Defort DMS-1200 User manual

DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi..................................13
Instrucciones de servicio..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning.................................34
Bruksanvisning.................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама.......56
Інструкція зексплуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91


16
13
10
13
3
2
1
1
4
2
6
8
9
7
10
15
11
12
5
1200 W
220 V
50 Hz
5000 min-1 7,5 kg
210х30
х2.8 mm
90°x90° - 50x120 mm
45°x90° - 50x85 mm
90°x45° - 22x120 mm
45°x45° - 22x85 mm
2 3
1

23
8
5
14
6
24
18
21
7
4
15
17
45
67
89
10 11

YES! NO!
8
8
12 13
15
14

6
DE
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Entriegelungsknopf
2. Handgriff
3. Ein,-Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschine
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Feststellschraube
11. Stirnlochschlüssel
12. Sechskantschlüssel
13. Spannschraube
14. Sägeblattbefestigung
15. Sägeblattabdeckung
16. Sicherungsbolzen
17. Schraube
18. Spanabsaugung
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von
Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße.
Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeig-
net.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/
Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter
verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben
aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müs-
sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un-
terrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor-
schriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänz-
lich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be-
stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt
werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma-
schine können folgende Punkte auftreten:
• Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sä-
gebereich.
• Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet-
zung)
• Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-:ei en.
• Sägeblattbrüche.
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen
des Sägeblattes.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge-
hörschutzes.
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
3. WICHTIGE HINWEISE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich an-
hand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen ver-
traut.
Sicherheitshinweise
• Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen,
die an der Maschine arbeiten, weiter.
• Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
• Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Ver-
letzungsgefahr für Hände und Finger
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung
auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewis-
sern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Strom-
aufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquer-
schnitt 1,5 mm2
• Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand verwen-
den.
• Die Säge nicht am Netzkabel tragen.
• Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und be-
nützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung
oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeb a:t er-
faß: werden.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt
sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter
Aufsicht.
• Kinder von dem am Netz angeschlossenem Gerät
fernhalten.
• Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung. Verwenden
Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlußlei-
tungen.
DE Deutsch

DE
7
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und her-
umliegenden Teilen frei.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-
lenkt werden.
• Beachten Sie die Motor - und Sägeblatt-Drehrichtung.
• Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Ausschal-
ten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken ge-
bremst werden.
• Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht ver-
formte Sägeblätter ein.
• Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine verwendet
werden, die der prEN 847-1:1996 entsprechen.
• Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausgetauscht
werden.
• Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht
entsprechen.
• Es ist sicherzustellen, daß der Pfeil auf dem Sägeblatt
mit, dem angebrachtem Pfeil auf dem Gerät überein-
stimmt.
• Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt in keiner
Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezo-
genem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der
45° und in der 90° Stellung drehen.
• Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die das
Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
• Die bewegliche Schutzhabe darf in geöffnetem Zu-
stand nicht festgeklemmt werden.
• Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht
demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen
sind unverzüglich auszutauschen.
• Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um
sie sicher in der Hand zu halten.
• Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei de-
nen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide
Hände das Sägeblatt berühren könnten.
• Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Auflage
(Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein kippen der Ma-
schine zu vermeiden.
• Runde Werkstücke wie Dübelstangen etc. müssen
immer mit einer geeigneten Vorrichtung festgespannt
werden.
• Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige Fremdkörper
in dem zu sägenden Teil des Werkstücks befinden.
• Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
• Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum Still-
stand kommt.
• Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeits-
platte und Anschlagschiene, um ein wackel bzw. ver-
drehen des Werkstückes zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, daß die Abschnitte sich seitlich von
Sägeblatt entfernen können. Andernfalls ist es mög-
lich, daß sie vom Sägeblatt erfaßt und weggeschleu-
dert werden.
• Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig.
• Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
• Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen
eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten.
- Netzstecker ziehen-
• Umrüstungen, sowie Einstell-‚ Meß-, und Reinigungs-
arbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen.
- Netzstecker ziehen-
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüs-
sel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
• Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsar-
beiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs-
sen nach abgeschlossener Reparatur- oder Wartung
sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des
Herstellers, sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln müssen beachtet werden.
• Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
<VBG 7j).
• Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-saug
Einrichtung an.
• Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit einer
geeigneten Absauganlge zulässig.
• Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose,
mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlos-
sen werden.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist!
• Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschä-
digungen!
• Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherstellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kunden-
dienstwerkstatt auswechseln.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen- Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls kön-
nen Unfälle für Benutzer entstehen.
• Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten lassen.
• Achtung, bei Doppelgehrungsschnitte besondere Vor-
sicht geboten.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
• Tragen Sie eine Schutzbrille
• Gehörschutz tragen
• Verwenden Sie bei stauberzeugendenArbeiten eine
Atemmaske.
• Kontrollieren Sie das Werkzeugkabel/ Verlängerungs-
kabel auf Beschädigung.

8
DE 5. TECHNISCHE DATEN
Wechselstrommotor 230V 50Hz
Leistung 1200 Watt
Leerlaufdrehzahl n05000 min-1
Hartmetallsägeblatt Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Sägebreite bei 90°x 90° 120 x 50 mm
Sägebreite bei 45°x 90° 85 x 50 mm
Sägebreite bei 90°x 45° 120 x 22 mm
Sägebreite bei 45°x 45°
(Doppelgehrungsschnitt)
85 x 22 mm
Gewicht 7,5 kg
6. VOR INBETRIEBNAHME
• Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden,
d.h. auf einer Werkbank, einem Universal-Untergestell
o. ä. festschrauben.
• Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
• Das Sägeblatt muß frei laufen können.
• Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie
z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
• Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewis-
sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und
bewegliche Teile leichtgängig sind.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma-
schine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
7. AUFBAU UND BEDIENUNG
A.) Säge einstellen. 2 4
• Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4)
nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Si-
cherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, wird die
Säge in der unteren Stellung entriegeln.
• Maschinenkopf (4) nach oben schwenken, bis der Si-
cherungshaken einrastet.
• Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen der Spann-
schraube (13), nach links auf max. 45° geneigt wer-
den.
• Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem Daten-
schild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anste-
cken.
Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90°
2 4 8 9
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit
dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
• Spannschraube (13) lockern.
• Anschlagwinkel zwischen Sägeblatt (5) und Anschlag-
schiene (7) anlegen.
• Justierschraube (23) soweit verstellen, bis der Win-
kel zwischen Sägeblatt (5) und Anschlagschiene (7)
90°beträgt.
Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45°
2 4 10 11
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit
dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
• Den Drehtisch (8) auf 90° Stellung fixieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen.
• 45°-Anschlagwinkel zwischen Sägeblatt (5) und Dreh-
tisch (8) anlegen.
• Justierschraube (21) soweit verstellen, bis der Winkel
zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau 45°
beträgt.
• Gegenmutter wieder festziehen um diese Einstellung
zu fixieren.
B.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 90° 1
• Die Säge wird durch Drücken des Hauptschalters (3)
eingeschaltet.
• Achtung! Das zu sägende Material fest auf die Maschi-
nenfläche auflegen, damit das Material sich während
des Schneidens nicht verschiebt.
• Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sä-
geblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
• Entriegelungsknopf (1) drücken und Maschinenkopf
mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck
nach unten durch das Werkstück bewegen.
• Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf
wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,-
Ausschalter (3) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine
automatisch nach oben, d.h. Griff (2) nach Schnittende
nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und
unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.

