DAY 72540 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
Brugsanvisning
Model 72540

2
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye rejsehårtørrer, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
rejsehårtørreren i brug. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis
du senere skulle få brug for at genopfriske
din viden om rejsehårtørrerens funktioner.
Brug ikke dette apparat i et badekar,
en brusekabine eller i et kar med
vand.
Læs og forstå brugsanvisningen,
inden du tager rejsehårtørreren i
brug.
Dette symbol angiver, at
rejsehårtørreren er dobbeltisoleret.
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1.000-1.200 W
Højde: 22 cm
Indstillinger: 2 + slukket
Hvis rejsehårtørreren bruges i et
badeværelse, skal det afbrydes fra lysnettet
efter brug, da nærheden til vand medfører
en risiko, selv når rejsehårtørreren er slukket.
ADVARSEL! Brug ikke dette apparat nær
badekar, brusekabiner, vaske eller andre kar
med vand.
Dette apparat må ikke anvendes af personer,
herunder børn, med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental funktionsevne eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de er under
opsyn eller er blevet instrueret i brugen af
apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet.
Sluk altid hårtørreren, hvis du ikke bruger
den, også selv om det kun drejer sig om kort
tid.
Rejsehårtørreren er udelukkende beregnet til
brug i private husholdninger og er ikke egnet
til erhvervsbrug. Brug kun rejsehårtørreren
forskriftsmæssigt.
Kontroller regelmæssigt, at rejsehårtørreren,
ledningen og stikket er i fejlfri stand. Hvis
det ikke er tilfældet, må rejsehårtørreren ikke
bruges.
Forsøg ikke selv at reparere rejsehårtørreren.
Rejsehårtørreren, ledningen og stikket må
ikke udsættes for varmekilder, direkte sollys,
fugt, skarpe kanter og lignende.
Stik ikke fremmedlegemer ind i
rejsehårtørreren, når den er tændt.
Brug ikke rejsehårtørreren med våde hænder.
Ret ikke den varme luftstrøm mod øjnene
eller andre følsomme områder.
Fønnæbbet bliver meget varmt, når
rejsehårtørreren er i brug. Undgå at berøre
det.
Sluk altid for rejsehårtørreren, og træk
altid stikket ud af stikkontakten, når
rejsehårtørreren ikke er i brug, eller når den
skal rengøres. Tag fat om stikket for at trække
det ud i stedet for at trække i ledningen.
Undgå at tildække rejsehårtørrerens
luftindtag, da den ellers kan blive
overophedet.

3
DK
1. Fønnæb
2. Tænd/sluk-knap med funktionsvælger
3. Ledning og stik
4. Ophængsøje
5. Foldbart håndtag
6. Foldebeslag
7. Luftindtag
Tør håret med et håndklæde.
Fold rejsehårtørrerens håndtag (5) ud. Sæt
stikket (3) i en stikkontakt.
Tænd rejsehårtørreren på lav eller høj
hastighed ved hjælp af tænd/sluk-knappen
(2).
Vip tænd/sluk-knappen til den ønskede
funktion:
Position 0: Slukket
Position 1: Lav hastighed, moderat
temperatur
Position 2: Høj hastighed, høj temperatur
Hvis rejsehårtørreren overophedes under
brug – f.eks. hvis luftindtaget tildækkes
– slår den termiske sikring automatisk
rejsehårtørreren fra. Fjern årsagen til
overophedningen. Rejsehårtørreren kan først
tændes igen, når den er afkølet tilstrækkeligt.
Tør rejsehårtørreren af med en hårdt
opvredet klud.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

4
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE)
indeholder materialer, komponenter
og stoff er, der kan være farlige og
skadelige for menneskers sundhed
og for miljøet, når aff aldet af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es
korrekt. Produkter, der er mærket med
nedenstående ”overkrydsede skraldespand”,
er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
overkrydsede skraldespand symboliserer,
at aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr
ikke må bortskaff es sammen med usorteret
husholdningsaff ald, men skal indsamles
særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.
For at opnå ekstra beskyttelse anbefales det
at installere et fejlstrømsrelæ (RCD) med
en fejlstrømstærskel, der ikke overstiger 30
mA i det elektriske kredsløb, som forsyner
badeværelset. Rådfør dig med din elektriker.

