DAY 72146 User manual

B
rugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
ES
PL
FR
NL
IT
ET
B
rugsanvisning
Model 72146
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt
isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom
eller bruk en gang i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som primær
varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade rum
eller tillfällig användning.
Denna produkt är inte lämplig som primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eristetyissä
tiloissa tai satunnaisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated spaces
or occasional use.
This product is not suitable for primary heating
purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume
oder den gelegentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre
Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleeritud
ruumides või juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente principal
de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occasionale.
Questo prodotto non è adatto a scopi di riscaldamento
primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt voor primaire
verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces bien
isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être utilisé comme
chauff age principal.

2
ELEKTRISK PEJS
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
elektriske pejs, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager pejsen
i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få
brug for at genopfriske din viden om pejsens
funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V~ 50-60 Hz
Eff ekt, varme: 750/1.500 W
Med keramisk varmelegeme, blæser,
termostat og overophedningssikring,
naturtro brænde og LED-fl ammeeff ekt
Kan bruges fritstående og med eller uden
varme
Apparatet er dobbeltisoleret og kræver
derfor ikke jordforbindelse.
Særlige sikkerhedsforskrifter
Pejsen er ikke beregnet til brug udendørs, på
badeværelser eller i andre våde eller fugtige
miljøer.
Vær opmærksom på, at pejsen kan blive
meget varm, og anbring den derfor i sikker
afstand fra brændbare genstande såsom
møbler, gardiner eller lignende.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand
skal tekstiler, gardiner og andre brændbare
materialer være mindst 1 meter væk fra
pejsens luftudgang.
Hold børn og kæledyr væk fra pejsen, når
den er tændt, da den bliver meget varm.
Pejsen må ikke tildækkes. Sørg for at
luftindgangen og –udgangen ikke blokeres.
Der skal være mindst 100 cm fri passage
foran pejsens luftudgang.
Pejsen må ikke placeres umiddelbart under
en stikkontakt.
Pejsen må ikke tilsluttes gennem et tænd/
sluk-ur eller andet udstyr, som automatisk
kan tænde apparatet.
Pejsen må ikke opstilles i rum, hvor der
anvendes eller opbevares brændbare væsker
eller gasser.
Hvis der anvendes forlængerledning, skal
den være så kort som mulig og altid være
rullet helt ud.
Der må ikke sluttes andre apparater til den
stikkontakt, som pejsen tilsluttes.
Sørg for at holde pejsen ren, og stik aldrig
genstande ind i luftindgangen eller -
udgangen, da det kan medføre elektrisk stød,
brand eller beskadigelse af pejsen.
Anvend ikke pejsen i rum under 4 m
2
.
Brug ikke pejsen, hvis glasset i den er revnet
eller gået i stykker.
I løbet af de første minutters drift kan der
forekomme en svag lugt fra pejsen. Dette er
normalt og fortager sig hurtigt.
Pejsen må ikke åbnes eller adskilles. Den
indeholder ingen dele, der kan vedligeholdes
af brugeren.
Pejsen må anvendes af børn over 8 år og
personer med nedsat følsomhed, fysiske
eller mentale handicap, forudsat at de
overvåges eller er blevet instrueret i brugen
af apparatet på en sikker måde og dermed
forstår de forbundne risici. Børn må ikke lege
med pejsen.

3
DK
Hold børn og kæledyr væk fra apparatet, når
det er tændt, da det bliver meget varmt.
Forsigtig: Nogle dele på apparatet kan blive
meget varme og medføre forbrændinger.
Vær særligt opmærksom, når der er børn og
svagelige personer til stede. Træk altid stikket
ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i
brug.
Afbryd apparatet fra lysnettet før
vedligeholdelse.
Symbolet
betyder, at apparatet “ikke må
tildækkes”.
Træk aldrig apparatet i ledningen.
Advarsel: Hvis ledningen bliver beskadiget,
skal den udskiftes af en autoriseret reparatør
for at undgå farer.
Brug ikke pejsen, hvis den har været tabt.
ADVARSEL: Brug ikke pejsen uden opsyn i
små rum, hvis der opholder sig personer, som
ikke er i stand til selv at forlade rummet.
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7
Oversigt
1. Ovnrum med LED-fl ammeeff ekt
2. Ben
3. Udblæsningsgitter
4. Termostatknap
5. Tænd/sluk-knap til fl ammeeff ekt
6. I - varmetrin I: 750 W
7. II - varmetrin II: +750 W = 1.500 W
Samling
Monter benene på undersiden af pejsen med
de medfølgende skruer.
Bemærk, at der kan være skruer i overskud,
når du har monteret benene.