9
DE
C.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 90° - 45° 3
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnitte
nach links und rechts von 90°-45° zur Anschlagschiene
ausgeführt werden.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden Feststell-
schrauben (10), auf der Anschlagleiste, lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den ge-
wünschten Winkel einstellen, d.h. die Markierung auf
dem Drehtisch muß mit dem gewünschtem Winkel-
maß auf der feststehenden Bodenplatte (9) überein-
stimmen.
• Die beiden Feststellschrauben (10) wieder festziehen
um Drehtisch (8) zu fixieren.
• Schnitt wie unter Punkt B.) beschrieben ausführen.
D.) Gehrungsschnitt 90° - 45° und Drehtisch 90°
2 12
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungs-
schnitte nach links von 90°- 45° zur Arbeitsfläche ausge-
führt werden.
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) auf 90° Stellung fixieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis die
Markierung am Maschinenkopf (4) auf das gewünsch-
te Winkelmaß zeigt.
• Spannschraube (13) wieder festziehen und Schnitt wie
unter Punkt B.) beschrieben durchführen.
E.) Gehrungsschnitt 90° - 45° und Drehtisch 90° - 45°
2 3 13
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungs-
schnitte nach links von 90°- 45° zur Arbeitsfläche und
gleichzeitig 90°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt
werden (Doppelgehrungsschnitt).
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden Feststell-
schrauben (10), auf der Anschlagleiste, lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den ge-
wünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt
C).
• Die beiden Feststellschrauben (10) wieder festziehen
um Drehtisch zu fixieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf das ge-
wünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt
D).
• Spannschraube (13) wieder festziehen.
• Schnitt wie unter Punkt B. beschrieben ausführen.
F.) Spannabsaugung 7
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (18) für Späne
ausgestattet.
G) Austausch des Sägeblatts 5 6
• Netzstecker ziehen
• Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken
• Die Schrauben (17) herausdrehen, und die linke Säge-
blattabdeckung (15) abnehmen.
• Den Außenflansch mit dem beiliegenden Stirnloch-
schlüssel sperren und die Sechskanntschraube mit
dem Steckschlüssel im Uhrzeigersinn (Achtung! Links-
gewinde!) herausschrauben.
• Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abnehmen nach
oben herausziehen.
• Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge wie-
der einzusetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Dreh-
richtung des Sägeblattes, muß mit der Richtung des
Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen.
• Vor der Sägeblattmontage, müssen die Sägeblattflan-
sche sorgfältig gereinigt werden.
• Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funkti-
onsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zuprüfen.
8. WARTUNG
• Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets frei
und sauber.
• Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der
Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten
mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabstän-
den nachzuschmieren.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine
ätzenden Mittel.

10
GB MITER SAW
User’s Manual
Intended use
This miter saw is designed for cross-cutting of timber and
plastic.
Do not use the saw to cut firewood, metal or masonry.
SPECIFICATIONS
Voltage: 230 V
Power input: 1200 W
No load speed: 5000 min-1
Saw blade
dimensions: 210х30х2.8 mm
Cutting capacity
miter 90°, bevel 90° - 120 х50 mm
miter 45°, bevel 90° - 85 х50 mm
miter 90°, bevel 45° - 120 х22 mm
miter 45°, bevel 45° - 85 х22 mm
Weight: 7,5 kg
DESCRIPTION
1. Safety lock
2. Handle
3. On/Off switch
4. Machine head
5. Saw blade
6. Hinged saw blade guard
7. Rear fence
8. Rotary table
9. Base plate
10. Lock screw
11. Wrench
12. Wrench
13. Bevel lock knob
14. Saw blade bolt
15. Saw blade cover
16. Lock pin
17. Screw
18. Chip extractor
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the saw to cut firewood, metal or masonry.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual will
be considered a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse. The manufactur-
er shall not be liable for any changes made to the tool
nor for any damage resulting from such changes.
• Read the manual carefully before use or ensure that
the operator read it and is adequately trained in the
use, adjustment and operation of the machine.
• Even when the tool is used as prescribed it is not pos-
sible to eliminate all residual risk factors. The following
hazards may rise in connection with tool's construction
and design.
- Contact with the blade.
- Kickback of workpiece and parts of workpiece.
- Blade fracture.
- Catapulting of blade pieces.
- Damage to hearing if effective ear defenders are not
worn.
- Harmful emissions of sawdust when the machine
is used in closed rooms. Beech and oak dusts are
especially detrimental to health and therefore may be
worked only with dust collector.
Always use supplementary dust extraction where pos-
sible.
Select saw blades in relation to the material being cut.
Dimensions of the blade must correspond with param-
eters of the tool, do not use any adapters. Do not use
blades of High Speed Steel (HSS blades), grinding/
cutting discs. Use only blades which conform to EN
847-1.
• Observe the maximum speed marked on the blade.
• Note the direction of rotation of the motor and the
blade. Saw blades shall be carried in a holder wher-
ever possible.
• Wear gloves when handling saw blades and rough ma-
terials.
• Make certain that the saw blade does not touch the
rotary table in any setting. To do so, pull out the power
plug and tilt the saw blade by hand into the 45° position
and the 90° position.
• Never use a cracked or distorted saw blade. Only use
sharp blades.
• Always remove the plug from the mains socket before
making any adjustments or maintenance, including
changing the blade.
• Do not slow or stop a blade with a piece of wood. Let
the blade come to rest naturally
• The use of any extension cord will cause some loss
of power. To keep power loss to a minimum and to
prevent tool overheating, use an extension cord that is
heavy enough to carry the current the tool will draw.
• When using extension cord on the reel, unwind it com-
pletely.
• Do not abuse power cord. Check it regularly. Never
use a faulty or damaged power cord.
• The machine must be connected to a 230 V socket-
outlet with a minimum 10 A fuse. When operating out-
doors, use residual current device (30 mA maximum).
• Do not operate in rain or snow, in humid places. Keep
your work area tidy. Rags, cloths, cord and string and
the like should never be left around.
• Ensure that there is adequate general or localized
lighting.
• Never saw near combustible liquids or gases.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• Ensure that the machine is always fixed to a bench,
whenever possible. Never operate your miter saw on
the floor or in a crouched position. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
• Do not let anyone under 18 years old operate this saw.
Children should keep away from the operating saw.
English