5
NO
For at du skal få mest mulig glede av din
nye reisehårføner, bør du lese denne
bruksanvisningen før du tar reisehårføneren
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov for
å lese informasjonen om reisehårfønerens
funksjoner om igjen senere.
Ikke bruk dette apparatet i badekar,
dusjkabinett eller kar med vann.
Les og forstå bruksanvisningen før
du tar i bruk reisehårføneren.
Dette symbolet betyr at
reisehårføneren er dobbeltisolert.
Spenning/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1 000-1 200 W
Høyde: 22 cm
Innstillinger: 2 + av
Hvis reisehårføneren brukes på badet, må
den kobles fra strømnettet etter bruk, for
nærhet til vann innebærer en risiko også når
reisehårføneren er avslått.
ADVARSEL! Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av badekar, dusjkabinett,
vaskeservanter eller andre kar med vann.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer,
herunder barn, med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funksjonsevne eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre de er
under oppsyn eller har fått instruksjoner i
bruken av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Slå alltid av hårføneren når du ikke bruker
den, også når det bare dreier seg om et kort
tidsrom.
Reisehårføneren er utelukkende beregnet
til bruk i private husholdninger og er ikke
egnet til profesjonell bruk. Bruk alltid
reisehårføneren forskriftsmessig.
Kontroller regelmessig at reisehårføneren,
ledningen og støpslet er i feilfri stand. Hvis
dette ikke er tilfellet, må reiseføneren ikke
brukes.
Ikke prøv å reparere reisehårføneren på egen
hånd.
Reisehårføneren, ledningen og støpslet må
ikke utsettes for varmekilder, direkte sollys,
fuktighet, skarpe kanter eller lignende.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i
reisehårføneren når den er slått på.
Reisehårføneren må ikke betjenes med våte
hender.
Ikke rett den varme luftstrømmen mot
øynene eller andre følsomme områder.
Fønemunnstykket blir svært varmt når
reisehårføneren er i bruk. Unngå å berøre
det.
Slå alltid av reisehårføneren og trekk
alltid støpslet ut av stikkontakten når
reisehårføneren ikke er i bruk og når den skal
rengjøres. Hold i støpslet og ikke i ledningen
når du trekker støpslet ut av stikkontakten.
Ikke dekk til luftinntaket på reisehårføneren,
for da kan den bli overopphetet.

6
1. Fønemunnstykke
2. Av/på-bryter med funksjonsvelger
3. Ledning og støpsel
4. Opphengsøye
5. Foldbart håndtak
6. Foldebeslag
7. Luftinntak
Tørk håret med et håndkle.
Fold ut håndtaket (5) på reisehårføneren. Sett
støpslet (3) inn i en stikkontakt.
Slå på reisehårføneren med lav eller høy
hastighet ved hjelp av av/på-bryteren (2).
Skyv av/på-bryteren til ønsket funksjon:
Posisjon 0: Avslått
Posisjon 1: Lav hastighet, moderat
temperatur
Posisjon 2: Høy hastighet, høy temperatur
Hvis reisehårføneren overopphetes under
bruk – f.eks. hvis luftinntaket tildekkes
– slår den termiske sikringen automatisk
av reisehårføneren. Fjern årsaken til
overopphetingen. Reisehårføneren kan først
slås på igjen når den er tilstrekkelig avkjølt.
Tørk av reisehårføneren med en godt
oppvridd klut.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

7
NO
For å oppnå ekstra beskyttelse anbefales
det å installere et jordfeilrelé (RCD) med
en feilstrømterskel på maks. 30 mA i
strømkretsen som forsyner badet. Rådfør deg
med en elektriker.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) ikke
avhendes riktig. Produkter som er merket
med symbolet nedenfor (søppeldunk med
kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