4
Brug
Anbring pejsen, så den står lodret på et fast
underlag og i sikker afstand af våde miljøer
og brændbare genstande.
Slut pejsen til lysnettet. Drej
termostatknappen (4) mod symbolet ”+”, til
den ikke kan komme længere.
Tænd for fl ammeeff ekten på tænd/sluk-
knappen (5). LED-lyset i pejsen tændes og
danner kunstige fl ammer, uden at pejsen
varmer.
Tryk på knappen I (6) for at tænde for
blæseren og varmetrin I med en eff ekt på
750 W.
Tryk på både knappen I (6) og knappen II
(7) for at tænde for blæseren og varmetrin II
med en eff ekt på 750+750 W = 1.500 W.
Når den ønskede rumtemperatur opnås, skal
du dreje termostatknappen (4) langsomt
mod symbolet ”-”, indtil pejsen slår fra med
et lille klik.
Sluk for pejsen ved at sætte alle 3 knapper i
slukket position.
Rengøring
Tør jævnligt pejsen af med en hårdt opvredet
klud, og hold altid dens indsugnings- og
udblæsningsgitter fri for snavs.
Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler.
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøoplysninger
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE)
indeholder materialer, komponenter
og stoff er, der kan være farlige og
skadelige for menneskers sundhed
og for miljøet, når aff aldet af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es
korrekt. Produkter, der er mærket med en
”overkrydset skraldespand”, er elektrisk
og elektronisk udstyr. Den overkrydsede
skraldespand symboliserer, at aff ald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaff es sammen med usorteret
husholdningsaff ald, men skal indsamles
særskilt.
Produceret
i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou
Company A/S.

5
NO
ELEKTRISK PEIS
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av den nye
elektriske peisen, ber vi deg lese gjennom
denne bruksanvisningen før du tar peisen
i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, i tilfelle du skulle få behov
for å repetere informasjonen om peisens
funksjoner senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Spenning/frekvens: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Eff ekt, varme: 750/1500 W
Med keramisk varmelegeme, vifte, termostat
og overopphetingssikring, naturtro ved og
LED-fl ammeeff ekt
Kan brukes frittstående og med eller uten
varme
Apparatet er dobbeltisolert og krever
derfor ikke jording.
Spesielle sikkerhetsregler
Peisen er ikke beregnet til bruk utendørs,
på baderom eller i andre våte eller fuktige
omgivelser.
Vær oppmerksom på at peisen kan bli svært
varm. Sett den derfor i trygg avstand fra
brennbare gjenstander som møbler, gardiner
og liknende.
ADVARSEL: For å redusere brannfaren må
tekstiler, gardiner og andre brennbare
materialer være minst 1 meter unna peisens
luftutgang.
Hold barn og kjæledyr borte fra peisen når
den er på. Den blir svært varm.
Peisen må ikke tildekkes. Sørg for at
luftinntaket og -utgangen ikke blokkeres.
Det må være minst 100 cm fri passasje foran
peisens luftutgang.
Peisen må ikke plasseres rett under en
stikkontakt.
Peisen skal ikke kobles til et tidsur eller annet
utstyr som kan slå på apparatet automatisk.
Peisen må ikke stilles opp i rom der det
brukes eller oppbevares brennbare væsker
eller gasser.
Hvis det brukes skjøteledning, må den være
så kort som mulig og alltid være rullet helt ut.
Det må ikke kobles andre apparater til
samme stikkontakt som peisen kobles til.
Sørg for å holde peisen ren, og stikk
aldri gjenstander inn i luftinntaket eller
-utgangen, for dette kan medføre elektrisk
støt, brann eller skader på peisen.
Ikke bruk peisen i rom som er mindre enn 4
m
2
.
Ikke bruk peisen hvis glasset i den er revnet
eller gått i stykker.
De første minuttene peisen er i drift, kan den
avgi en svak lukt. Dette er helt normalt, og
lukten forsvinner raskt.
Peisen må ikke åpnes eller demonteres. Den
inneholder ikke deler som kan vedlikeholdes
av brukeren.
Peisen kan brukes av barn over 8 år og
personer med nedsatt følsomhet, fysiske
eller mentale handikap, forutsatt at de er
under tilsyn eller har fått opplæring i bruken
av apparatet på en sikker måte og dermed
forstår risikoen bruken innebærer. Barn skal
ikke leke med peisen.