11
GB
• If you are interrupted when operating the saw, com-
plete the process and switch off before looking up.
• Do not use the saw unless the guards are in place.
• Report faults in the machine, including guards and saw
blades, as soon as they are discovered.
• Do not lock the movable guard in the open position
and always ensure that it is working properly, freely
rotating and returning to fully cover the teeth of the
blade.
• If the table insert is damaged or worn, have it replaced
by an authorized service centre.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings
are properly tightened.
• Always clamp round workpieces such as dowel rods,
etc. with suitable devices.
• Always use stands to provide support for long work-
pieces that overhang the turntable.
• The machine has to be set up where it can stand firmly,
e.g. bolt it to a work bench, a universal base or simi-
lar.
• Do not cut:
- workpieces which are too small to be held securely
in your hand
- several workpieces simultaneously.
• Avoid cutting nails. Inspect the workpiece and remove
all nails and other foreign objects before beginning
sawing.
• Keep your hands away from the moving saw blade!
• Never load the machine so much that it cuts out.
• Make sure that off-cuts can be removed from the side
of the saw blade. If not, they may catch on the saw
blade crown and be catapulted into the surrounding
area. Never use your hands to remove sawdust, chips
or waste close by the blade.
• Refrain from removing any cut-offs or other parts of the
work piece from the cutting area whilst the machine is
running and the saw head is not in the rest position.
• Before you switch on the machine, check that all
wrenches and adjustment tools have been removed.
• Do not attempt to free a jammed blade before first
switching off the tool.
Always hold the saw on parts that are insulated. If you
accidentally cut into hidden wiring or the saw's own
cable, the metal parts of the saw will become "live".
Switch off at the mains and remove the plug immedi-
ately.
• Always stand to one side from the saw blade when
operating the saw. Adopt a firm standing position and
keep your balance at all times.
• When operating the saw, use safety equipment includ-
ing safety goggles or shield, ear protection, dust mask
and protective clothing including safety gloves.
• Do not look into the laser beam.
• Do not point the laser beam at people or animals.
• Do not use the laser beam on highly reflective materi-
als. Reflected light is dangerous.
• Do not touch the laser lens with hard objects. Clean
the laser lens with a soft, dry brush.
• Caution! Special care is required when making double
miter cuts.
• Disconnect the machine from power source after fin-
ishing the work.
Adjusting the saw 2 4
• Ensure that the machine is always fixed to a bench,
whenever possible. Never operate your miter saw on
the floor or in a crouched position. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
• Install safety guards.
• It must be possible for the saw blade and all moving
parts to run freely.
• While pressing down lightly on the machine head (4),
pull the lock pin (16) out of the motor holder to disen-
gage the saw from its bottom working position.
• Lift the machine head (4) to its top position.
Replacing the saw blade 5 6
• Pull out the power plug.
• Swing up the machine head (4).
• Unscrew the screws (17) and take off the saw blade
cover (15).
• Raise the lower blade guard (6) to its highest position
(Note: Be careful, the lower guard is spring loaded).
• Use the supplied face wrench to lock the outer flange
in place and use the socket wrench to unscrew the saw
blade bolt (Important: lefthand thread. Unscrew clock-
wise!).
• Take the saw blade (5) off the inner flange and lift up
and out.
• Clean the saw blade flanges and spindle thoroughly
before mounting the saw blade.
• Mount the new saw blade in reverse order and fasten.
• Note the direction of rotation of the motor and the
blade. The cutting bevel of the teeth, i.e. the direction
of rotation of the saw blade, has to conform with direc-
tion of the arrow marked on the housing.
• Before using the saw again, check that the safety de-
vices are in good working order.
Squaring the blade 2-4 8-11
Pull the handle all the way down and engage the lock
down pin (16) to hold the handle in the transport posi-
tion.
Slacken lock screws (10) to release the rotary table. Ro-
tate the miter table until the pointer is positioned at 0°.
Return lock screws (10) to their lock position.
Place a set square on the miter table against the rear
fence (7) and blade (Fig. 8). Adjustment is needed if they
are not perpendicular.
If adjustment is needed, loosen screws (23, Fig. 9) at the
rear of the table. Using the set square correctly align the
fence and the blade, and then retighten all screws.
Now unlock the bevel lock knob (13, Fig. 2) and move the
handle to the 90° position according to the bevel scale
(Fig. 11). Lock the bevel lock knob. Place a set square
against the table and blade (see Fig. 10). Adjustment is
needed if they are not perpendicular. To square the blade,
unscrew the 90° bevel positioning screw (21, Fig. 11) at
the rear of the table. Correctly align the blade and table
using the set square and lock the bevel lock lever. Reset
the 90° bevel positioning screw so when the handle is
moved to the 90° bevel position the screw bottoms out,
now adjust the pointer to the 90° position at the scale.

12
GB
90° cross-cuts and 90° rotary table 1 14 15
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Set the rotary table into 90° position. Re-tighten
two lock screws (10) to fix the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fixed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Place the workpiece flat on the rotary table with one
edge securely against the fence (7). If the board is
warped, place the convex side against the fence and
clamp. If the concave edge of a board is placed against
the fence, the board could collapse on the blade at the
end of the cut, jamming the blade (Fig. 14-15).
• Press On/Off switch (3) and wait for the blade (5) to
reach its maximum speed.
• Press the release button (1) and lower the machine
head by its handle (2) smoothly and with slight pres-
sure down through the workpiece to make the cut.
• When the cut is completed, return the machine to its
top parking position and let go of the On/Off switch.
Caution! A return spring causes the machine head to
rise automatically at the end of the cut. Do not let go
of the handle (2) as soon as the cut is completed but
steady the machine head and allow it to rise slowly.
90° cross-cuts and 90-45° rotary table 3
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Turn the rotary table to required angle. Re-tighten
two lock screws (10) to fix the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fixed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Then follow instructions from the previous section.
90-45° bevel cuts and 90° rotary table 2 12
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Set the rotary table into 90° position. Re-tighten
two lock screws (10) to fix the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fixed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Slacken saw blade bevel lock knob (13) and move the
saw head to the left to desired bevel angle. Tighten the
bevel lock knob (13).
• Then follow instructions on cutting from the section
“90° cross-cuts and 90° rotary table”.
• It is recommended to make a test cut in the scrap wood
first.
90-45° bevel cuts and 90-45° rotary table 13
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Turn the rotary table to required angle. Re-tighten
two lock screws (10) to fix the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fixed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Slacken saw blade bevel lock knob (13) and move the
saw head to the left to desired bevel angle. Tighten the
bevel lock knob (13).
• Then follow instructions on cutting from the section
“90° cross-cuts and 90° rotary table”.
• It is recommended to make a test cut in the scrap
wood first. Adjustments of miter and bevel settings
are interdependent with one another. Each time you
adjust the miter setting you change the effect of the
bevel setting. Also, each time you adjust the bevel set-
ting you change the effect of the miter setting. It may
take several settings to obtain the desired cut. The first
angle setting should be checked after setting the sec-
ond angle, since adjusting the second angle affects the
first one.
Dust extraction system 7
When the machine is used in closed rooms, the emis-
sions of sawdust can be harmful. Beech and oak dusts
are especially detrimental to health and therefore may be
worked only with dust collector.
Always use supplementary dust extraction where pos-
sible.
MAINTENANCE
Always remove the plug from the mains socket
before making any adjustments or mainte-
nance, including changing the blade.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user. Take your machine to
the SBM Group service center.