8
För att du ska få så stor glädje som möjligt av
din nya resehårtork rekommenderar vi att du
läser denna bruksanvisning innan du börjar
använda resehårtorken. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen
ifall du behöver läsa informationen om de
olika funktionerna igen.
Använd inte denna apparat i ett
badkar, en duschkabin eller i ett kar
med vatten.
Läs och förstå bruksanvisningen
innan du börjar använda
resehårtorken.
Denna symbol anger att
resehårtorken är dubbelisolerad.
Spänning/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 1 000-1 200 W
Höjd: 22 cm
Inställningar: 2 + avstängd
Om resehårtorken används i ett badrum
ska den kopplas bort från elnätet efter
användning, eftersom närheten till vatten
medför en risk, även när resehårtorken är
avstängd.
VARNING! Använd inte denna apparat nära
badkar, duschkabiner, handfat eller andra kar
med vatten.
Denna apparat får inte användas av personer,
bl.a. barn, med nedsatta fysiska, sensoriska
eller psykiska funktioner, eller av personer
med bristande erfarenhet eller kunskap, om
det inte sker under uppsikt eller de har blivit
instruerade i apparatens funktion.
Barn får inte leka med apparaten.
Stäng alltid av hårtorken om du inte
använder den, även om det endast rör sig om
en kort period.
Resehårtorken är uteslutande avsedd för
användning i privata hushåll och är inte
avsedd för professionell användning. Använd
resehårtorken endast föreskriftsenligt.
Kontrollera regelbundet att resehårtorken,
sladden och kontakten är i felfritt skick.
Om så inte är fallet får resehårtorken inte
användas.
Försök inte själv att reparera resehårtorken.
Resehårtorken, sladden och kontakten får
inte utsättas för värmekällor, direkt solljus,
fukt, vassa kanter och liknande.
Stick inte in främmande föremål i
resehårtorken när den är påslagen.
Hantera inte resehårtorken med våta händer.
Rikta inte den varma luftstrålen mot ögonen
eller andra känsliga områden.
Fönmunstycket blir mycket varmt när
resehårtorken används. Undvik att röra vid
det.
Stäng alltid av resehårtorken och dra alltid ut
kontakten ur eluttaget när resehårtorken inte
används eller när den ska rengöras. Ta tag i
kontakten för att dra ut den i stället för att
dra i sladden.
Se till att resehårtorkens luftintag inte
blockeras eftersom det kan medföra att den
överhettas.

9
SE
1. Fönmunstycke
2. Strömbrytare med funktionsväljare
3. Sladd och stickkontakt
4. Upphängningsöga
5. Fällbart handtag
6. Fällbart beslag
7. Luftintag
Torka håret med en handduk.
Fäll ut resehårtorkens handtag (5). Sätt in
kontakten (3) i ett vägguttag.
Slå på resehårtorken och ställ in låg eller hög
hastighet med hjälp av strömbrytaren (2).
För strömbrytaren till den önskade
funktionen:
Position 0: Avstängd
Position 1: Låg hastighet, låg temperatur
Position 2: Hög hastighet, hög temperatur
Om resehårtorken överhettas under
användning – till exempel om luftintaget
blockeras – stänger den termiska säkringen
av resehårtorken automatiskt. Åtgärda
orsaken till överhettningen. Resehårtorken
kan slås på igen när den har svalnat
tillräckligt.
Torka av resehårtorken med en väl urvriden
trasa.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

10
För att uppnå extra skydd rekommenderar
vi att man installerar ett felströmsrelä (RCD)
med en felströmströskel som inte överstiger
30 mA i den elektriska kretsen som försörjer
badrummet. Rådfråga en elektriker.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med nedanstående
överkryssade sophink är elektriska och
elektroniska produkter. Den överkryssade
sophinken symboliserar att avfall av
elektriska och elektroniska produkter inte
får bortskaff as tillsammans med osorterat
hushållsavfall, utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssyste
m, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

