Degometal GO 40E User manual

GO 40E
www.degometal.com
MANUALE ISTRUZIONI
TIRAINSERTI OLEOPNEUMATICA PER
INSERTI DA M3 A M12
IT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MACHINE OLÉOPNEUMATIQUE POUR ÉCROUS À
SERTIR DE M3 À M12
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
HYDRAULISCH-PNEUMATISCHE
SETZWERKZEUG FÜR BLINDNIETMUTTERN
FÜR M3 BIS M12
DE
MANUAL DE ISTRUCCIONES
TIRAINSERTOS OLEONEUMÁTICA PARA INSERTOS
DE M3 A M12
ES
INSTRUCTION MANUAL
HYDRO-PNEUMATIC TOOL FOR INSERTS
FROM M3 TO M12
EN

REVISION - 02
3 - 80
GO 40E
INDICE
1. INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................................8
1.1 COSTRUTTORE........................................................................................................................................................................8
1.2 ASSISTENZA.............................................................................................................................................................................8
1.3 CERTIFICAZIONE E MARCATURA CE....................................................................................................................................9
1.4 GARANZIA ..............................................................................................................................................................................10
1.5 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE..............................................................................................................................12
2. DESCRIZIONE MACCHINA..........................................................................................................................16
2.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO..........................................................................................................................................16
2.2 VIBRAZIONI ............................................................................................................................................................................18
2.3 EMISSIONI SONORE..............................................................................................................................................................18
2.4 DATI TECNICI..........................................................................................................................................................................19
2.5 EQUIPAGGIAMENTO..............................................................................................................................................................20
2.6 AMBIENTE ELETTROMAGNETICO.......................................................................................................................................28
3. RICAMBI........................................................................................................................................................30
3.1 PARTI DI RICAMBIO...............................................................................................................................................................30
3.2 PARTI DI RICAMBIO DEL GRUPPO MOTORE (60)..............................................................................................................34
3.3 RICAMBI CONSIGLIATI PER SERVIZIO MANUTENZIONE..................................................................................................36
3.4 RICAMBI CONSIGLIATI PER GLI ACCESSORI...................................................................................................................37
3.5 ORDINAZIONE RICAMBI........................................................................................................................................................38
4. SICUREZZA...................................................................................................................................................40
4.1 AVVERTENZE GENERALI......................................................................................................................................................40
4.2 USO PREVISTO ......................................................................................................................................................................44
4.3 CONTROINDICAZIONI D’USO ...............................................................................................................................................44
4.4 RISCHI RESIDUI .....................................................................................................................................................................45
4.5 IDENTIFICAZIONE/MATRICOLA............................................................................................................................................46
5. INSTALLAZIONE...........................................................................................................................................47
5.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE......................................................................................................................................47
5.2 STOCCAGGIO.........................................................................................................................................................................48
5.3 COLLEGAMENTI ....................................................................................................................................................................49
5.4 ALIMENTAZIONE DELL’ARIA................................................................................................................................................50
5.5 CONTROLLI PRELIMINARI....................................................................................................................................................51
6. FUNZIONAMENTO........................................................................................................................................52
6.1 ADDETTI..................................................................................................................................................................................52
6.2 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA....................................................................................................................................54
6.3 MESSA IN FUNZIONE.............................................................................................................................................................54
6.4 REGOLAZIONE DELLA CORSA ............................................................................................................................................56
6.5 CAMBIO DEL TIRANTE..........................................................................................................................................................58
7. MANUTENZIONE ..........................................................................................................................................62
7.1 STATO DI MANUTENZIONE...................................................................................................................................................62
7.2 PULIZIA ...................................................................................................................................................................................63
7.3 MANUTENZIONE ORDINARIA...............................................................................................................................................64
7.4 PARTI SOTTOPOSTE AD AZIONI DI USURA........................................................................................................................72
8. DIAGNOSTICA E RIPARAZIONI...................................................................................................................73
8.1 RIPARAZIONI ..........................................................................................................................................................................73
8.2 RICHIESTA DI ASSISTENZA..................................................................................................................................................73
9. DEMOLIZIONE ..............................................................................................................................................74
9.1 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA.......................................................................................................................................74
10. ALLEGATI....................................................................................................................................................75
10.1 DICHIARAZIONE.....................................................................................................................................................................75
ENIT