13
FR
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE
1. Bouton de déverrouillage
2. Poignée
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Tête de machine
5. Lame de scie
6. Capot de protection basculant
7. Rail de butée
8. Table tournante
9. Plaque de base, fixe
10. Vis de fixation
11. Clé à ergots
12. Clé à six pans
13. Vistendeuse
14. Dispositif de fixation de la lame de scie
15. Capot de recouvrement de la lame de scie
16. Boulon d'arrêt
17. Vis
18. Dispositif d'aspiration des copeaux
2. UTILISATION CONFORME
À L'AFFECTATION PRÉVUE
La scie tronçonneuse et à onglet sert à tronçonner le bois
et les matières plastiques en fonction de la taille de la
machine. La scie n'est pas appropriée à découper le bois
de chauffage. La machine ne doit être employée que pour
le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation
n'est pas conforme à l'affectation prévue.
L'utilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu res-
ponsable pour des dégâts ou des blessures résultant
d'une utilisation non conforme. Employez uniquement
des lames de scie appropriées pour la machine. Il est in-
terdit d'utiliser toutes sortes de meules de tronçonnage.
Le respect des consignes de sécurité et des instructions
de montage ainsi que des informations de service dans le
mode d'emploi est également partie intégrale d'une utili-
sation conforme à l'affectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la machine,
doivent se familiariser avec celle-ci et être instruits des
risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les ac-
cidents en vigueur doivent être strictement respectés.
D'autre part, il faut suivre les autres règles générales à
l'égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent en-
tièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts
en résultant.
En dépit d'une utilisation selon les règles, il n'est pas pos-
sible d'écarter complètement certains facteurs de nsques
restants. Dues à la construction et à la conception de la
machine, les problèmes suivants peuvent apparaître:
• Toucher la lame de scie dans la partie non recouver-
te.
• Mettre la main dans la lame de scie fonctionnante
(blessures par coupures).
• Rebond de pièces à travailler et d'éléments de pièces
à travailler
• Ruptures de lames de scie.
• Ejection d'éléments à métal dur défectueux de la lame
de scie.
• Baisse de l'ouïe lorsque le protège-oreilles n'est pas
utilisé.
• Emissions nocives de poussières de bois dans le cas
d'une utilisation dans des locaux fermés.
3. NOTES IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et en respec-
ter les instructions. Familiarisez-vous avec la machine, la
bonne utilisation et les consignes de sécurité à l'aide de
ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité
• Avant d'entreprendre des travaux de réglage et d'en-
tretien, retirez la fiche de la prise de courant.
• Passez les consignes de sécurité à toutes les person-
nes qui travaillent avec la machine.
• N'employez pas la scie pour scier du bois de chauf-
fage.
• Attention! La lame de scie en rotation représente un
risque de blessure pour les mains et les doigts.
• Avant la mise en service, assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la
tension du réseau sur place.
• Au cas où un câble de rallonge est nécessaire, assu-
rez-vous que sa section transversale soit suffisante
pour absorber le courant de la scie. Section transver-
sale minimale: 1,5 mm2.
• Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez com-
plètement le câble.
• Ne portez pas la scie par le câble électrique.
• N'exposez la scie à la pluie ni ne l'utilisez pas dans un
environnement humide ou détrempée.
• Veillez à un bon éclairage.
• Ne sciez pas à proximité de liquides inflammables ou
de gaz.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Les vête-
ments larges ou les bijoux peuvent être happés par la
lame de scie en rotation.
• L'opérateur doit être âgé d'au moins 18 ans. les ap-
prentis d'au moins 16 ans, mais uniquement sous sur-
veillance.
• Tenez les enfants éloignés de la machine branchée.
• Contrôlez le câble d'alimentation. N'utilisez pas de câ-
bles de raccordement défectueux ou endommagés.
• Maintenez la place de travail libre de morceaux de bois
résidu et de pièces traînantes.
• Les personnes maniant la machine, ne doivent pas
être dérangées dans leur travail.
• Respectez le sens de rotation du moteur et de la lame
de scie.
• Après l'arrêt de l'entraînement, ne freinez en aucun
cas la lame de scie en pressant sur le côté.
• Ne montez que des lames de scie bien affûtées, sans
fissures et non déformées.
• N'employez que des outils sur la machine qui sont
conforme à la norme prEN 847-1:1996.
• Echangez immédiatement les lames de scie défec-
tueuses.
• N'utlisez pas de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode
d'emploi.
• Assurez-vous que le sens de la flèche sur la lame de
scie corresponde bien à celui sur la machine.
Français

14
FR
• Vérifiez que la lame de scie ne touche en aucune
position la table tournante: après avoir débranché la
machine, tournez la lame de scie manuellement dans
la position de 45° et de 90°.
• Contrôlez que tous les dispositifs qui recouvrent la
lame de scie fonctionnent parfaitement.
• Le capot de protection basculant ne doit pas être coin-
cé quand il est ouvert.
• Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent
pas être démontés ni mis hors fonction.
• Echangez immédiatement les dispositifs de sécurité
défectueux ou endommagés.
• Ne sciez pas de pièces à travailler qui sont trop petites
pour être tenues à la main en toute sécurité.
• Evitez des positions maladroites des mains, sinon
vous risquez de glisser et de toucher la lame de scie.
• Pour les pièces longues, utilisez une surface supplé-
mentaire (tables, chevalets etc.) pour empêcher un
basculement de la machine.
• Les pièces rondes telles que barres de chevilles doi-
vent toujours être serrées à l'aide d'un dispositif appro-
prié.
• La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps
étrangers.
• Travaillez toujours à côté de la lame de scie.
• Ne chargez pas tant la machine qu'elle s'arrête.
• Pressez la pièce à travailler toujours fermement contre
la surface de travail et contre le rail de butée pour em-
pêcher que la pièce à travailler ne tremble ou ne se
torde.
• Assurez-vous que les morceaux coupés tombent laté-
ralement de la lame de scie, sinon il est possible qu'ils
soient happés par la lame de scie et éjectés.
• Ne sciez jamais plusieurs pièces en même temps.
• N'enlevez jamais d'éclats, de copeaux détachés ou de
pièces de bois coincées pendant le fonctionnement de
la lame de scie.
• Arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise de cou-
rant pour remédier à un mauvais fonctionnement ou
pour enlever des pièces de bois coincées.
• Arrêtez le moteur et débranchez la machine avant
d'exécuter des changements d'équipement ou d'ef-
fectuer des travaux de réglage, de mesure et de net-
toyage.
• Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que les
clés et les outils de réglage soient bien enlevés.
• Si vous vous éloignez de votre place de travail, arrêtez
le moteur et débranchez la machine.
• Les installations électriques, les réparations et les tra-
vaux d'entretien doivent toujours être exécutés par des
spécialistes.
• Après avoir terminé une réparation ou l'entretien, re-
montez aussitôt tous les dispositifs de protection et de
sécurité.
• Respectez impérativement les consignes de sécurité,
de travail et d'entretien du fabricant ainsi que les di-
mensions indiquées dans les caractéristiques techni-
ques.
• Il faut observer les règlements de prévoyance contre
les accidents en vigueur et suivre les autres règles à
l'égard de la sécurité généralement reconnus.
• Respectez les fiches techniques publiées par la caisse
de prévoyance contre les accidents (VBG 7).
• Pour tout travail, raccordez le dispositif d'aspiration de
poussière.
• Le fonctionnement de la machine dans des locaux fer-
més n'est autorisé qu'avec un équipement d'aspiration
adéquat.
• La scie tronçonneuse doit être branchée sur une prise
de courant de sécurité de 230 V avec une protection
par fusible de 10 A.
• N'utilisez pas de machines à faible puissance pour des
travaux trop lourds.
• N'employez pas le câble à des fins inappropriées!
• Veillez à une position stable et maintenez toujours
l'équilibre.
• Contrôlez si l'outil n'a pas été endommagé!
• Avant tout emploi, vérifiez soigneusement les dispo-
sitifs de sécurité ou les pièces légèrement endom-
magées quant à leur fonctionnement irréprochable et
conforme à l'affectation prévue.
• Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent im-
peccablement et qu'elles ne coincent pas. Contrôlez
si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées et remplir toutes
les conditions nécessaires à un fonctionnement parfait
de l'outil.
• Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être dûment réparés ou échangés par un ate
ier spécialisé autorise, sauf autre indication dans le
mode d'emploi.
• Faites échanger les interrupteurs endommagés par un
atelier de service après-vente.
• Cet outil correspond aux règlements de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent uniquement être exé-
cutées par un spécialiste électricien qui utilise des piè-
ces de rechange originales; l'utilisateur s'expose sinon
à un risque d'accidents.
• Procédez avec la plus grande précaution si vous cou-
pez verticalement.
• Attention! Soyez particulièrement prudent en réalisant
des coupes d'onglet doubles.
• Ne surchargez pas votre outil!
• Portez des lunettes de sécurité.
• Porter un protège-oreilles
• Portez un masque de protection respiratoire pour les
travaux produisant de la poussière.
• Vérifiez que le câble de l'outil et/ou le câble de rallonge
ne présente/nt pas de détériorations.