11
FI
Lue tämä käyttöohje läpi ennen
matkahiustenkuivaimen käyttöönottoa,
jotta saat laitteesta suurimman mahdollisen
hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta
voit tarvittaessa palauttaa mieleesi
matkahiustenkuivaimen toiminnot.
Laitetta ei saa käyttää
kylpyammeessa, suihkukaapissa tai
altaassa, jossa on vettä.
Lue ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa ja varmista,
että ymmärrät niiden sisällön.
Tämä symboli osoittaa, että
matkahiustenkuivaimessa on
kaksinkertainen eristys.
Jännite/taajuus: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Teho: 1000–1200 W
Korkeus: 22 cm
Asetukset: 2 + pysäytetty
Jos matkahiustenkuivainta käytetään
kylpyhuoneessa, se on irrotettava
verkkovirrasta käytön jälkeen, koska
matkahiustenkuivaimen sijaitseminen lähellä
vettä muodostaa vaaran, vaikka se olisi
kytkettynä pois päältä.
VAROITUS! Laitetta ei saa käyttää
kylpyammeessa, suihkukaapissa tai muussa
altaassa, jossa on vettä.
Tätä laitetta eivät saa käyttää lapset tai
sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on alentunut tai
joiden taidot tai tiedot ovat puutteelliset,
ellei heitä valvota tai ole opastettu laitteen
käyttöön.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Sammuta hiustenkuivain aina, kun et käytä
sitä, vaikka kyse olisi vain lyhyestä ajasta.
Matkahiustenkuivain on tarkoitettu
käytettäväksi vain yksityisissä kotitalouksissa.
Sitä ei ole tarkoitettu yrityskäyttöön. Käytä
matkahiustenkuivainta huolellisella tavalla.
Tarkista säännöllisesti, että
matkahiustenkuivain, johto ja pistoke
ovat ehjiä. Jos havaitset vikoja,
matkahiustenkuivainta ei saa käyttää.
Älä yritä korjata matkahiustenkuivainta itse.
Matkahiustenkuivainta, johtoa tai pistoketta
ei saa altistaa lämmönlähteille, suoralle
auringonvalolle, kosteudelle, teräville
esineille tms.
Älä työnnä matkahiustenkuivaimeen
vierasesineitä sen ollessa kytkettynä päälle.
Älä käytä matkahiustenkuivainta märin käsin.
Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa silmiin tai
muihin herkästi reagoiviin kohtiin.
Ilmankeskittimestä tulee hyvin kuuma, kun
matkahiustenkuivain on käytössä. Vältä
koskemasta siihen.
Sammuta matkahiustenkuivain ja irrota
pistoke pistorasiasta aina, kun et käytä
matkahiustenkuivainta tai puhdistat sitä.
Irrota pistoke pistorasiasta tarttumalla
pistokkeeseen. Älä vedä johdosta.
Älä peitä ilman imuaukkoja, koska
matkahiustenkuivain voi muutoin
ylikuumentua.

12
1. Ilmankeskitin
2. Käynnistyspainike ja toiminnonvalitsin
3. Johto ja pistoke
4. Ripustusaukko
5. Taittuva kahva
6. Taitekohta
7. Ilmanottoaukko
Kuivaa hiukset pyyheliinalla.
Taita matkahiustenkuivaimen kahva (5) auki.
Työnnä pistoke (3) pistorasiaan.
Käynnistä matkahiustenkuivain alhaiselle
tai korkealle nopeudelle käynnistys-/
pysäytyspainikkeesta (2).
Kytke käynnistys-/pysäytyspainike haluttuun
toimintoon:
Asento 0: Sammutettu
Asento 1: Alhainen nopeus, kohtalainen
lämpötila.
Asento 2: Korkea nopeus, korkea
lämpötila.
Jos matkahiustenkuivain ylikuumenee
– jos esimerkiksi ilman imuaukot
peittyvät – lämpötilanrajoitin kytkee
hiustenkuivaimen automaattisesti pois
päältä. Poista ylikuumentumisen syy.
Matkahiustenkuivaimen saa käynnistää vasta,
kun se on jäähtynyt riittävästi.
Pyyhi matkahiustenkuivain nihkeällä liinalla.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

13
FI
Lisäsuojan saamiseksi suosittelemme
asentamaan suojareleen (RCD)
vikavirtakynnyksellä, joka ei ylitä 30 mA
kylpyhuoneen virtapiirissä. Lisätietoja saa
sähköasentajalta.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty alla
olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka
yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, ettei
sähkö- ja elektoniikkaromua saa hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana
vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

14
To get the most out of your new travel hair
dryer, please read through these instructions
before use. Please also save the instructions
in case you need to refer to them at a later
date.
Do not use this device in a bathtub,
shower, or water-fi lled reservoir.
Read the instructions before using
the travel hair dryer for the fi rst time.
This symbol indicates that the travel
hair dryer is double insulated.
Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power rating: 1,000-1,200 W
Height: 22 cm
Settings: 2 + off
When the hairdryer is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
hairdryer is switched off .
WARNING! Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance must not be used by persons,
including children, with a physical, sensory
or mental disability or anyone without
experience or knowledge unless they are
supervised or have been instructed how to
use the appliance.
Children must not play with the appliance.
Always switch off the hair dryer if you are not
using it, even if only for a short time.
The travel hair dryer is solely intended
for domestic use and is not suitable for
commercial use. Always use the travel hair
dryer in accordance with the instructions.
Check regularly that the travel hair dryer,
cord and plug are in perfect condition. If this
is not the case, the travel hair dryer must not
be used.
Do not attempt to repair the travel hair dryer
yourself.
The travel hair dryer, cord or plug must not
be exposed to heat, direct sunlight, moisture,
sharp edges and the like.
Do not insert foreign objects into the travel
hair dryer when it is on.
Do not use the travel hair dryer if your hands
are wet.
Never direct the hot air stream towards the
eyes or other sensitive areas.
The concentrator nozzle gets very hot when
the travel hair dryer is in use. Avoid touching
it.
Always turn the travel hair dryer off and
unplug it from the socket when not in use
or when cleaning it. Grasp the plug to pull it
out, not the cord.
Do not cover the air intake, as this can cause
the travel hair dryer to overheat.

