V.M.C).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, il faut veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer
des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
• Positionnez le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et évitez la formation de coudes sur la gaine, afin de réduire au
maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veillez au bon renouvellement d’air de la cuisine. Pensez à effectuer une ou des entrées d’air
dont la section est supérieure ou égale au diamètre du tuyau d’évacuation afin de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoyez une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est
installée la hotte.
• La dépression maximum créée dans la pièce doit être inférieure à 0,04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible.

5
FR
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
1. Utilisez une vitesse d’aspiration réduite, de préférence ; N’utilisez la vitesse intensive que si nécessaire.
2. Une cuisine bien ventilée rend le fonctionnement de la hotte plus efficace.
3. Nettoyez les filtres anti-graisses régulièrement afin de maintenir leur efficacité.
4. Un filtre saturé n’est pas performant et ne pourra pas être utilisé longtemps.
CONSEILS D’UTILISATION
Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faîtes fonctionner la hotte 5 minutes
environ avant et après la cuisson des aliments :
• les petites vitesses sont conseillées pour les cuissons à feu doux et pour les sauces, mijotages, etc...
• les vitesses intermédiaires sont conseillées pour les cuissons soutenues, grillades et fritures.
• les grandes vitesses sont conseillées pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeurs.
• la vitesse intensive est conseillée en cas de vapeurs et d’émanations de graisses ponctuelles trop importantes.
NE JAMAIS FLAMBER DE METS EN DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer.
Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes lorsque celle-ci est utilisée avec des appareils de cuisson.

6
ENTRETIEN
Évitez le risque d’incendie en nettoyant la hotte selon les préconisations d’entretien :
Mettez la hotte hors tension avant toute opération d’entretien ou intervention électrique. Équipez vous de gants.
• Nettoyez régulièrement la carrosserie en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide.
• Pour rénover (par intervalle d’un an minimum) les parties extérieures en inox, préférez l’utilisation du produit réf.112.0172.941
• N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés.
• N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air.
• Nettoyez l’intérieur du corps aspirant 1 fois par an.
• Vérifiez tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
• Observez les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
• Il est indispensable de procéder à un nettoyage périodique des filtres anti-graisses au lave vaisselle à une température maxi-
male de 50°C, 1 fois par mois ou selon les indications de la commande (voir la page de commande). Laissez sécher les filtres
à l’air libre. Ces filtres ont une durée de vie de 10 ans.
• Si votre hotte est équipée de filtres anti-odeurs lavables(3), ceux-ci doivent être nettoyés au lave vaisselle à température élevée
(sans autres ustensiles de cuisine) tous les 2 mois et doivent être séchés par le lave vaisselle ou à l’air libre durant 30 minutes
environ .
• Une fois lavés et séchés, réactivez les filtres anti-odeurs lavables en les plaçant au four pendant 10 minutes à 100°C maxi-
mum. Le nettoyage des filtres anti-odeurs lavables s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses.
• Les filtres anti-odeurs à charbon actif(3) nécessitent un remplacement tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est utili-
sée plus de 3 heures par jour, ou selon les indications de commande (voir la page de commande). Le remplacement des filtres
anti-odeurs à charbon actif s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses
• Le remplacement des LED défectueuses doit être exclusivement fait par un professionnel spécialiste agréé.
• Les lampes à ultraviolet ont une durée de vie d’environ 6000 heures. Le cycle de vie des filtres clean-air (catalyseurs) suit celui
des lampes à ultraviolet.
• Le remplacement d’une lampe à ultraviolet (tous les 3 ans) s’accompagne systématiquement du remplacement du filtre clean-
air associé.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
DANS LE CAS OU UN COMPOSANT ÉLECTRIQUE VIENDRAIT À ÊTRE ENDOMMAGÉ, CELUI-CI NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ
QUE PAR UN ATELIER DE RÉPARATION RECONNU PAR LE FABRICANT, CAR DES OUTILS SPÉCIAUX SONT NÉCESSAIRES.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son raccordement.
• Débranchez complètement l’appareil.
• Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine (La non observation de cette prescription peut compromettre la
sécurité de l’appareil).
• Lors de la commande des pièces détachées, rappelez le numéro de série de l’appareil ( voir sur la page ci-contre) inscrit sur
la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les
consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED...).
• Annexe en page 44.
(3) les filtres anti-odeurs : (filtre à charbon actif (aspect noir) et filtre à charbon lavable (aspect similaire au filtre anti-graisse mais plus épais et de plus petite périphérie)
sont toujours placés après le filtre anti-graisse, ce dernier est le premier visible.
FR
CLEAN- R