15
FR
Ajustage de précision de la butée pour coupe biaise
45° (fig. 2‚ 4‚ 10‚ 11)
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fixez-la
avec le boulon de sécurité (16).
• Fixez la table tournante (8) en position 90°.
• Desserrez la vis de serrage (13) et avec la poignée (2),
amenez la tête de la machine (4) vers la gauche, sur
45°.
• Amenez l’équerre à chapeau 45° entre la lame (5) et la
table tournante (8).
• Déplacez la vis d’ajustage (21) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et la table tournante (8) soit de 45°.
• Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer ce régla-
ge.
B.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90° 1
• En appuyant sur l'interrupteur principal (3), la scie est
mise en circuit.
• Attention! Faites tenir fixement la matière à scier sur
la surface de la machine pour éviter que la matière ne
glisse pendant la coupe.
• Après avoir mis la scie en circuit, attendez jusqu'à ce
que la lame de scie (5) ait atteint sa vitesse de rotation
maximale.
• Pour exécuter la coupe, pressez le bouton de déver-
rouillage (1 ) et guidez la tête de machine -à l'aide de
la poignée (2) - régulièrement vers le bas dans la pièce
à travailler en excerçant une légère pression.
• Après avoir terminé la procédure de sciage, ramenez
la tête de machine dans la position de repos supérieu-
re et lâchez l'interrupteur MARCHE/ARRET (3).
Attention! Le ressort de rappel fait rebondir la machine
automatiquement vers le le haut, c'est-à-dire que vous
ne devez pas lâcher la poignée (2) après avoir terminé
la coupe mais guider la tête de machine lentement
vers le haut en excerçant une légère contre-pression.
C.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90°-45° 3
Avec la Scie à onglet vous êtes en mesure de réaliser
des coupes en biais à gauche et à droite de 90°- 45° par
rapport au rail de butée.
• Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
vis de fixation (10) sur le rail de butée.
• Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré à l'aide
de la poignée (2), cela veut dire que la marque sur la
table tournante (8) doit correspondre à la mesure de
l'angle désirée sur la plaque de base fixe (9).
• Resserrez les deux vis de fixation (10) pour bloquer la
table tournante (8).
• Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
B.).
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à courant alternatif 230 V - 50 Hz
Puissance 1200 Watt
Vitesse de rotation à vide n0 5000 min-1
Lame de scie en métal dur Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Largeur de sciage à 90°x 90° 120 x 50 mm
Largeur de sciage à 45°x 90° 85 x 50 mm
Largeur de sciage à 90°x 45° 120 x 22 mm
Largeur de sciage à 45° x 45°
(Coupe d'onglet double)
85 x 22 mm
Poids 7,5 kg
6. AVANT LA MISE EN SERVICE
• Placez la machine sur une surface stable, c'est-à-dire
vissez-la sur un établi, un bâti universel etc.
• Avant la mise en service, montez selon les règles tous
les capots et les dispositifs de sécurité.
• La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
• Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux
corps étrangers tels que clous ou vis etc.
• Avant d'actionner l'interrupteur MARCHE/ ARRET,
assurez-vous que la lame de scie soit correctement
montée et que les éléments mobiles soient souples.
• Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les don-
nées sur la plaque signalétique correspondent à celles
du réseau.
7. MONTAGE ET MANIEMENT
A.) Réglage de la scie 2 4
• Déverrouillez la scie dans la position de travail infé-
rieure en excerçant une légère pression sur la tête de
machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le
boulon de sécurité (16) du porte-moteur.
• Pivotez la tête de machine (4) vers le haut jusqu'à ce
que le crochet de sécurité s'enclenche.
• La tête de machine (4) peut être inclinée à gauche à
45° max. en desserrant la vis tendeuse (13).
• Vérifiez que la tension du réseau corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; ensuite branchez
la machine.
Ajustement de précision pour tronçonnage
à 90° 2 4 8 9
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fixez
avec le boulon de sécurité (16).
• Détendez la vis de serrage (13).
• Amenez une équerre à chapeau entre la lame (5) et le
rail de butée (7).
• Déplacez la vis d’ajustage (23) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et le rail de butée (7) soit de 90°.

16
FR
D.) Coupe d'onglet de 90° à 45° et table rotative de 0°
2 12
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° à 45° par rapport à la surface
de travail.
• Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
rieure.
• Fixez la table rotative (8) sur la position 90°.
• Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de
machine (4) à gauche à l'aide de la poignée (2) jusqu'à
ce que la marque sur la tête de machine (4) indique la
mesure de l'angle désirée.
• Resserrez la vis tendeuse (13) et exécutez la coupe
comme décrit dans le paragraphe B.).
E.) Coupe d'onglet de 90° - 45° et table tournante de
90°- 45° 2 3 13
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° - 45° par rapport à la surface de
travail et en même temps de 90° - 45° par rapport au rail
de butée (coupe d'onglet double).
• Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
rieure.
• Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
vis de fixation (10) sur le rail de butée.
• Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré au
moyen de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
C).
• Resserrez les deux vis de fixation (10) pour fixer la
table tournante.
• Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de ma-
chine (4) à gauche sur la mesure de l'angle désirée à
l'aide de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
D).
• Resserrez la vis tendeuse (13).
• Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
B.
F.) Aspiration de copeaux 7
La scie est munie d'une tubulure d'aspiration (18) de co-
peaux.
G.) Changement de la lame de scie 5 6
• Débranchez la machine.
• Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.
• Dévissez les vis (17) et enlevez le capot de recouvre-
ment gauche de la lame de scie (15).
• Bloquez la bride extérieure à l'aide de la clé à ergots
fournie et dévissez la vis à six pans dans le sens des
aiguilles d'une montre au moyen de la clé à douille (At-
tention! Filetage à gauche!).
• Retirez la lame de scie (5) de la bride intérieure et reti-
rez-la vers le haut.
• Remettez la nouvelle lame de scie dans l'ordre inverse
et resserrez-la.
Attention! L'obliquité de coupe des dents, c'est-à-dire
le sens de rotation de la lame de scie, doit correspon-
dre au sens de la flèche sur le boîtier.
• Avant le montage de la lame de scie, nettoyez soi-
gneusement les brides de la lame de scie.
• Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité
avant de continuer à travailler avec la scie.
8. ENTRETIEN
• Maintenez les fentes d'aération de la machine toujours
en bon état de propreté.
• Enlevez régulièrement la poussière et les salissures
de la machine. Le nettoyage se fait de préférence à
l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon.
• Graissez tous les éléments mobiles à intervalles régu-
liers.
• N'employez pas d'agents caustiques pour nettoyer la
matière plastique.