15
GB
1. Concentrator nozzle
2. On/off button with function selector
3. Cord and plug
4. Hanging eyelet
5. Folding handle
6. Folding fi tting
7. Air intake
Towel dry the hair.
Unfold the travel hair dryer handle (5). Insert
the plug (3) into a mains socket.
Switch the travel hair dryer to low or high
speed using the on/off button (2).
Move the on/off button to the desired
function:
Position 0: Off
Position 1: Low speed, moderate
temperature
Position 2: High speed, high temperature
If the travel hair dryer overheats during use
– if the air intake gets covered, for example
– the thermal safety device switches the
travel hair dryer off automatically. Remove
the cause of overheating. Do not switch the
travel hair dryer on again until it has cooled
down suffi ciently.
Wipe the travel hair dryer with a well-wrung
cloth.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

16
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with the following crossed-out
wheeled bin are electrical and electronic
equipment. The crossed-out wheeled bin
indicates that waste electrical and electronic
equipment must not be disposed of with
unsorted household waste, but must be
collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

17
DE
Damit Sie an Ihrem neuen Reisefön möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird
empfohlen, die Gebrauchsanweisung für
den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die
Funktionen des Reiseföns später nochmals
ins Gedächtnis rufen möchten.
Dieses Gerät darf nicht in einer
Badewanne, einer Duschkabine
oder in einem Gefäß mit Wasser
verwendet werden.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
durch, bevor Sie den Reisefön in
Gebrauch nehmen.
Dieses Symbol gibt an, dass der
Reisefön doppelt isoliert ist.
Spannung/Frequenz: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1.000-1.200 W
Höhe: 22 cm
Einstellungen: 2 + ausgeschaltet
Falls der Reisefön in einem Badezimmer
benutzt wird, muss sein Stecker nach dem
Gebrauch aus der Steckdose gezogen
werden, da bei Nähe zu Wasser auch dann
ein Risiko besteht, wenn der Reisefön
ausgeschaltet ist.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht in der
Nähe einer Badewanne, einer Duschkabine
eines Waschbeckens oder anderer Gefäße
mit Wasser verwendet werden.
Dieses Gerät darf nicht durch Personen,
darunter Kinder, mit eingeschränkter
sensorischer oder psychischer
Funktionsfähigkeit oder fehlender Erfahrung
oder fehlenden Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt
oder wurden in den Gebrauch des Geräts
eingewiesen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Schalten Sie den Fön stets ab, wenn er nicht
in Gebrauch ist, auch wenn es sich nur um
einen kurzen Zeitraum handelt.
Der Reisefön ist nur für den Gebrauch in
privaten Haushalten vorgesehen und eignet
sich nicht für gewerbliche Zwecke. Sie
dürfen den Reisefön nur vorschriftsmäßig
verwenden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Reisefön,
das Kabel und der Stecker in fehlerfreiem
Zustand sind. Wenn dies nicht der Fall ist,
darf der Reisefön nicht verwendet werden.
Versuchen Sie niemals , den Reisefön selbst
zu reparieren.
Der Reisefön, das Kabel und der Stecker
dürfen weder Wärmequellen noch direkter
Sonneneinstrahlung, scharfen Kanten oder
dergleichen ausgesetzt werden.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den
eingeschalteten Reisefön.
Benutzen Sie den Reisefön nicht mit feuchten
Händen
Richten Sie den heißen Luftstrom nicht
gegen die Augen oder andere empfi ndliche
Bereiche.
Der Fönaufsatz wird während des Gebrauchs
des Reiseföns sehr heiß. Berühren Sie ihn
nicht.