6
Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet
når det er på. Det blir svært varmt.
Forsiktig: Enkelte deler av apparatet kan
bli svært varme og føre til forbrenninger.
Vær ekstra oppmerksom når det er barn
eller svakelige personer til stede. Ta alltid
støpselet ut av stikkontakten når apparatet
ikke er i bruk.
Koble apparatet fra strømnettet før
vedlikehold.
Symbolet
betyr at apparatet “ikke må
tildekkes”.
Ikke trekk apparatet etter ledningen.
Advarsel: Hvis ledningen blir skadet, må den
skiftes ut av en autorisert reparatør for å
unngå all fare.
Ikke bruk peisen hvis du har mistet den ned.
ADVARSEL: Ikke bruk peisen uten tilsyn i små
rom der det oppholder seg personer som
ikke selv er i stand til å forlate rommet.
Oversikt
1. Ovnsrom med LED-fl ammeeff ekt
2. Ben
3. Utblåsingsgitter
4. Termostatbryter
5. Av/på-bryter for fl ammeeff ekt
6. I - varmetrinn I: 750 W
7. II - varmetrinn II: +750 W = 1500 W
Montering
Monter bena på undersiden av peisen med
skruene som følger med.
Merk! Det kan være skruer til overs når du har
montert bena.
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7

7
NO
Bruk
Plasser peisen slik at den står loddrett på et
fast underlag og på trygg avstand fra våte
omgivelser og brennbare gjenstander.
Koble peisen til strømnettet. Drei
termostatbryteren (4) mot symbolet ”+” så
langt det går.
Slå på fl ammeeff ekten med av/på-bryteren
(5). LED-lyset i peisen tennes og danner
kunstige fl ammer uten at peisen varmer.
Trykk på bryteren I (6) for å slå på viften og
varmetrinn I med en eff ekt på 750 W.
Trykk både på bryteren I (6) og bryteren II (7)
for å slå på viften og varmetrinn II med en
eff ekt på 750+750 W = 1500 W.
Når ønsket romtemperatur er nådd, dreier
du termostatbryteren (4) langsomt mot
symbolet ”-” til peisen slår seg av med et lite
klikk.
Slå av peisen ved å sette alle de tre bryterne i
avslått posisjon.
Rengjøring
Tørk av peisen regelmessig med en godt
oppvridd klut, og hold innsugings- og
utblåsingsgitteret rene for smuss.
Ikke bruk etsende eller skurende
rengjøringsmidler.
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Miljøinformasjon
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE)
ikke avhendes riktig. Produkter som er
merket med en søppeldunk med kryss
over, er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne
bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller
delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller
mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller
opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings-
og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse
fra Schou Company A/S.

8
ELEKTRISK BRASKAMIN
Inledning
För att du ska få mesta möjliga glädje av
din nya elektriska braskamin ber vi dig läsa
igenom denna bruksanvisning innan du
börjar använda den. Vi rekommenderar
dessutom att du sparar bruksanvisningen
ifall du behöver läsa informationen om de
olika funktionerna igen.
Teknisk information
Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50-60 Hz
Eff ekt, värme: 750/1 500 W
Med keramiskt värmeelement, fl äkt,
termostat och överhettningssäkring,
naturtrogen ved och eff ekt med LED-
fl ammor
Kan användas fristående och med eller utan
värme
Apparaten är dubbelisolerad och
behöver därför inte jordad anslutning.
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Braskaminen är inte avsedd att användas
utomhus, i badrum eller i andra våta och
fuktiga miljöer.
Tänk på att braskaminen kan bli mycket
varm och bör placeras på säkert avstånd från
brännbara föremål som möbler, gardiner
eller liknande.
VARNING: För att reducera brandrisken ska
textilier, gardiner och andra brandfarliga
material hållas minst en 1 meter bort från
braskaminens luftutblås.
Håll barn och husdjur borta från braskaminen
när den är påslagen eftersom den blir mycket
varm.
Braskaminen får inte övertäckas. Kontrollera
att luftintaget och -utsläppet inte blockeras.
Det ska vara minst 100 cm fritt utrymme
framför braskaminens luftutsläpp.
Braskaminen får inte placeras direkt under
ett vägguttag.
Braskaminen får inte anslutas via en
strömbrytare med timer eller någon annan
utrustning som automatiskt kan slå på
apparaten.
Braskaminen får inte ställas upp i ett rum där
brännbara vätskor eller gaser används eller
förvaras.
Om en förlängningssladd används ska den
vara så kort som möjligt och alltid vara helt
utdragen.
Anslut inga andra apparater till det
vägguttag som braskaminen ansluts till.
Se till att braskaminen alltid är ren, och
stoppa aldrig in föremål i luftintaget eller -
utsläppet eftersom det kan leda till elektriska
stötar, eldsvåda eller skador på braskaminen.
Använd aldrig braskaminen i rum under 4 m
2
.
Använd inte braskaminen om glaset i den är
sprucket eller har gått sönder.
Under de första minuterna i drift kan en
svag lukt kännas från braskaminen. Detta är
normalt och försvinner snabbt.
Braskaminen får inte öppnas eller
demonteras. Den innehåller inga delar som
användaren själv kan underhålla.
Braskaminen får användas av barn över 8
år och personer med nedsatt känslighet,
fysiska eller mentala funktionshinder under
förutsättning att de övervakas eller instrueras
för användning av apparaten på ett säkert
sätt och därmed förstår riskerna som är
förknippade med den. Barn får inte leka med
braskaminen.

9
SE
Håll barn och husdjur borta från apparaten
när den är påslagen eftersom den blir mycket
varm.
Var försiktig: Några delar på apparaten kan
bli mycket varma och orsaka brännskador.
Var särskilt uppmärksam om det fi nns barn
eller svaga personer i närheten. Dra alltid ut
kontakten ur eluttaget när apparaten inte
används.
Dra ur apparatens stickkontakt ur
vägguttaget före underhåll.
Symbolen
betyder att apparaten “inte får
övertäckas”.
Dra aldrig apparaten i sladden.
Varning: Om sladden blir skadad ska den
bytas av en auktoriserad reparatör för att
undvika risker.
Använd inte braskaminen om den har
tappats.
VARNING: Använd inte braskaminen utan
uppsikt i små rum om personer som inte själv
kan lämna rummet befi nner sig där.
Översikt
1. Braskamin med LED-fl ammor
2. Ben
3. Utblåsgaller
4. Termostatvred
5. På/av-knapp för LED-fl ammor
6. I - värmenivå I: 750 W
7. II - värmenivå II: +750 W = 1.500 W
Montering
Montera benen på undersidan av
braskaminen med medföljande skruvar.
Observera att det kan bli skruvar över när du
har monterat benen.
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7

10
Användning
Placera braskaminen så att den står lodrätt
på ett fast underlag och på säkert avstånd
från våta miljöer och brännbara föremål.
Anslut braskaminen till ett eluttag. Vrid
termostatvredet (4) mot symbolen ”+” till det
tar stopp.
Slå på LED-fl ammorna med strömbrytaren
(5). LED-lamporna i braskaminen tänds
och skapar konstgjorda fl ammor utan att
braskaminen värmer.
Tryck på knappen I (6) för att slå på fl äkten
och värmenivå I med en eff ekt på 750 W.
Tryck på både knappen I (6) och knappen II
(7) för att slå på fl äkten och värmenivå II med
en eff ekt på 750+750 W = 1 500 W.
När önskad rumstemperatur har uppnåtts,
vrider du långsamt termostatvredet (4)
motsols mot symbolen ”–” tills braskaminen
slår ifrån med ett litet klick.
Stäng av braskaminen genom att sätta alla 3
knapparna i avstängt läge.
Rengöring
Torka av braskaminen regelbundet med en
väl urvriden trasa och håll alltid utblås- och
insugsgallret rent från smuts.
Använd inte frätande eller slipande
rengöringsmedel.
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Miljöinformation
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter
som är markerade med en “överkryssad
sophink” är elektriska och elektroniska
produkter. Den överkryssade sophinken
symboliserar att avfall av elektriska och
elektroniska produkter inte får bortskaff as
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan de ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna
bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin
helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska
eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering
eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett
informationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.

11
FI
SÄHKÖTAKKA
Johdanto
Paras hyöty sähkötakasta saadaan
lukemalla tämä käyttöohje ennen laitteen
käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta
voit tarvittaessa palauttaa mieleesi takan
toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 220–240 V ~ 50-60 Hz
Teho, lämmitys: 750 / 1 500 W
Varustettu keraamisella lämmittimellä,
tuulettimella, termostaatilla ja
ylikuumenemissuojalla, aidoilla polttopuilla
ja LED-liekkitehosteella
Voidaan käyttää yksistään sekä lämmön
kanssa ja ilman lämpöä
Laitteessa on kaksoiseristys, minkä
vuoksi sitä ei tarvitse maadoittaa.
Erityiset turvaohjeet
Takkaa ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön,
kylpyhuoneisiin tai muihin märkiin tai
kosteisiin tiloihin.
Ota huomioon, että takka voi tulla hyvin
kuumaksi. Pidä se turvallisella etäisyydellä
helposti syttyvistä esineistä, kuten
huonekaluista, verhoista yms.
VAROITUS: Tulipalon vaaran vähentämiseksi
tekstiilien, verhojen ja muiden palavien
materiaalien on oltava vähintään yhden (1)
metrin päässä takan ilmanpoistoaukosta.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa toiminnassa
olevan takan luota, sillä se kuumenee.
Takkaa ei saa peittää. Varmista ettei ilman
sisäänmeno– tai ulostuloaukkoja tukita.
Takan ilmanpoistoaukon edessä on oltava
vähintään 100 cm vapaata tilaa.
Takkaa ei saa sijoittaa suoraan pistorasian
alle.
Takkaa ei saa liittää ajastimeen tai muuhun
laitteeseen, joka voi käynnistää takan
automaattisesti.
Takkaa ei saa sijoittaa tilaan, jossa käytetään
tai säilytetään herkästi syttyviä nesteitä tai
kaasuja.
Jos käytetään jatkojohtoa, sen on oltava
mahdollisimman lyhyt. Jatkojohto on myös
aina suoristettava käytön ajaksi.
Pistorasiaan, johon sähkötakka on
kytkettynä, ei saa kytkeä muita laitteita.
Pidä takka puhtaana. Älä työnnä
mitään esineitä ilman sisäänmeno- tai
ulostuloaukkoihin. Muutoin voi aiheutua
sähköisku tai tulipalo tai takka voi vaurioitua.
Älä käytä takkaa alle 4 m
2
:n tilassa.
Älä käytä takkaa, jos sen lasissa on halkeamia
tai se on särkynyt.
Takasta saattaa levitä mieto tuoksu
muutaman minuutin ajan takan
käyttöönoton jälkeen. Tämä on normaali
ilmiö, joka häviää nopeasti.
Takkaa ei saa avata eikä osia saa irrottaa.
Takassa ei ole osia, jotka käyttäjä voisi korjata
itse.
Takka saavat käyttää kahdeksan vuotta
täyttäneet lapset sekä ihmiset, joilla on
alentunut toimintakyky tai jotka ovat
fyysisesti tai psyykkisesti vajaatoimintaisia,
sillä edellytyksellä, että heitä valvotaan
heidän käyttäessään laitetta tai että heille on
neuvottu laitteen turvallinen käyttö siten,
että he ymmärtävät käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä sähkötakalla.

12
Pidä lapset ja kotieläimet poissa toiminnassa
olevan laitteen luota, sillä se kuumenee.
Varoitus: Tietyt laitteen osat voivat
kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa
palovammoja. Noudata erityistä
varovaisuutta, kun paikalla on lapsia tai
vanhuksia. Irrota pistotulppa pistorasiasta,
kun laitetta ei käytetä.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltoa.
Symboli
tarkoittaa, että laitetta ”ei saa
peittää”.
Älä vedä johdosta.
Varoitus: Jos johto on vaurioitunut, se on
vaihdettava valtuutetun huoltoasentajan
toimesta vahinkojen välttämiseksi.
Älä käytä takkaa, jos se on kaatunut maahan.
VAROITUS: Älä käytä takkaa ilman valvontaa
pienissä huoneissa, jos läsnä on ihmisiä, jotka
eivät pysty poistumaan huoneesta itse.
Yleiskuvaus
1. Uunitila, jossa LED-liekkitehoste
2. Varsi
3. Puhallusilmasäleikkö
4. Termostaatin säädin
5. Liekkitehosteen käynnistyspainike
6. I – lämmitysvaihe I: 750 W
7. II - lämmitysvaihe II: + 750 W = 1 500 W
Kokoaminen
Asenna jalat takan alle pakkauksen mukana
toimitetuilla ruuveilla.
Huomaa, että jalkojen kiinnittämisen jälkeen
voi jäljellä olla ylimääräisiä ruuveja.
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7

13
FI
Käyttö
Sijoita takka tukevalle alustalle pystysuoraan.
Pidä se turvallisella etäisyydellä kosteasta
ympäristöstä ja helposti syttyvistä esineistä.
Liitä takka sähköverkkoon. Käännä
termostaatin nuppia (4) kohti symbolia “+”,
kunnes se ei voi enää liikkua.
Käynnistä sähkötakka virtapainikkeesta
(5). LED-valo syttyy takassa ja muodostaa
keinoliekkejä. Takka ei lämpene.
Kytke tuuletin ja lämmitysvaihe I (750 W)
päälle painamalla painiketta I (6).
Kytke puhallin ja lämmitysvaihe II päälle
sekä painikkeella I (6) että painikkeella II (7),
käyttäen tehoa 750 + 750 W = 1 500 W.
Kun haluttu huoneenlämpötila on
saavutettu, kierrä termostaatin (4) säädintä
hitaasti merkin ”-” kohdalle, kunnes takasta
kuuluu napsahdus. Tällöin takasta katkeaa
virta.
Sammuta takka asettamalla kaikki kolme
painiketta sammutusasentoon.
Puhdistus
Pyyhi takka säännöllisesti kuivaksi
väännetyllä liinalla ja pidä aina imu- ja
poistoilmasäleiköt puhtaina.
Älä käytä syövyttäviä tai liuottavia
puhdistusaineita.
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Tiedot vaarallisuudesta
ympäristölle
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi
ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä,
jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee,
ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa
hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla
sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla
tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja
hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista
lupaa.

14
ELECTRIC STOVE
Introduction
To get the most out of your new electric
stove, please read through these instructions
before use. Please also save the instructions
in case you need to refer to them at a later
date.
Technical data
Voltage/frequency: 220-240 V~ 50-60 Hz
Output, heat: 750/1,500 W
With ceramic heating element, fan,
thermostat and overheat protection, natural
log and LED fl ame eff ect
Can be used freestanding with or without
heat
The appliance is double insulated and
therefore does not require earthing.
Special safety instructions
The stove is not suitable for use outdoors,
in bathrooms or in other wet or damp
environments.
Please note that the stove can become very
hot and should, therefore, be placed at a safe
distance from fl ammable objects such as
furniture, curtains, etc.
WARNING: To reduce the risk of fi re, textiles,
curtains and other combustible materials
must be at least 1 metre away from the
stove’s air outlet.
Keep children and pets away from the stove
when it is turned on, as it will get very hot.
Do not cover the stove. Make sure that the air
inlet and outlet are not blocked.
There must be at least 100 cm clearance in
front of the stove’s air outlet.
Do not place the stove immediately under a
wall socket.
Do not connect the stove using an on/
off timer or other equipment that can
automatically switch on the appliance.
The stove must not be placed in rooms
where fl ammable liquids or gases are used
or stored.
If an extension cord is used, it must be
as short as possible and always be fully
extended.
You must not connect other appliances to
the same mains socket as the electric stove.
Keep the stove clean at all times, and never
insert objects in the air intake or the air
outlet, as this may cause electrical shock, fi re
or damage to the stove.
Not for use in rooms less than 4 m
2
.
Do not use the stove if the glass is cracked or
broken.
During the fi rst few minutes of operation,
the stove may give off a slight smell. This is
normal and will soon pass.
The electric stove must not be opened or
taken apart. It does not contain any parts
that can be repaired by the user.
The electric stove may be used by children
over 8 years old and people with reduced
sensitivity, physical or mental disability, as
long as they are supervised or have been
instructed in the use of equipment in a
safe manner and have thus understood the
associated risks. Children must not play with
the stove.
Keep children and pets away from the
appliance when it is turned on, as it will get
very hot.

15
GB
Caution: Some of the parts of the appliance
may get very hot and so represent a risk of
burning. Be aware of this when children or
infi rm people are nearby. Always unplug the
appliance when not in use.
Unplug the appliance prior to cleaning.
The
symbol means that the appliance
must not be covered.
Never pull on the cord.
Warning: If the cord is damaged, it must be
replaced by a qualifi ed repairman to avoid
hazards.
Do not use the stove if it has been dropped.
WARNING: Do not use the stove unattended
in small spaces if there are persons who are
unable to leave the room on their own.
Overview
1. Stove compartment with LED fl ame
eff ect
2. Legs
3. Exhaust grille
4. Thermostat dial
5. On/off switch for fl ame eff ect
6. I - heat setting I: 750 W
7. II - heat setting II: +750 W = 1,500 W
Assembly
Attach the legs to the underside of the stove
using the screws supplied.
Note that you may have screws left over once
you have attached the legs.
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7

16
Use
Position the stove so that it stands vertically
on a fi rm surface and at a safe distance from
wet environments and fl ammable objects.
Plug the stove in. Turn the thermostat dial (4)
towards the “+” symbol until it cannot move
any further.
Switch the fl ame eff ect on using the on/off
button (5). The LED light in the stove comes
on and generates artifi cial fl ames without
giving off any heat.
Press the I button (6) to turn on the fan and
heat setting I with a power of 750 W.
Press both the I button (6) and the II button
(7) to turn on the fan and heat setting II with
a power of 750+750 W = 1,500 W.
Once the room reaches the required
temperature, you should turn the thermostat
dial (4) slowly towards the “-” symbol until the
stove switches off with a little click.
Switch the stove off by fl ipping all 3 buttons
to the off position.
Cleaning
Wipe the stove regularly with a well-wrung
cloth, and always keep the exhaust grille and
intake grille free of dirt.
Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacement parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Environmental information
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with a crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The
crossed-out wheeled bin indicates that waste
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with unsorted household
waste, but must be collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

17
DE
ELEKTRISCHER KAMINOFEN
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen elektrischen
Kaminofen möglichst lange Freude haben,
bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung
vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durchzulesen. Ferner wird empfohlen,
die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
des Kaminofens später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Spannung/Frequenz: 220-240 V~ 50-60 Hz
Heizleistung: 750/1.500 W
Mit keramischen Heizelementen, Gebläse,
Thermostat und Überhitzungsschutz,
naturgetreuen Scheiten und LED-
Flammeneff ekt.
Kann freistehend und mit oder ohne Heizung
verwendet werden
Das Gerät ist doppelt isoliert und
benötigt daher keine Erdverbindung.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Der Kaminofen ist ausschließlich zum
Gebrauch in Innenräumen gedacht und
darf dabei nicht im Bad oder anderen
Feuchträumen aufgestellt werden.
Beachten Sie, dass der Kaminofen sehr
heiß werden kann, weshalb er in sicherem
Abstand zu Gegenständen wie Möbeln,
Gardinen oder Ähnlichem aufzustellen ist.
WARNUNG: Um die Feuergefahr zu
reduzieren, müssen Texitilien, Gardinen und
andere brennbare Materialien mindestens
1 Meter Abstand zum Lufteinlass des
Kaminofens haben.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder Haustiere
nicht in die Nähe des eingeschalteten
Kaminofens kommen, da dieser heiß wird.
Der Kaminofen darf nicht zugedeckt werden.
Achten Sie darauf, dass der Luftein- und
-ausgang nicht blockiert wird.
Vor dem Luftausgang des Kaminofens
müssen mindestens 100 cm frei bleiben.
Der Kaminofen darf nicht direkt unter einer
Steckdose stehen.
Der Kaminofen darf auch nicht über eine
automatische Ein-/Ausschaltvorrichtung o. ä.
mit dem Netz verbunden werden.
Der Kaminofen darf nicht in Räumen mit
entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen
betrieben werden.
Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss
dieses so kurz wie möglich und stets ganz
ausgerollt sein.
Neben dem Kaminofen dürfen keine
weiteren Geräte an der gleichen Steckdose
angeschlossen sein.
Halten Sie den Kaminofen stets sauber,
und stecken Sie niemals Gegenstände in
die Luftansaug- oder -ausblasöff nungen,
da dies zu Stromstößen, Bränden oder
Beschädigungen des Kaminofens führen
kann.
Den Kaminofen niemals in Räumen mit
weniger als 4 m
2
verwenden.
Der Kaminofen darf nicht benutzt werden,
wenn das Glas an ihm Risse hat oder
zersprungen ist.
Während der ersten Betriebsminuten kann
vom Kaminofen ein schwacher Geruch
ausgehen. Dies ist jedoch normal und hört
bald auf.
Der Kaminofen darf nicht geöff net oder
zerlegt werden. Er enthält keine Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können.