17
ES
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón de desbloqueo
2. Empuñadura
3. Interruptor de conexión/desconexión
4. Cabezal de la máquina
5. Disco de la sierra
6. Protección móvil del disco
7. Guía de corte
8. Mesa giratoria
9. Placa de base fija
10. Tornillo de sujeción
11. Llave de espigas
12. Llave hexagonal
13. Tornillo tensor
14. Sujeción del disco de la sierra
15. Cubierta del disco
16. Bulón de seguridad
17. Tornillo
18. Aspiración de virutas
2. USO APROPIADO
La sierra de mesa sirve para cortar piezas de madera y de
plástico del tamaño que permita la máquina.
La sierra no deberá usarse para cortar madera para que-
mar.
La sierra no puede utilizarse para otros trabajos que los de-
finidos como de uso apropiado.
Cualquier otro uso que no sea el definido será considerado
como inadecuado. La responsabilidad sobre cualquier da-
ño o accidente ocurrido a raíz de un uso inadecuado recae
siempre sobre el usuario/operario y no sobre el fabricante.
Sólo pueden utilizarse discos adecuados para esta sierra.
Está prohibido utilizar en ella cualquier tipo de discos para
amoladoras.
Las instrucciones de seguridad, así como de montaje y ser-
vicio indicadas en este manual se consideran como parte
integrante del uso apropiado.
Cualquier persona que desee trabajar con el aparato y efec-
tuar trabajos de mantenimiento, deberá estar familiarizado
con él y conocer los posibles peligros existentes.
Además se tendrán en cuenta la instrucciones de preven-
ción de accidentes laborales vigentes.
Adicionalmente se observarán las reglas generales de me-
dicina laboral y seguridad en el ámbito de trabajo.
Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños oca-
sionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda res-
ponsabilidad.
A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no se pue-
den eliminar integramente todos los factores de riesgo. El
diseño y la construcción de la máquina exige que se tengan
en cuenta los puntos siguientes:
• No tocar con la mano aquellas zonas del disco que no
estén cubiertas.
• No tocar con la mano el disco en funcionamiento (peligro
de sufrir cortaduras).
• Rebote de piezas y trozos de piezas sueltas
• Peligro de roturas de disco.
• Peligro de que salgan disparados trozos del recubrimien-
to de metal duro del disco.
• De no usar protectores para los oidos es posible sufrir
daños en el aparato auditivo.
• Peligro de emisiones de polvo nocivas al cortar madera
en espacios cerrados.
3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Rogamos se sirvan a leer las instrucciones de uso detalla-
damente y observen todas sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso apropia-
do, así como las instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el aparato antes de hacer cualquier trabajo
de reajuste o de mantenimiento.
• Indique todas las instrucciones de seguridad a las perso-
nas que deseen trabajar con el aparato.
• No utilice la sierra para cortar madera de quemar.
• ¡Atención! El disco de la sierra en movimiento es siempre
un peligro para las manos y los dedos.
• Antes de la puesta en servicio compruebe que la tensión
de la red coincida con la indicada en la placa de caracte-
rísticas del aparato.
• Si desea usar un cable de prolongación, compruebe que
la sección de cable sea suficiente para el consumo de la
sierra. Sección mínima: 1,5 mm2.
• Use el tambor del cable sólo estando completamente
desenrollado.
• No transporte la sierra colgando del cable
• No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilice en ambientes
húmedos o mojados.
• Compruebe siempre que trabaja con un alumbrado sufi-
ciente.
• No utilice la sierra cerca de líquidos o gases inflama-
bles.
• Lleve ropa de trabajo adecuada. Ropa demasiado holga-
da o joyas pueden ser cogidas por el disco de la sierra.
• La persona que utilice esta sierra deberá haber cumplido
los 18 años. Aprendices pueden trabajar con ella a los 16
años, pero únicamente con la debida supervisión.
• Mantenga el aparato enchufado fuera del alcance de los
niños.
• Compruebe el cable de conexión a la red. No utilice ca-
bles defectuosos o dañados.
• Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de madera y
de piezas sueltas.
• No distraga a quién esté utilizando el aparato.
• Tenga en cuenta el sentido de rotación del disco y del
motor.
• Después de desconectado el motor, no intente bajo nin-
gun concepto frenar el disco apretándolo lateralmente.
• Utilice únicamente discos afilados, sin hendiduras ni de-
formaciones.
• Utilice únicamente herramientas para la máquina que
cumplan con la normativa prEN 847-1:1996.
• Discos defectuosos deberán ser sustituidos de inmedia-
to.
• No utilice discos cuyas características no correspondan
a las indicadas en estas especificaciones.
• Compruebe siempre que la flecha del disco coincida con
la flecha que se halla en la sierra.
• Compruebe que el disco no toca la mesa giratoria en nin-
guna de sus posiciones, para ello desenchufe primero
la sierra y ponga el disco en posición de 45° y de 90°
manualmente.
• Compruebe que todos los dispositivos de protección del
disco funcionan correctamente.
• La protección desplazable no deberá bloquear al hallar-
se abierta.
• No deberá desmontarse o inutilizarse el equipo de segu-
ridad de la máquina.
ES Español