18
Schalten Sie den Reisefön stets aus und
ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn der Reisefön nicht in
Gebrauch ist oder gereinigt werden soll.
Fassen Sie zum Herausziehen den Stecker
und ziehen Sie nicht am Kabel.
Der Lufteingang des Reiseföns darf nicht
zugedeckt werden, da dies zu Überhitzung
führen kann.
1. Fönaufsatz
2. Ein-/Aus-Schalter mit Funktionswähler
3. Kabel und Stecker
4. Aufhängeöse
5. Einklappbarer Hebel
6. Klappbeschlag
7. Lufteingang
Trocknen Sie das Haar mit einem Handtuch
ab.
Klappen Sie den Handgriff (5) des Reiseföns
aus. Stecken Sie den Stecker (3) in eine
Steckdose.
Schalten Sie den Reisefön mithilfe des Ein-
/Aus-Schalters (2) mit einer niedrigen oder
hohen Geschwindigkeit ein.
Kippen Sie den Ein-/Aus-Schalter zur
gewünschten Funktion:
Stellung 0: Ausgeschaltet
Stellung 1: Niedrige Geschwindigkeit,
gemäßigte Temperatur
Stellung 2: Hohe Geschwindigkeit, hohe
Temperatur
Falls der Reisefön während des Gebrauchs
überhitzt, weil z. B. der Lufteingang
zugedeckt wird, schaltet die thermische
Sicherung den Reisefön automatisch
ab. Entfernen Sie die Ursache für die
Überhitzung. Der Reisefön kann erst wieder
eingeschaltet werden, wenn er ausreichend
abgekühlt ist.
Wischen Sie den Reisefön mit einem
sorgfältig ausgewrungenen Tuch ab.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5

19
DE
Um für zusätzlichen Schutz zu sorgen,
empfi ehlt sich die Installation eines
Fehlerstromrelais (RCD) mit einer
Fehlerstromschwelle, die 30 mA in dem
Stromkreislauf, der das Badezimmer versorgt,
nicht übersteigt. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektriker beraten.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
/ seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative
Wirkungen auf die Umwelt vermieden
werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem
abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2019 Schou Company A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.

20
Aby móc w pełni wykorzystać możliwości
nowej podróżnej suszarki do włosów, przed
jej użyciem należy zapoznać się z niniejszymi
instrukcjami. Należy zachować je także do
użytku w przyszłości.
Nie używać tego urządzenia
w wannie, prysznicu ani innym
zbiorniku napełnionym wodą.
Przed przystąpieniem do
użytkowania podróżnej suszarki
do włosów po raz pierwszy należy
przeczytać niniejszą instrukcję.
Ten symbol oznacza, że podróżna
suszarka do włosów ma podwójną
izolację.
Napięcie/częstotliwość: 220–240 V ~50/60 Hz
Moc znamionowa: 1000–1200 W
Wysokość: 22 cm
Ustawienia: 2 + wył.
Jeżeli suszarka do włosów jest używana
w łazience, po użyciu należy ją odłączyć od
gniazda sieciowego, ponieważ obecność
wody stwarza zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
UWAGA! Nie używać tego urządzenia
w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek ani
innych zbiorników zawierających wodę.
Urządzenie nie może być używane przez
dzieci ani osoby z ograniczoną sprawnością
fi zyczną, czuciową lub umysłową, jak również
osoby niedoświadczone i nie posiadające
wystarczającej wiedzy, dopóki nie otrzymają
one instrukcji i nadzoru.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Zawsze wyłączać suszarkę do włosów, jeżeli
nie jest używana, nawet tylko przez chwilę.
Podróżna suszarka do włosów jest
przeznaczona wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych. Nie można
jej używać w celach komercyjnych. Podróżnej
suszarki do włosów należy używać zgodnie z
instrukcjami.
Sprawdzać regularnie, czy podróżna suszarka
do włosów, przewód i jego wtyczka są
w dobrym stanie. W przeciwnym razie nie
wolno jej używać.
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy
podróżnej suszarki do włosów.
Nie narażać suszarki do włosów, przewodu
ani jego wtyczki na wysoką temperaturę,
bezpośrednie promienie słoneczne, wilgoć,
ostre krawędzie i podobne.
Gdy suszarka do włosów jest włączona, nie
wsuwać do środka obcych przedmiotów.
Nie używać podróżnej suszarki do włosów
mokrymi dłońmi.
Nigdy nie kierować strumienia gorącego
powietrza w stronę oczu ani innych miejsc
wrażliwych.
Dysza spiczasta nagrzewa się bardzo mocno
w trakcie używania podróżnej suszarki do
włosów. Nie należy jej dotykać.
Zawsze wyłączać suszarkę do włosów
i odłączać jej wtyczkę z gniazda sieciowego,
gdy nie jest używana lub w trakcie
czyszczenia. Odłączając przewód, zawsze
trzymać za wtyczkę.
Table of contents
Languages: