Daylight Halo User manual

DAYLIGHT GARANTIE
Die Garantie für dieses Produkt bezieht sich auf Fehler mechanischer und elektrischer Art. Die vollständigen Daylight
Garantiebedingungen sind auf der Daylight Website abrufbar. Fehlerhafte Produkte müssen an den Verkaufsort zurückgesandt bzw.
-gebracht werden und ein Kaufnachweis muss vorgelegt werden. Bitte geben Sie bei sämtlicher Korrespondenz die Modell- und
Chargennummer an. Der Absender übernimmt die Verantwortung für Warenrücksendungen, die durch mangelhafte Verpackung
beschädigt werden. Während des Garantiezeitraums wird Daylight die Kosten gutschreiben bzw. das Produkt kostenlos ersetzen,
vorausgesetzt, der Mangel ist nicht durch falschen oder übermäßigen Gebrauch, unsachgemäße Handhabung, Unachtsamkeit,
versehentliche Beschädigung oder durch vom Käufer vorgenommene Veränderungen entstanden. Die Garantie gilt jedoch nicht für
Verbrauchsteile wie Glühbirnen, Röhren und Batterien. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte bleiben von dieser Garantie unberührt.
DAYLIGHT GUARANTEE
This product is guaranteed against mechanical and electrical defects. For full Daylight guarantee Terms & Conditions please refer to
the Daylight website. Faulty products should be returned to the place of purchase and proof of purchase must be presented. Please
quote the model and batch number in all correspondence. Returned products damaged by poor packaging are the responsibility of
the sender. During the guarantee period, Daylight will credit the cost or replace the product free of charge provided the fault was not
caused by misuse or excessive use, improper handling, negligence, accidental damage, or by any modications made by the customer.
The guarantee does not cover consumables such as bulbs, tubes or batteries. This guarantee does not affect your statutory rights.
GARANTIE DAYLIGHT
Ce produit est garanti contre tout défaut mécanique ou électrique. La version complète des conditions de garantie de Daylight se
trouve sur le site Internet de Daylight. Les produits défectueux doivent être renvoyés au magasin auprès duquel ils ont été achetés,
avec preuve d’achat à l’appui. Veuillez préciser la référence du produit et du lot dans toutes vos correspondances. Tout dommage
causé par un mauvais conditionnement du produit renvoyé demeure à la charge de l’expéditeur. Pendant la période de garantie,
Daylight s’engage à rembourser ou à remplacer gratuitement le produit défectueux à condition que le mauvais fonctionnement ne
soit pas dû à une mauvaise utilisation, une utilisation excessive, une mauvaise manipulation, une négligence, un accident ou une
modication effectuée par le client. La garantie ne couvre pas les consommables tels que les ampoules, les tubes et les batteries.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
DAYLIGHT-GARANTIE
Dit product is gewaarborgd tegen mechanische en elektrische defecten. Voor de volledige garantievoorwaarden van Daylight
verwijzen we naar de website van Daylight. Defecte producten moeten met een aankoopbewijs worden teruggebracht naar de plaats
van aankoop. Het modelnummer en het partijnummer moeten in al uw briefwisseling worden vermeld. Productbeschadigingen als
gevolg van een slechte verpakking behoren tot de verantwoordelijkheid van de afzender. Gedurende de garantieperiode zal Daylight
de prijs crediteren of het product gratis vervangen op voorwaarde dat het defect niet werd veroorzaakt door verkeerd of excessief
gebruik, ongepaste behandeling, nalatigheid, accidentele schade of wijzigingen aangebracht door de koper. De garantie is niet van
kracht voor verbruiksartikelen zoals lampen, buizen of batterijen. Deze waarborg tast uw wettelijke rechten niet aan.
GARANZIA DAYLIGHT
La garanzia del prodotto copre i guasti meccanici ed elettrici. Per i Termini e le Condizioni integrali della garanzia, consultare il sito
web Daylight. I prodotti difettosi dovranno essere restituiti presso il punto vendita in cui sono stati acquistati, presentando la prova
d’acquisto. Si prega di specicare il numero di modello e di lotto nella corrispondenza. Il mittente sarà responsabile degli eventuali
danni ai prodotti resi dovuti a imballaggio inadeguato. Durante il periodo di garanzia, Daylight sostituirà gratuitamente il prodotto o ne
accrediterà l’importo, purché il guasto non sia stato causato da uso improprio o eccessivo, errata manipolazione, negligenza, danno
accidentale o eventuali modiche apportate dall’acquirente. La garanzia non copre i prodotti deteriorabili come lampadine, neon o
batterie. La presente garanzia non compromette i diritti statutari.
GARANTÍA DAYLIGHT
Este producto brinda una garantía contra defectos mecánicos y eléctricos. Para consultar los términos y condiciones completos
de la garantía Daylight, visite el sitio web de Daylight. Se deben devolver los productos defectuosos al punto de compra y se debe
presentar con él un comprobante de la compra. Cite el número de modelo y lote en toda la correspondencia. Las devoluciones que
resulten dañadas por defectos de embalaje son responsabilidad del remitente. Durante el periodo de garantía, Daylight reembolsará
el coste o sustituirá el producto de forma gratuita siempre que el fallo no haya sido causado por un uso indebido o excesivo, una
manipulación incorrecta, negligencia, uso y desgaste normal, daño accidental o modicaciones realizadas por el cliente. La garantía
no cubre elementos consumibles como bombillas, tubos o baterías. Esta garantía no afecta a sus derechos legales.
ГАРАНТИИ КОМПАНИИ DAYLIGHT
Настоящее изделие имеет гарантию от механических и электрических дефектов. Со всеми положениями и условиями
гарантийных обязательств компании Daylight можно ознакомиться на ее веб-сайте. Неисправные изделия должны быть
возвращены по месту покупки с представлением документа, подтверждающего факт покупки. В любой корреспонденции
указывайте модель и номер партии. Ответственность за возвращенные изделия, поврежденные в результате плохой упаковки,
несет отправитель. В течение гарантийного периода компания Daylight записывает в кредит счета стоимость или бесплатно
заменяет изделие, при условии, что причиной неисправности не является неправильное применение или злоупотребление,
неправильное обращение, небрежность, случайное повреждение, либо любые изменения, внесенные клиентом. Гарантия не
распространяется на расходные материалы, такие как лампочки, трубки или батареи. Данная гарантия не влияет на Ваши
законные права.

www.daylightcompany.com
The Daylight Company, 89-91 Scrubs Lane, London NW10 6QU
WWI 0516

D/E/U/A25200
Halo Table Magnifier
ENGLISH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
РУССКИЙ

!
1
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –
PLEASE SAVE FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing this Daylight product. To register your purchase and read more information
about your guarantee, please go to www.daylightcompany.com To ensure correct and safe operation
please read the following and retain for future reference.
SET-UP AND OPERATION
1. Remove all packaging from around the lamp.
2. Connect the power adapter jack to the connector at rear of the base and plug into a suitable
electrical socket.
3. Switch the lamp on by touching the symbol on the base. Subsequent touches of the symbol
allows the 3 different brightness levels and OFF to be selected.
5. The main lens can be rotated allowing the higher magnication inset lens to be positioned as
required.
CAUTION: DO NOT LOOK DIRECTLY AT THE LEDS.
CLEANING
BEFORE CLEANING MAKE SURE THE LAMP IS DISCONNECTED FROM THE ELECTRICAL
SUPPLY.
If the lamp requires cleaning simply wipe with a damp cloth. Do not use large amounts of liquid or
spray cleaners as they may enter the shade and affect electrical safety.
MAINTENANCE
No maintenance is required. The LEDs are not user or service replaceable as they are designed to last
for the lifetime of the product.
SAFETY
FOR INDOOR USE ONLY
CAUTION: NEVER LEAVE THE LENS UNATTENDED IN DIRECT SUNLIGHT OR WHERE LIGHT CAN
SHINE THROUGH IT - THIS CONSTITUTES A FIRE HAZARD. WHEN THE MAGNIFYING LAMP IS
NOT IN USE PLEASE CLOSE THE LENS COVER FITTED TO THE LAMP.
CAUTION: DO NOT LOOK DIRECTLY AT THE LEDs.
CAUTION: Only use the power adapter supplied with the product. Use of a different adapter could
damage the lamp and invalidate the guarantee.
CAUTION: Take care not to get the exible cable tangled around the base.
CAUTION: If the cable of this luminaire becomes damaged, it should be exclusively replaced by a
suitably qualied person in order to avoid hazard.
IN CASE OF DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN

FRANCAIS
SÉCURITÉ –
INFORMATIONS IMPORTANTES À CONSERVER
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Daylight. Visitez www.daylightcompany.com pour
enregistrer votre achat et obtenir de plus amples informations sur votre garantie. Pour une utilisation
correcte du produit, nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les
conserver soigneusement.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1. Veuillez enlever l’emballage et toute protection se trouvant autour de la lampe.
2. Raccordez la prise de l’adaptateur secteur au connecteur qui se trouve à l’arrière du socle et
branchez-la sur une prise de courant adaptée.
3. Allumez la lampe en touchant le symbole qui se trouve sur la base de la lampe. Chaque
pression successive sur le symbole permet de sélectionner l’un des 3niveaux de luminosité et
d’éteindre la lampe.
4. La loupe principale pivote pour permettre de placer l’insert à l’endroit requis et bénécier d’un
grossissement plus puissant.
ATTENTION: NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT LA LUMIÈRE DES LED.
NETTOYAGE
AVANT TOUT NETTOYAGE, ASSUREZ-VOUS QUE LA LAMPE EST DÉBRANCHÉE.
Si la lampe est sale, essuyez-la à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de spray ou une quantité
d’eau importante pour éviter de provoquer un court-circuit.
ENTRETIEN
La lampe ne nécessite aucun entretien. Les diodes ne peuvent pas être remplacées par l’utilisateur
ou par un réparateur, car elles sont conçues pour durer aussi longtemps que le produit lui-même.
SÉCURITÉ
POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT.
ATTENTION: NE LAISSEZ JAMAIS LA LOUPE SANS SURVEILLANCE DANS UN ENDROIT
OÙ ELLE EST DIRECTEMENT TRAVERSÉE PAR UNE SOURCE DE LUMIÈRE (RAYONS DU
SOLEIL,ÉCLAIRAGE ARTIFICIEL,ETC.), CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. LORSQUE
LA LOUPE N’EST PAS UTILISÉE, REMETTEZ EN PLACE LA PROTECTION QUI VOUS A ÉTÉ
FOURNIE AVEC LA LAMPE.
ATTENTION: NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTEMENT LA LUMIÈRE DES LED.
ATTENTION: N’utilisez que l’adaptateur secteur livré avec ce produit. L’utilisation d’un adaptateur
différent risque d’endommager la lampe et d’invalider la garantie.
ATTENTION: Faites attention à ne pas enrouler le cordon électrique autour de la base.
ATTENTION: Si vous constatez que le cordon électrique de la lampe est endommagé, faites-le
remplacer par un électricien qualié an d’éviter tout accident.
EN CAS DE DOUTE, VEUILLEZ CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
!
1
2
7

РУССКИЙ
IВАЖНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Благодарим Вас за покупку этого изделия компании Daylight. Чтобы зарегистрировать свою
покупку и получить больше информации о гарантии, пожалуйста, перейдите по ссылке www.
daylightcompany.com. Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации, пожалуйста,
прочитайте приведенную ниже инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.
НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Удалите все упаковочные элементы вокруг лампы.
2. Вставьте штырь адаптера питания в гнездо на задней части основания и включите вилку
адаптера в подходящую электрическую розетку.
3. Включите лампу, прикоснувшись к символу на ее основании. Последующие касания
символа позволяют выбрать один из 3-х уровней яркости и выключить светильник.
4. Основная линза может поворачиваться, что позволяет позиционировать необходимым
образом вставную линзу с более высоким коэффициентом увеличения.
ВНИМАНИЕ! НЕ СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО В СВЕТОДИОДЫ.
ОЧИСТКА
ДО НАЧАЛА ОЧИСТКИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО СВЕТИЛЬНИК ОТКЛЮЧЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Если лампу необходимо почистить, просто протрите ее влажной тканью. Не используйте
большое количество жидкости или аэрозольные чистящие средства, поскольку они могут
проникнуть под абажур и нарушить электробезопасность.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Лампа не нуждается в техническом обслуживании. Светодиоды не подлежат замене ни
пользователем, ни мастером, поскольку их ресурса хватает на весь срок эксплуатации
светильника.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ТОЛЬКО В ПОМЕЩЕНИЯХ
ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЛИНЗУ БЕЗ ПРИСМОТРА ПОД ВОЗДЕЙСТВИЕМ
ПРЯМЫХ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ ИЛИ ТАМ, ГДЕ СВЕТ МОЖЕТ ПРОХОДИТЬ СКВОЗЬ
ЛИНЗУ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ СОЗДАТЬ ПОЖАРООПАСНУЮ СИТУАЦИЮ. КОГДА ЛИНЗА
С ПОДСВЕТКОЙ НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ЗАКРОЙТЕ ЕЕ ЧЕХЛОМ, КОТОРЫЙ
ПОСТАВЛЯЕТСЯ В КОМПЛЕКТЕ СО СВЕТИЛЬНИКОМ.
ВНИМАНИЕ! НЕ СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕННО В СВЕТОДИОДЫ.
ВНИМАНИЕ! Используйте только адаптер питания, поставляемый вместе с изделием.
Использование другого адаптера может привести к повреждению лампы и аннулированию
гарантии.
ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы гибкий кабель питания не запутывался вокруг основания.
ВНИМАНИЕ! Если кабель питания этого светильника получит повреждение, то во избежание
всякой опасности его замену должен производить только квалифицированный специалист.
В СЛУЧАЕ КАКИХ-ЛИБО СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
ЭЛЕКТРИКУ.
!
2
7

ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES –
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
Gracias por adquirir este producto Daylight. Para registrar su compra y obtener más información
acerca de la garantía de su producto, visite www.daylightcompany.com Para garantizar un
funcionamiento correcto y seguro, lea las siguientes instrucciones y consérvelas para futura
referencia.
MONTAJE Y MANEJO
1. Retire todo el embalaje que rodea la lámpara.
2. Conecte el adaptador de corriente al conector que se encuentra detrás de la base y enchúfelo en
una toma eléctrica adecuada.
3. Encienda la lámpara pulsando sobre el símbolo situado en la base. Si toca de manera sucesiva
el símbolo, podrá seleccionar los 3 niveles diferentes de brillo y apagar la lámpara.
4. La lente principal se puede girar para permitir que la lente secundaria de mayor aumento quede en
la posición deseada.
PRECAUCIÓN: NO MIRE DIRECTAMENTE A LOS LED.
LIMPIEZA
ANTES DE LIMPIARLA, ASEGÚRESE DE QUE LA LÁMPARA ESTÉ DESCONECTADA DE LA RED
ELÉCTRICA.
Si hubiera que limpiar la lámpara, pásele un paño húmedo. No utilice grandes cantidades de
productos de limpieza líquidos o pulverizados, ya que estos pueden penetrar en la pantalla y afectar
a la seguridad eléctrica.
MANTENIMIENTO
No requiere mantenimiento. Los LED no pueden ser sustituidos por el usuario ni el servicio técnico,
porque están diseñados para durar toda la vida útil del producto.
SEGURIDAD
PARA USO EXCLUSIVAMENTE EN INTERIORES
PRECAUCIÓN: NUNCA DEJE LA LUPA DIRECTAMENTE EXPUESTA A LA LUZ DEL SOL SIN
SUPERVISIÓN O EN UN LUGAR DONDE LA LUZ PUEDE PASAR A TRAVÉS DE ELLA. PODRÍA
PROVOCAR UN INCENDIO. CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO LA LÁMPARA DE AUMENTO,
COLOQUE LA FUNDA DE LA LENTE QUE SE SUMINISTRA CON LA LÁMPARA.
PRECAUCIÓN: NO MIRE DIRECTAMENTE A LOS LED.
PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado con el producto.
El uso de un adaptador diferente podría dañar la lámpara y anular la garantía.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el cable exible no se enrolle alrededor de la base.
PRECAUCIÓN: Si se daña el cable de la luminaria, sólo debe sustituirlo una persona capacitada a n
de evitar riesgos.
EN CASO DE DUDA, CONSULTE CON UN ELECTRICISTA.
!
6
3

DEUTSCH
SWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE –
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Daylight Produkt entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr
gekauftes Produkt unter www.daylightcompany.com. Dort können Sie auch weitere Informationen
zu Ihrer Garantie nachlesen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und bewahren Sie diese zum
späteren Nachschlagen auf, um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten..
INBETRIEBNAHME
1. Das Verpackungsmaterial vollständig von der Lampe entfernen.
2. Den Klinkenstecker des Netzkabels mit der Buchse an der Rückseite des Leuchtenfußes verbinden
und das Netzteil in eine geeignete Steckdose stecken.
3. Zum Einschalten der Leuchte das Symbol auf dem Leuchtenfuß berühren. Durch erneutes
Berühren des Symbols können die drei Helligkeitsstufen gewählt und die Leuchte ausgeschaltet
werden.
4. Zur Positionierung der Zusatzlinse mit stärkerer Vergrößerung kann die Hauptlinse gedreht werden.
ACHTUNG: NIEMALS DIREKT IN DIE LEDS SCHAUEN.
REINIGUNG
Vor dem Reinigen der Leuchte den Stecker ziehen.
Verschmutzungen einfach mit einem feuchten Tuch entfernen. Keine großen Mengen an Flüssigkeiten
und keine Sprühreiniger verwenden, da sie in die Fassung des Leuchtenschirms eindringen und die
elektrische Sicherheit beeinträchtigen können.
PFLEGE
Es ist keine Wartung erforderlich. Die LEDs sind nicht austauschbar, da sie für die erwartete
Produktlebensdauer ausgelegt sind.
SICHERHEIT
NUR FÜR DIE VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN GEEIGNET
ACHTUNG: NIEMALS DIE LINSE UNBEAUFSICHTIGT DEM DIREKTEN SONNENLICHT ODER
SONSTIGER LICHTEINSTRAHLUNG AUSSETZEN. BRANDGEFAHR! Lupe bei Nichtgebrauch immer
mit der mitgelieferten hülle abdecken.
ACHTUNG: NIEMALS DIREKT IN DIE LEDs SCHAUEN.
ACHTUNG: Nur das mitgelieferte Netzteil verwenden. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann
die Leuchte beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
ACHTUNG: Darauf achten, dass sich das Kabel nicht mit dem Fußteil verheddert.
ACHTUNG: Wenn das Kabel dieses Geräts beschädigt wird, sollte es aus Sicherheitsgründen nur von
einem qualizierten Fachmann ausgetauscht werden.
WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN EINEN ELEKTROFACHMANN.
!
6
3

NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES –
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Daylight-product. Om uw aankoop te registreren en voor meer
informatie over uw waarborg, gaat u naar www.daylightcompany.com In het belang van een correct
en veilig gebruik, adviseren wij u de volgende richtlijnen te lezen en te bewaren voor toekomstig
gebruik.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van de lamp.
2. Steek de stekker van de adapter in de aansluiting aan de achterkant van de voet en steek de
adapter in een geschikt stopcontact.
3. Schakel de lamp in door het symbool op de voet aan te raken. Verdere aanrakingen van het
symbool selecteren de 3 verschillende lichtsterkten en OFF (UIT).
4. De hoofdlens kan worden gedraaid. Hierdoor kan de inzetlens, die sterker vergroot, in de vereiste
positie worden gebracht.
WAARSCHUWING: KIJK NIET RECHT IN DE LEDs.
SCHOONMAKEN
ALVORENS DEZE TE REINIGEN DIENT DE LAMP TE WORDEN LOSGEKOPPELD VAN DE
STROOMVOORZIENING.
Wanneer het nodig is om de lamp schoon te maken, kunt u deze schoonvegen met een vochtige
doek. Gebruik geen grote hoeveelheden vloeibare schoonmaakmiddelen of spuitbusreinigers. Deze
kunnen immers in de kap binnendringen en de elektrische veiligheid in gevaar brengen.
ONDERHOUD
Er is geen onderhoud vereist. De LEDs kunnen niet vervangen worden door de gebruiker of een
reparatiedienst omdat ze zijn ontworpen om zo lang mee te gaan als de levensduur van het product.
VEILIGHEID
UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BINNEN
WAARSCHUWING: LAAT HET VERGROOTGLAS NOOIT ONBEHEERD ACHTER IN DIRECT
ZONLICHT OF OP EEN PLAATS WAAR ER LICHT DOORHEEN KAN SCHIJNEN – DIT KAN BRAND
VEROORZAKEN. WANNEER DE LOUPELAMP NIET WORDT GEBRUIKT MOET U DE LENSKAP
TERUGPLAATSEN DIE BIJ DE LAMP WORDT GELEVERD.
WAARSCHUWING: KIJK NIET RECHT IN DE LEDs.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de stroomadapter die bij het product werd geleverd. Bij
gebruik van een andere adapter kan de lamp beschadigd worden en de waarborg vervallen
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het soepele snoer niet rond de voet wordt gewikkeld.
WAARSCHUWING: Als het snoer van deze lamp beschadigd raakt, mag het alleen maar vervangen
worden door een bevoegd persoon, om gevaar te vermijden.
IN GEVAL VAN TWIJFEL DIENT U EEN BEVOEGD ELEKTRICIEN TE RAADPLEGEN.
!
4
5

ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA –
DA CONSERVARE A SCOPO DI RIFERIMENTO FUTURO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Daylight. Per registrare l’acquisto e leggere ulteriori
informazioni sulla garanzia, è possibile visitare www.daylightcompany.com. Per assicurare il
funzionamento corretto e sicuro, leggere e conservare quanto segue a scopo di riferimento.
IMPOSTAZIONE E FUNZIONAMENTO
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dalla lampada.
2. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nel connettore posto sul retro della base e collegarlo a una
presa elettrica idonea.
3. Accendere la lampada toccando il simbolo sulla base. Premere di nuovo il simbolo per
selezionare uno dei tre diversi livelli di intensità o per spegnere la lampada.
4. La lente può essere ruotata in modo da posizionare la lente secondaria (più potente) dove richiesto.
ATTENZIONE: EVITARE IL CONTATTO VISIVO DIRETTO CON I LED.
PULIZIA
PRIMA DI PULIRE LA LAMPADA VERIFICARE CHE LA SPINA SIA STACCATA DALLA PRESA
ELETTRICA.
Per pulire la lampada, è sufciente spolverarla con un panno umido. Non usare detergenti liquidi o
spray in grandi quantità, perché potrebbero penetrare all’interno del paralume e compromettere la
sicurezza elettrica della lampada.
MANUTENZIONE
Non è prevista manutenzione. Le luci LED non possono essere sostituite né dall’utente né da
personale qualicato in quanto sono progettate per durare per l’intera vita del prodotto.
SICUREZZA
SOLO PER USO IN INTERNI
ATTENZIONE: NON LASCIARE MAI LA LENTE INCUSTODITA ALLA LUCE DIRETTA DEL SOLE
O DOVE PUÒ ESSERE COLPITA DA UN RAGGIO LUMINOSO, PERCHÉ CIÒ COSTITUISCE UN
RISCHIO DI INCENDIO. RIPOSIZIONARE SULLA LENTE LA COPERTURA IN DOTAZIONE QUANDO
LA LAMPADA NON È IN USO.
ATTENZIONE: EVITARE IL CONTATTO VISIVO DIRETTO CON I LED.
ATTENZIONE: utilizzare solo l’alimentatore fornito. L’uso di un alimentatore diverso potrebbe
danneggiare la lampada e invalidare la garanzia.
ATTENZIONE: prestare attenzione a non attorcigliare il cavo essibile intorno alla base.
ATTENZIONE: in caso subisca danni, il cavo di questa lampada deve essere sostituito da una
persona qualicata per evitare rischi.
IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA QUALIFICATO
!
4
5
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Daylight Magnifier manuals