18
Der Kaminofen darf von Kindern über 8
Jahren, von Personen mit beeinträchtigtem
Wahrnehmungsvermögen und von
Personen, die körperliche oder geistige
Behinderungen haben, unter der
Voraussetzung benutzt werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Geräts angeleitet wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kaminofen
spielen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder Haustiere
nicht in die Nähe des eingeschalteten Geräts
kommen, da es sehr heiß wird.
Vorsicht! Manche Teile des Geräts können
sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Seien Sie besonders
aufmerksam, wenn sich Kinder oder
gebrechliche Personen in der Nähe befi nden.
Nehmen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
Trennen Sie das Gerät vor der Wartung vom
Stromnetz.
Das Symbol
bedeutet, dass das Gerät
„nicht zugedeckt werden darf“.
Ziehen Sie niemals am Kabel des Geräts.
Warnung: Falls das Kabel beschädigt
wird, muss es von einem autorisierten
Reparaturfachmann ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie den Kaminofen nicht, nachdem
er heruntergefallen ist.
WARNUNG: Benutzen Sie den Kaminofen
nicht ohne Aufsicht in kleinen Räumen, wenn
sich darin Personen aufhalten, die nicht in
der Lage sind, den Raum selbst zu verlassen.
Übersicht
1. Ofenraum mit LED-Flammeneff ekt
2. Bein
3. Ausblasgitter
4. Thermostatschalter
5. Ein-/Aus-Schalter für Flammeneff ekt
6. I - Heizstufe I: 750 W
7. II - Heizstufe II: +750 W = 1.500 W
1
2
3
1
2
3
4
4
5
6
7
5
6
7

19
DE
Zusammenbau
Montieren Sie die Beine mit den
mitgelieferten Schrauben an der Unterseite
des Kaminofens.
Bitte beachten Sie, dass Schrauben übrig sein
können, nachdem Sie die Beine montiert
haben.
Gebrauch
Stellen Sie den Kaminofen in senkrechter
Stellung auf einer festen Standfl äche und in
sicherem Abstand zu feuchten Bereichen und
brennbaren Gegenständen auf.
Schließen Sie den Kaminofen ans Stromnetz
an. Drehen Sie den Thermostatschalter (4)
zum Symbol ”+”, bis er nicht weiter geht.
Schalten Sie den Flammeneff ekt am Ein-
/Aus-Schalter (5) ein. Die LED-Beleuchtung
im Kaminofen geht an und bildet künstliche
Flammen, ohne dass der Kaminofen heizt.
Drücken Sie auf die Taste I (6), um das
Gebläse und Heizstufe I mit einer Leistung
von 750 W einzuschalten.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Taste I (6)
und die Taste II (7), um das Gebläse und
Heizstufe II mit einer Leistung von 750+750
W = 1.500 W einzuschalten.
Nach Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur ist der Thermostatschalter
(4) langsam entgegen zum Symbol „-“ zu
drehen, bis ein leises „Klick“ ertönt. Dies
zeigt an, dass der Thermostat das Gerät
abgeschaltet hat.
Schalten Sie den Kaminofen aus, indem Sie
alle 3 Schalter in die Aus-Position bringen.
Reinigung
Wischen Sie den Kaminofen regelmäßig mit
einem gut ausgewrungenen Tuch ab, und
halten Sie das Ansaug- und das Ausblasgitter
stets frei von Verschmutzungen.
Verwenden Sie keinerlei ätzende oder
schmirgelnde Reinigungsmittel.

20
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpfl ichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
/ seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative
Wirkungen auf die Umwelt vermieden
werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit
einer „durchkreuzten Abfalltonne“
gekennzeichnet.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000
Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.
Table of contents
Languages:
Popular Stove manuals by other brands

Harman Stove Company
Harman Stove Company Conquest Gas Stove Installation and operating manual

Heartland
Heartland 2612 Blackwood User instructions

Defy
Defy 520 owner's manual

CombiSteel
CombiSteel 7518.0110 user manual

US Stove Company
US Stove Company Vogelzang VG5770 manual

EdilKamin
EdilKamin MILLA H 12 Installation, use and maintenance handbook

Charnwood
Charnwood ISLAND Series Operating & installation instructions

FRANCO BELGE
FRANCO BELGE Lorraine MF 124 13 01 Technical manual

Anselmo Cola
Anselmo Cola BEAUTY 13 Installation, use & maintenance manual

Paramount Fitness
Paramount Fitness VERONA Instructions for use

Kalor
Kalor Paola 13 user manual

Dometic
Dometic HOT & COOKING CS102 Installation and operating manual