7
X xX W
X xX W
XXX-XXX V ~ XX-XX
TOT. X W
XXXXXXXXXXXX
FUN Nr: XXX.XXXX.XXX
XXXXXXX
XXXX X X XX XXXX
MOD
Made in France
AVANT MONTAGE
InformatIons àtransmettre servIce
après vente le cas échéant.
Visualiser l’étiquette signalétique collée sur le corps de la hotte, à l’intérieur, derrière les filtres. Les informations indi-
quées sur cette étiquette sont nécessaires au pôle assistance S.A.V pour une prise en charge d’assistance technique.
Pôle assistance S.A.V : 04.88.78.59.93
Reporter et conserver ci-dessous les références repérées
coller le duplIcata de l’étIquette sIgnalétIque IcI
CODE PRODUIT :
CODE FUN :
N° DE SÉRIE :
OU
FR
1
1
2
2
3
3

28
CH
CH
35.5
19
19
8.5 min6 min
E
N
L
15.8
4
23
E
N
24.5
7
7
L
25.5
Fiche de sécurité class 1, 250V~ 10A - 2 poles + terre
Spira di sicurezza classe 1, 250V~ 10A - 2 poli + terra
Sicheheit-Stecker - Schutzklasse 1, 250V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde)
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12

29
ROBLIN
Notice
SYMPHONIE
GROUPE ASPIRANT
CONCEPTION
FABRICATION
FRANÇAISE
IT EN FR DE NL ES PT SNO FI DK RU ET LV
PF Informazionisulla
schedadel prodotto
secondo65/2014
Productfiche Fiche d'informations
65/2014 produitselon la
norme65/2014
information,according to Informationen über das
65/2014
Produkt-Datenblattgemäß Informatie over het
65/2014
productbladvolgens
Manuale d’uso - Efficienza Energetica / User Manual -Energy Eciency / Manuel de l’utilisateur - L’ecacité énergétique / Handbuch - Energieeffizienz/ Handboek - Energie-efficiëntie
Manual - EficienciaEnergética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffektivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual –Energieffektivitet
Руководство -Энергоэффективность/ Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata - Energoefektivitātes
Informaciónsobre la
fichadel producto
conformea 65/2014
Informaçõesna ficha do
produtode ac ordocom a
norma65/2014
Uppgifteri
produktinformationsblad
etenligt 65/2014
Opplysningerpå
65/2014
produktkortetiht. Tietoja tuotetiedoista
asetuksen(EU) 65/2014
mukaisesti
Oplysningeridatabladet
vedrørendeproduktet i
henholdtil 65/2014
Информация в карточке
65/2014
изделия в соответствии с Tooteetiket i teave
vastavalt65/2014 Informācijamarķējumā
saskaņā ar 65/2014
SNomedel fornitore Supplier's name Nomdu fournisseur Name des Zuliefer ers Naamvan de leverancier Nombredel proveedor Nome do fornecedor Leverantörens namn Navnet til leverandøren Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Имя поставщикаTarnijani mi Piegādātāja
nosaukums
M modello
Identificativodel Model identification Identificationdu modèle Ident-Daten des Modells hetmodel
Identificatienummervan Identificación del modelo Identificaçãodo modelo Modellbeteckning Modellbetegnelse Tavarantoimittajan
mallitunniste Modelidentifikation Идентификация модели Mudeliidentifitseerimine Modeļa identikācija
AEC annuale
Consumoenergetico Annual Efficiency
Consumption annuelle
Consommation d’énergie Jährlicher
Energieverbrauch Jaarlijksen ergieverbruik anual
Consumode energía energia
Consumoanual de Årligenergiförbrukning Årlig energiforbruk Vuotuinen
energiankulutus Årligtenergiforbrug Годовое потребление
электроэнергии Aastaneenergiat arve Gada efektīvais
patēriņš
EEC energetica
Classedi efficienza Ener gyEfficiency Class Classe d’ecacité
énergétique Energieeffizienzklasse Energie-ef ficiëntieklasse Clasede ef iciencia
energética energética
Classede eficiência En ergieffektivitetsklass Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Класс энергетической
эффективностиEnergiatõhususe klass klase
Energoefektivitātes
FDE Efficienza
fluidodinamica EfficacitéFluidDynamicEf ficiencyfluidodynamique Strömungseffizienz Hydrodynamische
efficiëntie Eficienciafluidodinámica fluidos
Eficiênciadinâmica dos Flödesdynamisk
effektivitet Fluiddynamiskeffektivitet nenimaanydsuatriVhyötysuhde Hydrauliskeffektivitet Гидродинамическая
эффективность tõhusus
Vedelikudünaamika Šķidruma dinamiskā
efektivitāte
FDEC Classedi efficienza
fluidodinamica Class
FluidDynamicEf ficiencyClas se d’ecacité
fluidodynamique Strömungseffizienzklasse Hydrodynamische
efficiëntieklasse Clase de eficiencia
fluidodinámica Classedeef iciência
dinâmicadosfluidos Flödes dynamisk
effektivitetsklass Klasseforfluiddyn amisk
effektivitet Virtausdynaamisen
hyötysuhteenluokka Hydraulisk
effektivitetsklasse Класс гидродинамической
эффективностиVedelikudünaamika
tõhususeklass Šķidruma dinamiskās
efektivitātes klase
LE Efficienzaluminosa Lighting Efficiency Efficacitélumineuse Lichtausbeute Verlichtin gsefficiëntie Eficiencialuminosa Eficiência de iluminaç ão Belysningseffektivitet Belysningseffektivitet Valotehokkuus Belysningseffektivitet Световая эффективность Valgustustõhusus Apgaismojuma
efektivitāte
LEC luminosa
Classedi efficienza Lighting Efficiency Class lumineus e
Classe d’ecacité KlassederLichtausbeute se
Verlichtingsefficiëntieklasluminosa
Clasede ef iciencia iluminação
Classede eficiência de ss
Belysningseffektivitetsklasse
BelysningseffektivitetsklaValotehokkuusluokka sse
BelysningseffektivitetsklaКласс световой
эффективностиValgustustõhususeklass Apgaismojuma
efektivitātes klase
GFE antigrasso
Efficienzadi filtrazione Grease Filtering
Efficiency graisse
Efficacitédela filtration Effizienz der Fettfilter Vetfilteringsefficiëntie de grasa
Eficienciade la filtración gorduras
Eficiênciade filtragem deFettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen
erotusaste Fedtfiltreringseffektivitet Эффективность
фильтрации жираtõhusus
Rasvafiltreerimise Tauku ltrēšanas
efektivitāte
GFEC Classedi efficienza di
filtrazioneantigrasso Grease Filtering
EfficiencyClass filtration raisse
Classe d’ecacité de la Effizienzklasseder
Fettfilter sse
VetfilteringsefficiëntieklaClase deef icienciade
filtraciónde grasa Classe de ef iciênciade
filtragemde gorduras klass Klasse forFettfiltreringseffektivitetsfettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen
erotusasteen luokka klasse
FedtfiltreringseffektivitetsКласс эффективности
фильтрации жираRasvafiltreerimise
tõhususeklass Tauku ltrēšanas
efektivitātes klase
Qmin minima
Flussod'aria a velocità speed
Airflow at minimum d’air à la vitesse
minimale Luftstrombei geringster
Gebläsestufe snelheid
Luchtstroomop mini malemínima
Flujode aire a velocidad Fluxode ar na regulação
develocidademíni ma Luftflödevid
minimihastighet Luftgjennomstrømming Ilmavirta
vedlaveste hastighet miniminopeudella Luftstrømsværdi ved
minimumshastighed Минимальная скорость Õhuvool
воздушного потокаmiinimumkiirusel Minimālais gaisa
plūsmas ātrums
Qmax massima
Flussod'aria a velocità speed
Airflow at maximum d’air à la vitesse
maximale Luftstrombei höchster
Gebläsestufe Luchtstroom op
maximalesnelheid máxima
Flujode aire a velocidad Fluxode ar na regulação
develocidademáxima Luftflöde vi d
maximihastighet Luftgjennomstrømming Ilmavirta
vedhøyeste hastighet maksiminopeudella Luftstrømsværdi ved
maksimumshastighed Максимальная скорость Õhuvool
воздушного потокаmaksimumkiirusel Maksimālais gaisa
plūsmas ātrums
Qboost intensiva
Flussod'aria a velocità d’air à la vitesse Airflow at boost speed intensive Luftstrom bei
Intensivgeschwindigkeit snelheid
Luchtstroomop hoogste intensiva
Flujode aire a velocidad Fluxode ar de
velocidadeintensa hastighet
Luftflödevid intensiv Luftgjennomstrømming
vedintensiv hastighet nopeudella
Ilmavirtakiihdytetyllä Luftstrømsværdi ved
intensivhastighed Интенсивная скорость
воздушного потокаkiirusel
Õhuvoolintensiivsel Palielināts gaisa
plūsmas ātrums
SPEmin Emissionedi potenza
sonoraA ponderata in
ariaa velocità minima
Airborneacoustic al A-
weightedsound Power Émission
speed
Emissionat minimum pondérée Emission der A-
gewichtetenSchallleistung
Gebläsestufe
inder Luft bei geringster
A-gewogen
geluidsemissieinde
snelheid
luchtbij minimale
Emisiónde potencia
acústicaA ponderada en
mínima
elaire a velocidad
Potênciasonora
ponderadaA emitid a no
arna regulaçãode
velocidademínima
förA-viktade
Luftburetakustiskt buller
ljudeffektutsläppvi d
minimihastighet
AkustiskA-veid
lydeffektutslippvia luft
vedlaveste hastighet ilmassa
A-painotettuääniteho
miniminopeudella
Luftbåren,akustisk, A-
vægtetlydeffektemission
vedminimums hastighed
Звукоизлучение А при
минимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudneakustiline A-
emissioon
kaalutudhelivõimsuse
miinimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija minimālajā
SPEmax Emissionedi potenza
sonoraA ponderata in
ariaa velocità massima
Airborneacoustic al A-
weightedsound Power
speed
Emission at maximum
Emissionder A-
gewichtetenSchallleistung
inder Luft bei höchster
Gebläsestufe snelheid
A-gewogen
geluidsemissieinde
luchtbij maximale
Emisiónde potencia
acústicaA ponderada en
máxima
elaire a velocidad
Potênciasonora
ponderadaA emitid a no
arna regulaçãode
velocidademáxima
förA-viktade
Luftburetakustiskt buller
ljudeffektutsläppvi d
maximihastighet
AkustiskA-veid
lydeffektutslippvia luft
vedhøyeste hastighet
A-painotettuääniteho
ilmassa
maksiminopeudella
Luftbåren,akustisk, A-
ved
vægtetlydeffektemission
maksimumshastighed
Звукоизлучение А при
максимальной скорости
воздушного потока
Õhukaudneakustiline A-
emissioon
kaalutudhelivõimsuse
maksimumkiirusel
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija maksimālajā
SPEboostEmissionedi potenza
sonoraA ponderata in
ariaa velocità intensiva
Airborneacoustic al A-
weightedsound Power Émission
Emission at boost speed
Emissionder A-
gewichtetenSchallleistung
inder Luft bei
A-gewogen
Intensivgeschwindigkeit
geluidsemissieinde
snelheid
luchtbij hoogste
Emisiónde potencia
acústicaA ponderada en
intensiva
elaire a velocidad
Potênciasonora
ponderadaA emitid a no
intensa
arcom velocidade förA-viktad e
Luftburetakustiskt buller
ljudeffektutsläppvi d
intensivhastighet
AkustiskA-veid
lydeffektutslippvia luft
vedintensiv hastighet
A-painotettuääniteho
ilmassakiihdytetyllä
nopeudella
Luftbåren,akustisk, A-
vægtetlydeffektemission
vedintensiv hastighed
Звукоизлучение А при
интенсивной скорости
воздушного потока
Õhukaudneakustiline A-
kaalutudhelivõimsuse
kiirusel
emissioonintensiivs el
Gaisa akustiskās A -
svērtās skaņas jaudas
ātrumā
emisija paaugstinātajā
P0 Consumodi correntein
modalitàoff Consommation d
offmode
PowerConsumptionin courant enmode Stromverbrauch in Off stand
Stroomverbruikin de uit- modoof f
Consumode energía en Consumode energia no
modode desativação frånläge
Effektförbrukningi tilstand
Effektforbruki avslått Energiankulutus tavassa
poispäältä tilstand
Energiforbrugi slukket выкл (o)
Потребление тока в режиме režiimis
Toitetarveväljalül itatud Enerģijas patēriņš
izslēgtā režīmā
Ps Consumodi correntein
modalitàstandby Power Consumptionin Consommationd
standbymode courant enmode Standby
Stromverbrauchin Stroomverbruik in de
stand-bystand Consumode energía en
modostandby Consumo de energia no
modode espera Effektförbrukningi
standby-läge Effektforbruki
hviletilstand Energiankulutustavassa
valmiustila Energiforbrugi
standbytilstand Потребление тока в режиме
ожидания (standby) Toitetarve ooterežiimisEnerģijas patēriņš
gaidīšanas režīmā
PI Informazioni
aggiuntive
secondo66/2014
Additional
information
accordingto
66/2014
Informations
supplémentaires
selon66/2014
Zusätzliche
66/2014
Informationengemäß Extra informatie
volgens66/2014 Información
adicionalconforme
a66/2014
Informações
adicionaisde acor do
coma norma
66/2014
Tilläggsuppgifter
enligt66/2014 Ekstraoppl ysninger
iht.66/2014 Lisäti etoja
asetuksen(EU)
66/2014mukaisesti
Yderligere
oplysningeri
henholdtil 66/2014
Дополнительная
информация в
соответствии с 66/201466/2014
Lisateavevastaval t Papildus
informācija
saskaņā ar 66/2014
F Coefficientedi
incrementodel tempo Time increase factor Coefficient
temps
d’augmentation dans le Koeffizientdes
Zeitinkrements Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficientede
incrementodel tiempo tempo
Fatorde aumento de Tidsökningsfaktor Tidsøkef aktor Ajankorotuskerroin Tidsforøgelsesfaktor времени
Коэффициент повышения Aja suurendustegur faktors
Laika palielināšanās
EEI energetica
Indicedi efficienza Energy Efficiency Index Indice d’ecacité
énergétique Energieeffizienzindex Energie-efficiëntie-index energética
Índicede eficiencia energética
Índicede eficiência Energief fektivitetsindex Energieffektivitetsindeks EnergiatehokkuusindeksiEner gieffektivitetsindeks Показатель энергетической
эффективностиEnergiatõhususe indeks indekss
Enerģijas efektivitātes
Qbep Portatad'aria misurata
migliore
nelpunto di efficienza Measured Air flow rate at
bestefficiency point Débit d’air mesuré à son
meilleur point d’ecacitéLuftdurchsatz, am Punkt
gemessen
derbesten Effizienz Gemeten luchtdebiet op
hetbeste-efficiëntiepunt Caudalde aire medi do
mejor
enel punto de eficiencia Débito de ar medido no
pontode maior eficiência vid bästa
Uppmättluftflödesvärde
effektivitetspunkt
Måltluftmengde ved
punktetfor beste
virkningsgrad
Mitattuilmavirta parhaan
hyötysuhteenpisteessä Målt luftstrøm i det
optimaledriftspunkt Расход воздуха,
измеренный в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetudõhu vooluhulk
parimatõhususepunktis Izmērītais gaisa
plūsmas ātrums
visefektīvākajā punktā
Pbep Pressione dell'aria
misuratanel punto di
efficienzamigliore
Measuredair pr essureat
bestefficiency point Pression de l’air
mesuréeà sonmeilleur
point d’ecacité
Luftdruck,am Punkt der
bestenEffizienz
gemessen
Gemetenluchtdruk op
hetbeste-efficiëntiepunt Presión de aire medido
mejor
enel punto de eficiencia Pr essãode ar medida no
pontode maior eficiência Uppmätt lufttryck vid
bästa effektivitetspunkt Målt lufttrykk ved punktet
forbeste virkningsgrad Mitattuilmanpaine
pisteessä
parhaanhyötysuhteen Målt lufttryk i det
optimaledriftspunkt Давление воздуха,
измеренное в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetudõhur õhk
parimatõhususepunktis Izmērītais gaisa
spiediens
visefektīvākajā punktā
Qmax flussod'aria massimo d’air maximalmaximumair flow max. Luftstrom Maximaleluchtstroom flujo de aire máximo Débito de ar máximo Maximalt luftflöde Høyeste
luftgjennomstrømming Suurinilmavirta Maksimal luftstrøm поток
максимальный воздушный Maksimaalneõhuvool maksimālā gaisa
plūsma
Wbep Alimentazioneelettric a
misuratanel punto di
efficienzamigliore
Measuredelectric power
point
électrique
inputat best efficiency mesuréeà son meilleur
point d’ecacité
Luftdurchsatz, amPunkt
gemessen
derhöchsten Effizienz Gemeten elektrisch
opgenomenvermogen
ophet beste-
efficiëntiepunt
Alimentacióneléctrica
medidaen el punto de
eficienciamejor
Potênciaelétrica medida
noponto de maior
eficiência
Uppmättelektrisk
ineffektvid bästa
effektivitetspunkt
Måltelektrisk
inngangseffekt ved
punktetfor beste
virkningsgrad
Mitattusähkön ottoteho
parhaanhyötysuhteen
pisteessä
Måltelektrisk effektop tag
idet optimale driftspunkt Подача электроэнергии,
измеренная в точке
наибольшей
эффективности
Mõõdetudel ektri
võimsussisendparima
tõhususepunktis
Izmērītā elektriskā
jaudasieeja
visefektīvākajā punktā
Wl Potenzanominaledel
sistemadi
illuminazione
Nominalpowerof th e
lightingsystem Puissance nominaledu
système d’éclairageNennleistungder
Beleuchtung Nominaalvermogen van
hetverlichtingssysteem Potencia nominal del
sistemade iluminación Potência nominal do
sistemade iluminaç ão Märkeffektför
belysningssystemet Nominelleffekttil
belysningssystemet Valaistusjärjestelmän
nimellisteho Belysningssystemets
nominelleeffekt Номинальная мощность
осветительной системыValgustussüsteemi
nimivõimsus Apgaismojuma
jauda
sistēmas nominālā
Emiddle Illuminazionemedia del
sistemadi
cottura
illuminazionesul piano
Average illumination of
thelighting system on
thecooking surface
Éclairagemoyen du
cuisson
systèmesur la plaque de Durchschnittliche
Ausleuchtungdes
Kochfelds vanhet
Gemiddeldeverlichting
verlichtingssysteemop
hetkookoppervlak
Iluminaciónmedia del
sistemade iluminación
enel plano de cocción
Iluminaçãomédia
produzidapelo sistema
deiluminação na
superfíciede cozedura
överkokytan
Genomsnittligbelysning Gjennomsnittlig lysstyrke
tilbelysningssystemet
overkomfyr toppen
Valaistusjärjestelmän
keskimääräinen
valaistusvoimakkuus
keittopinnalla
Belysningssystemets
gennemsnitligelysstyrke
påkogefladen
Средняя освещенность
осветительной системы на
варочной панели
Valgustussüsteemi
keskminevalgustugevus
pliidiplaadil sistēmas
Vidējais apgaismojuma
apgaismojumsuz
gatavošanas virsmas
Lwa Livellodi potenza
massima
sonoraall'impostazioneSound power level at the
highestsetting Niveau de puissance
sonoreà son
paramétragemaximum
Schallleistungsstufebei
max.Einstellung Geluidsvermogensnivea
uin de hoogste stand Nivel de potencia
máximo
acústicacon el ajuste Nível de potência sonora
naregulaçãode
velocidademáxima
Ljudeffektnivåvid
maximiinställning Lydeffektnivåved
høyesteinnstilling Äänitehotaso
suurimmallaasetuksella Lydeffektniveau ved
maksimumsindstilling Уровень звукоизлучения
при максимальной
настройке
Helivõimsusetase
kõrgeimalseadistusel Skaņas jaudas līmenis
pie visaugstākā
uzstādījuma
CONSIGLIPER IL
RISPARMIO
ENERGETICO
ENERGYSAVING TIPS CONSEILS POUR
L’ÉCONOMIE
1)Quando si inizia a
cucinare,azionarela
cappaa velocità
minimaper controllare
l'umiditàed eliminare
gliodori di cucina
2)Usare la velocità
intensivasolo quando
strettamente
necessario
3)Aumentare la
velocitàdella cappa
soloquando richiesto
dallaquantità di vapore
4)Mantenere pulito il
filtroo puliti i filtri della
cappaper ottimizzare
l'efficienzaantigras soe
antiodori.
D’ÉNERGIE
(s)clean to optimize
greaseand odor
efficiency.
1)When you start
cooking,switch on the
rangehood at minimum
speed,to control
moistureand remove
cookingodor
2)Use boost speed only
whenis strictly
necessary
3)Increase the range
hoodspeed only when
theamount of vapor
makesit necessary
4)Keep range hood filter
4) h
Veillezà ce que le ou
p
lesfiltres de la otte
soienttoujours ropres,
an d’optimiser
anti-odeurs.
l’ecacité anti-graisseet
RATSCHLÄGEZUR
ENERGIEEINSPARUNG
1)Lorsque vous
commencezà cuisiner,
activezla hotte à la
vitesseminimum pour
contrôler l’humidité et
éliminerles odeurs de
cuisine.
2) N’utilisez la vitesse
intensivelorsque cela
eststrictement
nécessaire.
3)Augmentez la vitesse
dela hotte seulement
lorsquela quantité de
vapeurle requiert.
4)
erhöhen
r
Denoder die Filter der
Haubesaube halten,
damitdie Fett- und
wird.
Geruchsfilterungoptimiert
TIPSVOOR
ENERGIEBESPARING
1)Zu Beginn des
Kochvorgangsdie Haube
beiniedrigster
Gebläsestufeaktivier en,
damitdie Feuchtigkeit
abgesaugtund
Kochgerüchebeseitigt
werden
2)Die
Intensivgeschwindigkeit
nurdann benutzen, wenn
sichviel Dampf entwickelt.
3)Die Geschwindigkeit
derHaube nur bei
vermehrter
Dampfentwicklung mschoono de
n
vetfilterings-en
geurfilterigsefficiëntiete
optimaliseren.
CONSEJOS PARAEL
AHORRODE ENERGÍA
1)Schakel de afzuigkap
opde laagste snelheid in
wanneeru met koken
begintom de
vochtigheidsgraad te
regelenen kookluchtjes
teverwijderen
2)Gebruik de hoogste
snelheidalleen wanneer
ditbeslist noodzakelijkis
3)Verhoog de snelheid
vande afzu igkapalleen
wanneerde hoeveelheid
dampdit vereist
4)Houd het filter/de
filtersvan de af zuigkap
CONSELHOSPARA
POUPARENERGIA
p
1)Cuando se comienza
acocinar,ac cionarla
campanaa la velocidad
mínimapara controlarla
humedady eliminar los
olores decocina
2)Utilizar la velocidad
intensivasólo cuando
seaestrictamente
necesario
3)Aumentar la velocidad
dela campana sólo
cuandolo requiera la
cantidadde vapor
4)Mantener limpio el
filtroo los filtrosde la
campanapara optimizar
laeficiencia antigr asay
antiolores ci
limpos,araotimizara
as
eficiênaderetençãode
RÅDFÖR
gordur ede cheiros.
ENERGIBESPARING
1)Aocomeçara
cozinhar,ligue o
exaustorna velocidade
mínima,para controlar a
humidadee eliminar os
cheirosda cozinha
2)Utilizea velocidade
intensaapenas quan do
estritamentenecessário
3)Aumentea velocidade
doexaustor apenas
quandoa quanti dadede
vaporproduzido o
justificar
4)Conserveo(s) filtro(s)
doexaustor sempre
RÅDFOR
ENERGISPARING
1)Starta köksfläkten
medmin. hastigheten
närdu börjar tillagningen
föratt kontrollera
fuktighetenoch avlägsna
matos.
2)Använd den intensiva
hastighetenendastnär
detär absolut
nödvändigt.
3)Öka köksfläktens
hastighetendastnär
störremängder ånga
kräverdetta.
4)Se till att köksfläktens
filterär rent/rena för att
optimerafett-oc h
luktfiltrenseffektivitet.
UVOJA
ENERGIANSÄÄSTÖNE
1)Start kjøkkenviften på
lavestehastighet nårdu
startermatlagingenfor å
kontrollerefuktigheten
ogfjerne matosen.
2)Bruk kun intensiv
hastighetnår deter helt
nødvendig
3)Øk kun kjøkkenviftens
hastighetved stor
dampmengde.
4)Hold kjøkkenviftens
filterrent/rene for en
effektivfjerning av fett og
matos.
TIPSTIL
poistonoptimoimiseksi
ENERGIBESPARELSE
1)Käynnistä liesituuletin
miniminopeudella
ruoanlaittoaaloitt aessasi
kosteudenvalvomiseksi
jahajun poistamiseksi
keittiöstä
2)Käytä suurta nopeutta
vainkun se on
välttämätöntä
3)Lisää liesituulettimen
nopeuttavain kun höyryn
määräsitä vaatii
4)Pidä liesituulettimen
suodatintai suodattimet
puhtainarasvan
suodatustehonja hajun n.optimerederesfunktio
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКОНОМИИ
ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ1)Tænd emhætten ved
minimumshastighed,når
dubegynder
tilberedningen. Således
kandu kontrollere
fugthaltenog fjerne
mados.
2)Anvend kun intensiv
hastighed,nårdet er
højstnødvendigt.
3)Forøg kun emhættens
hastighed,når
dampmængdenkræver
det.
4)Hold emhættens fedt-
oglugtfiltre renefor at 4) Поддерживайте фильтр /
чфильтры вытяжки вистом
состоянии для
оптимального удаления
жира и запахов от готовки.
ANDED
ENERGIASÄÄSTUNÕU
1) В начале готовки
включите вытяжку на
минимальной скорости для
контроля уровня влажности
и удаления из кухни
запахов
2) Включайте интенсивную
скорость работы вытяжки,
только когда это
совершенно необходимо
3) Повышайте скорость
работы вытяжки, только
когда этого требует
наличие большого
количества пара
PADOMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
4) Uzturēt tīru(-us)
tvaiku nosūcēja
1)Toidu valmistamise
alustamisellülitage
pliidikummõhuniiskuse
kontrolliall hoidmiseks ja
toidulõhnade
eemaldamiseks
miinimumkiirusel sisse
2)Kasutageintensiivs et
kiirustainult siis, ku isee
onrangelt vajalik
3)Suurendage
pliidikummikiirust ainult
siis,kui auru hulk
muudabselle vajalikuks
4)Hoidke pliidikummi
filter/filtridrasva ja lõhna
eemaldamisetõhususe
optimeerimiseks
puhastena. mfiltru(-us), lai optiizētu
tauku un aromātu
neitralizēšanas
efektivitāti.
Normedi riferimento:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normativereferences:
EN/IEC61591
1) Kad Jūs sākat
ēdiena gatavošanu,
ieslēgt minimālo tvaiku
nosūcēja ātrumu, lai
kontrolētu mitrumu un
aizvāktu ēdiena
gatavošanas aromātu.
2)Izmantot
paaugstinātu ātrumu
tikaitad, ja tas ir
noteikti nepieciešams.
3) Palielināt tvaiku
nosūcēja ātrumu tikai
tad,ja tas ir
nepieciešams tvaiku
daudzuma dēļ.
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normesde référence :
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Referenznormen:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Referentienormen
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normasde referencia:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normasde referência:
CEIEN 61591
CEIEN 60704-2-13
EN50564
Referensstandarder:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Referansestandarder:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Viitenormit:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Referencestandarder:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Нормативные документы:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normatiivviited:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Normatīvās atsauces:
EN/IEC61591
EN/IEC60704-2-13
EN50564
Émission
pondérée aximale
991.0356.516
A+
65/2014
ABCDEFG
XYZ
kWh/annum
ABCDEFGABCDEFG XYdB
110.XXXX.XXX
112.0375.445
112.0158.516
112.0394.996 :L600
112.0394.997 :L900
112.0394.998 :L1200
x1
composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen
accéssoires - accessories - Zubehör - accessori - accesorios - accessoires
x1 x1
x1
x1
x1
x1
x1
FO
FO

30
270 W
220-240 V
50Hz
2 spot LED 1.2W
ROBLIN
schéma électrique - electrical diagram - Stromlaufplan - Schema elettrico - esquema eléctrico - Elektrisch schema
A : azur, azur, azur blau / BK : black, noir,schwarz / B : blue, bleu, blau / Br : brown, brun, braun / G-Y : green-yellow, vert-jaune,
grün-gelb / Gr : grey, gris, grau / LB : light blue, bleu clair, hell blau / P : pink, rose, rosa / V : purple, mauve, malver farbig
/ R : red, rouge, rot / W : white, blanc, weiss / W-P : white-pink, blanc-rose, weiss-rosa / Y : yellow, jaune, gelb


32
0.786 259
306
29
80 140 80
120
320
298
258
Ø150
110
481 300
520
486
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening
530 650

33
298 258
Ø150
110
731 300
770
736
0.7
80 14080
86 259
306 29
120
320
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening
530 650

34
Ø196
481
44
860.7
300
128
520
138
320
80 140 80
306
486
530 650
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening

35
731
Ø196
0.7 86 44
300
320
770
80 14080
138
306
736
128
530 650
ROBLIN
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening

36
130
32 51
650 mm mini
L = 900 mm
L = 800 mm
ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
530 650
486mm - 736 mm
L
306 mm

37
ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage

38
ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
ø150 mm
ø150 mm

39
ROBLIN
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
Table of contents
Languages:
Other DARTY Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

FALMEC
FALMEC Levante Instruction booklet

Dacor
Dacor Ventilation Hoods Use & care guide

GE
GE 36" CUSTOM HOOD INSERT ZVC36LSS Dimensions and installation information

Gaggenau
Gaggenau AT 400 operating instructions

Presenza
Presenza QR0292 Installation guide and user's manual

ELICA
ELICA EPL630SS Use, care and installation guide