18
ES
• Dispositivos de protección defectuosos o dañados debe-
rán ser sustituidos de inmediato.
• No corte piezas que, por su tamaño demasiado pequeño,
no puedan ser sostenidas con la mano con seguridad.
• Evite colocar las manos de forma que puedan resbalar
involuntariamente y llegar a tocar el disco de la sierra en
funcionamiento.
• Si quiere trabajar con piezas muy largas necesitará un
apoyo adicional para ellas (mesa, caballete, etc.) para
así evitar que se desequilibre la máquina.
• Piezas redondas, por ejemplo barras, etc. deberán ir su-
jetas siempre por un dispositivo adecuado.
• No deberán hallarse clavos y otros cuerpos extraños en
las piezas que se desea cortar.
• La posición de trabajo correcta es siempre lateral al dis-
co.
• No sobrecargue la máquina de manera que llegue a pa-
rarse.
• Al trabajar, apriete debidamente la pieza contra la mesa
y la guía, para evitar que oscile o gire inesperadamente.
• Compruebe que las piezas cortadas puedan caer a un
lado del disco, de lo contrario podrían quedarse engan-
chadas en el disco y ser expulsadas en su dirección.
• No corte nunca varias piezas a la vez.
• No intente jamás sacar astillas, virutas o piezas sueltas
con la mano, estando el disco en funcionamiento.
• Desconecte y desenchufe la máquina antes de eliminar
cualquier avería o sacar piezas que hayan quedado su-
jetas al disco.
• Desconecte también el motor y desenchufe el aparato
antes de trabajos de limpieza.
• Antes de poner en marcha la sierra compruebe que haya
sacado cualquier llave u otra herramienta de la máquina.
• Antes de abandonar el lugar de trabajo desconecte el
motor y desenchufe el aparato.
• Trabajos en el sistema eléctrico, reparaciones y manteni-
miento serán efectuados únicamente por especialistas.
• Una vez terminados los trabajos de reparación o mante-
nimiento se volverán a montar inmediatamente los dis-
positivos de seguridad.
• Es imprescindible observar las instrucciones de seguridad,
de trabajo y de mantenimiento del fabricante, así como las
medidas indicadas en las características técnicas.
• Deberán observarse asimmismo las directrices de pre-
vención de accidentes laborales y cualquier otras regula-
ciones vigentes relativas a la seguridad.
• Tenga en cuenta los cuadernos de seguridad de la mu-
tua de prevención de accidentes.
• Conecte el equipo de aspiración de polvo antes de em-
pezar el trabajo.
• Sólo se utilizará la sierra en espacios cerrados si va pro-
vista del correspondiente sistema de aspiración.
• La sierra oscilante deberá conectarse a un enchufe tipo
Schuko de 230 V con un fusible de un mínimo de 10 A.
• No utilice máquinas de potencia insuficiente para hacer
trabajos pesados.
• No haga uso indebido del cable.
• Afiáncese siempre correctamente y mantenga su equili-
brio.
• Compruebe que las herramientas no estén dañadas.
• Antes de utilizar la máquina deberá comprobarse cuidado-
samente que las herramientas funcionen correctamente,
incluso si presentan ligeros daños. El equipo protector debe
estaar debidamente colocado y cumplir con su tarea.
• Compruebe que las piezas móviles funcionen sin proble-
mas y no queden enclavadas o si hay piezas que presen-
ten daños. Todas las piezas deberán estar correctamente
montadas y cumplir todos los requisitos exigidos para ga-
rantizar un funcionamiento correcto de la herramienta.
• Todo equipo protector que presente daños deberá ser re-
parado o sustituido, a menos que se indique lo contrario
el en manual de instrucciones.
• Póngase protectores del oido
• Cualquier interruptor dañado deberá ser sustituido en un
taller especializado de servicio al cliente.
• Esta máquina cumple con las disposiciones de seguri-
dad correspondientes. Reparaciones sólo deberán ser
llevadas a cabo por un taller eléctrico especializado y
que utilice piezas de recambio originales, de lo contrario
existe el peligro de que el usuario sufra accidentes.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor de corriente alterna 230 V 50 Hz
Potencia 1200 watios
Revoluciones en vacío n05000 min-1
Disco de metal duro Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Anchura de corte a 90°x0° 120 x 50 mm
Anchura de corte a 45°x0° 85 x 50 mm
Anchura de corte a 90°x45° 120 x 22 mm
Anchura de corte 45°x45°
(Corte doble al inglete)
85 x 22 mm
Peso 7,5 kg
6. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
• La máquina deberá instalarse bien sujeta, por ej. sobre
un banco de taller, un bastidor universal, etc.
• Antes de la puesta en servicio deberán instalarse de
nuevo correctamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
• El disco debe funcionar libremente.
• Antes de trabajar con madera ya usada compruebe que
no lleve clavos, tornillos u otros cuerpos extraños.
• Antes de poner en marcha la sierra compruebe que el
disco esté bien montado y que todas las piezas móviles
funcionen con ligereza.
• Antes de conectar la máquina compruebe que los datos
de la placa de características coincidan con los datos de
la red.
7. INSTALACIÓN Y MANEJO
A.) Ajuste de la sierra 2 4
• La posición inferior de trabajo se alcanza presionando
ligeramente hacia abajo el cabezal de la sierra (4) y ex-
trayendo al mismo tiempo el bulón de seguridad (16) del
bastidor del motor.
• Desplace el cabezal de la sierra (4) hacia arriba hasta
que el gancho de seguridad haya quedado enclavado.
• El cabezal de la sierra (4) puede inclinarse hacia la iz-
quierda un máximo de 45°, para flojar el tornillo tensor
(13).
• Compruebe que la tensión de la red coincida con la
indicada en la placa de la sierra, a continuación podrá
enchufarla.

19
ES
Ajuste de precisión del tope para un corte de 90°
2 4 8 9
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijar con el perno de
seguridad (16).
• Soltar el tornillo de apriete (13).
• Situar la escuadra de precisión entre la hoja de la sierra
(5) y la guía de corte (7).
• Reajustar el tornillo de reglaje (23) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (5) y la guía de corte (7) alcance los 90°.
Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes
de 45° 2 4 10 11
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo con el perno
de seguridad (16).
• Fijar la mesa giratoria (8) a 90°.
• Soltar el tornillo de apriete (13) e inclinar el cabezal de la
máquina (4) hacia la izquierda con ayuda de la empuña-
dura (2) hasta que alcance los 45°.
• Situar el ángulo tope a unos 45° entre la hoja de la sierra
(5) y la mesa giratoria (8).
• Reajustar el tornillo de reglaje (21) hasta que el ángulo
entre la hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8) sea
exactamente de 45°.
• Volver a apretar la contratuerca para fijar dicho ajuste.
B.) Corte de 90° y mesa giratoria 90° 1
• La sierra se pone en marcha con el interruptor principal (3).
• ¡Atención! El material que se desea cortar deberá apre-
tarse sobre la superficie de trabajo para evitar que se
desplace durante el proceso de corte.
• Después de conectada la sierra espere hasta que el dis-
co (5) haya alcanzado su velocidad máxima.
• Para cortar, presione el botón de desbloqueo (1) y des-
place el cabezal de la máquina por la pieza a trabajar,
sosteniéndolo por la empuñadura (2), trabajando regu-
larmente y ejerciendo una ligera presión hacia abajo.
• Una ver terminado el corte devuelva el cabezal a su
posición superior de descanso y suelte el interruptor de
conexión/desconexión (3).
¡Atención! El muelle tensor hace que el cabezal de la
máquina vaya automáticamente hacia arriba, por lo tanto
se recomienda no soltar la empuñadura (2) al finalizar el
corte sino desplazar el cabezal hacia arriba suavemente
ejerciendo una ligera contrapresión.
C.) Corte de 90° y mesa giratoria entre 90° y 45°. 3
Con la sierra ingletadora puede efectuar cortes inclinados
hacia la izquierda y la derecha de 0 a 45° de la guía.
• Suelte la mesa giratoria (8) aflojando los dos tornillos de
sujeción (10) en la guía.
• Ponga la mesa giratoria (8) en la posición deseada,
usando para ello la empuñadura (2), es decir, la marca
sobre la mesa (8) deberá coincidir con el ángulo elegido
marcado sobre la placa de base (9).
• Apriete de nuevo los dos tornillos de ajuste (10) para así
fijar la mesa (8) en dicha posición.
• Proceda a cortar como se describe en el punto B).
D.) Corte al inglete de 90° a 45° y mesa giratoria a 90°
2 12
Con la sierra ingletadora podrá hacer cortes al inglete hacia
la izquierda de 90° a 45° respecto a la superficie de tra-
bajo.
• Colocar el cabezal de la sierra (4) en su posición superior.
• Fijar la mesa giratoria (8) en su posición 90°.
• Aflojar el tornillo tensor (13) utilizando la llave hexagonal
(12)e inclinar el cabezal de la sierra (4) hacia la izquierda,
usando la empuñadura, hasta que la marca en el cabe-
zal (4) descanse sobre el ángulo deseado.
• Apretar de nuevo el tornillo (13) y efectuar el corte según
se indica en el punto B.).
E.) Corte al inglete de 90° a 45° y mesa giratoria de 90°
a 45° 2 3 13
Con la sierra ingletadora podrá hacer cortes al inglete hacia
la izquierda de 90° a 45° respecto a la superficie de trabajo
y al mismo tiempo de 90° a 45° respecto a la guía (corte
doble al inglete).
• Ponga el cabezal de la sierra (4) en su posición superior.
• Suelte la mesa giratoria (8) aflojando los dos tornillos de
sujeción (10) en la guía.
• Ponga la mesa giratoria (8) en la posición deseada,
usando para ello la empuñadura (2) (véase punto C)
• Afloje el tornillo tensor (13) e incline hacia la izquierda el
cabezal (4), usando para ello la empuñadura (2) (véase
punto D).
• Apriete de nuevo el tornillo tensor (13)
• Efectue el corte como se indica bajo el punto B.).
F.) Aspiración de virutas 7
La sierra ha sido dotada de un conexión de aspiración (18)
para las virutas.
De esta forma puede ser conectada fácilmente a todo siste-
ma de aspiración de virutas.
G.) Sustituir el disco (Ilus. 5 6
• Desenchufe de la red.
• Desplace hacia arriba el cabezal de la sierra (4).
• Afloje los cruz (17) y retire la cubierta izquierda (15) del
disco.
• Bloquee la brida exterior con la llave de espigas y afloje
el tornillo hexagonal usando la llave de vaso y girando
para ello en sentido de las manecillas del reloj (¡Aten-
ción, rosca hacia la izquierda!).
• Saque el disco (5) hacia arriba soltándolo de la brida in-
terior.
• Coloque el disco nuevo, trabajando en orden inverso y
sujételo debidamente. ¡Atención! La superficie inclinada
de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro del dis-
co, debe coincidir con la flecha en la caja del aparato.
• Antes de efectuar el montaje del nuevo disco limpie cui-
dadosamente las bridas de apoyo.
• Antes de seguir trabajando con la sierra compruebe que
todos los dispositivos de seguridad trabajan correcta-
mente.
8. MANTENIMIENTO
• Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación de
la sierra.
• Limpie regularmente la sierra eliminando polvo y sucie-
dad. Use preferentemente aire comprimido o un trapo
limpio.
• Todas las piezas desplazables deberán ser lubricadas
regularmente.
• No utilice detergentes agresivos para limpiar las superfi-
cies de plástico.

20
PT
1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1. Botão de destravamento
2. Punho
3. Interruptor
4. Cabeça da máquina
5. Disco de serra
6. Cobertura móvel do disco de serra
7. Barra de encosto
8. Mesa giratória
9. Placa de base fixa
10. Parafuso de fixação
11. Chave de porcas facial
12. Chave Allen
13. Parafuso tensor
14. Fixação da lâmina de serra
15. Cobertura da lâmina de serra
16. Cavilhas de retenção
17. Parafuso
18. Aspiração de aparas
2. USO CONFORME ÀS INSTRUÇÕES
A serra oscilante e para cortes enviesados serve para
cortar madeira e plásticos, de acordo com o tamanho da
máquina.
Ela não é adequada para cortar lenha.
Só é permitido usar a máquina para a finalidade previs-
ta.
Qualquer outro uso não corresponde às instruções.
A responsabilidade por quaisquer danos ou ferimentos
resultantes disso cabe ao operador/usuário, mas não ao
fabricante. Só é permitido usar discos de serra adequa-
dos para a máquina. O uso de discos separadores de
qualquer
tipo é proibido.
A observação das instruções de segurança, montagem
e serviço, constantes do manual de operação, também
forma parte do uso conforme às instruções.
As pessoas que usam a máquina e efectuam a sua ma-
nutenção devem estar familiarizadas com a mesma e
estar informadas sobre os perigos possíveis.
Além disso, é necessário observar exactamente as ins-
truções de prevenção de acidentes válidas.
Também deverão observar-se as regras gerais da medi-
cina do trabalho e da segurança.
Quaisquer alterações da máquina excluem completa-
mente uma responsabilidade do fabricante e por todos
os danos que resultarem das mesmas. Apesar do uso
conforme às instruções, não é possível eliminar comple-
tamente certos factores restantes de riscos. Em virtude
do projecto e da construção da máquina, pode ocorrer
o seguinte:
• Contacto com o disco de serra na sua parte não cober-
ta.
• Contacto com o disco de serra em movimento (feri-
mento de corte).
• Rebate de peças a cortar ou partes dessas peças.
• Fracturas do disco de serra.
• Lançamento de peças de metal duro defeituosas do
disco de serra.
• Perturbações da audição quando não se usar o pro-
tector dos ouvidos necessário.
• Emissões de pó de madeira, nocivas à saúde, ao usar-
se a máquina em recintos fechados.
4. INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Leia cuidadosamente o manual de operação e observe
as instruções constantes do mesmo. Utilize o manu-
al de operação para familiarizar-se com a máquina, o
seu uso correcto e as instruções de segurança.
Instruções de segurança
• Antes de fazer quaisquer trabalhos de ajuste ou manu-
tenção na máquina, tire a ficha da tomada.
• Entregue as instruções de segurança a todas as pes-
soas que trabalham com a máquina.
• Não use a serra para cortar lenha.
• Cuidado! Devido ao disco de serra em rotação, há pe-
rigo de ferir-se as mãos e os dedos.
• Antes de colocar a máquina em funcionamento, veri-
fique se a tensão indicada na placa de características
da máquina corresponde à tensão da rede.
• Se for necessário um cabo eléctrico de extensão,
verifique se a secção transversal do mesmo é sufi-
ciente para o consumo de corrente da serra. A secção
transversal mínima de cada condutor deve ser de 1,5
mm2.
• Ao usar um tambor para cabos, desenrole completa-
mente o cabo eléctrico.
• Não transporte a máquina, suspendendo-a no cabo de
ligação à rede.
• Não exponha a serra à chuva e não use a máquina
num ambiente húmido.
• Observe que a iluminação deve ser boa.
• Não trabalhe com a serra perto de líquidos ou gases
inflamáveis.
• Use roupa de trabalho adequada. Roupa larga ou
jóias podem ser colhidas pelo disco de serra em movi-
mento.
• O usuário deve ter no mínimo 18 anos de idade;
aprendizes no mínimo 16 anos, mas o uso por apren-
dizes só é permitido sob vigilância.
• Mantenha afastadas as crianças da máquina ligada à
rede.
• Controle o cabo de ligação à rede. Não use cabos de
ligação defeituosos ou danificados.
PT Português
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Defort Saw manuals