GO 40E
REVISION - 02
4 - 80
REVISION - 02
5 - 80
GO 40E
TABLES DES MATIERES
1. INFORMATIONS GENERALES ......................................................................................................................8
1.1 CONSTRUCTEUR .....................................................................................................................................................................8
1.2 ASSISTANCE ............................................................................................................................................................................8
1.3 CERTIFICATION ET MARQUAGE CE......................................................................................................................................9
1.4 GARANTIE ..............................................................................................................................................................................11
1.5 BUT ET CONTENU DU MANUEL...........................................................................................................................................12
2. DESCRIPTION MACHINE.............................................................................................................................17
2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................................................17
2.2 VIBRATIONS ...........................................................................................................................................................................18
2.3 ÉMISSIONS SONORES ..........................................................................................................................................................18
2.4 DONNEES TECHNIQUES.......................................................................................................................................................19
2.5 ÉQUIPEMENT .........................................................................................................................................................................21
2.6 MILIEU ÉLECTROMAGNÉTIQUE ..........................................................................................................................................29
3. RECHANGES ................................................................................................................................................31
3.1 PARTIES DE RECHANGE ......................................................................................................................................................31
3.2 PARTIES DE RECHANGE DU GROUPE MOTEUR (60)........................................................................................................35
3.3 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LE SERVICE ENTRETIEN...........................................................................................36
3.4 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LES ACCESSOIRES....................................................................................................37
3.5 COMMANDE RECHANGES ...................................................................................................................................................39
4. SÛRETÉ.........................................................................................................................................................41
4.1 PRECAUTIONS GENERALES ...............................................................................................................................................41
4.2 USAGE PREVU.......................................................................................................................................................................44
4.3 CONTRE-INDICATIONS D'USAGE ........................................................................................................................................44
4.4 RISQUES RESIDUELS ...........................................................................................................................................................45
4.5 IDENTIFICATION / MATRICULE.............................................................................................................................................46
5. INSTALLATION .............................................................................................................................................47
5.1 TRANSPORT ET MANUTENTION..........................................................................................................................................47
5.2 STOCKAGE.............................................................................................................................................................................48
5.3 CONNEXIONS.........................................................................................................................................................................49
5.4 ALIMENTATION DE L'AIR ......................................................................................................................................................50
5.5 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES .............................................................................................................................................51
6. FONCTIONNEMENT .....................................................................................................................................53
6.1 OPERATEURS.........................................................................................................................................................................53
6.2 PREPARATION DE LA MACHINE..........................................................................................................................................55
6.3 MISE EN SERVICE..................................................................................................................................................................55
6.4 REGLAGE DE LA COURSE ...................................................................................................................................................57
6.5 CHANGEMENT DU TIRANT..................................................................................................................................................59
7. ENTRETIEN...................................................................................................................................................62
7.1 ETAT D'ENTRETIEN................................................................................................................................................................62
7.2 NETTOYAGE ...........................................................................................................................................................................63
7.3 ENTRETIEN DE ROUTINE......................................................................................................................................................65
7.4 PARTIES SOUMISES AUX ACTIONS D'USURE ...................................................................................................................72
8. DIAGNOSTIC ET RÉPARATION................................................................................................................... 73
8.1 RÉPARATIONS........................................................................................................................................................................73
8.2 DEMANDE D'ASSISTANCE....................................................................................................................................................73
9. DEMOLITION.................................................................................................................................................74
9.1 DÉMOLITION DE LA MACHINE .............................................................................................................................................74
10. PIÈCES JOINTES........................................................................................................................................75
10.1 DECLARATION .......................................................................................................................................................................75
ENFR
INDEX
1. GENERAL INFORMATION .............................................................................................................................8
1.1 MANUFACTURER.....................................................................................................................................................................8
1.2 ASSISTANCE ............................................................................................................................................................................8
1.3 CERTIFICATION AND EC MARKING.......................................................................................................................................9
1.4 WARRANTY.............................................................................................................................................................................11
1.5 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS..................................................................................................................................12
2. TOOL DESCRIPTION....................................................................................................................................17
2.1 OPERATING SYSTEM ............................................................................................................................................................17
2.2 VIBRATIONS ...........................................................................................................................................................................18
2.3 NOISE LEVEL..........................................................................................................................................................................18
2.4 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................................................19
2.5 HEAD ASSEMBLIES...............................................................................................................................................................21
2.6 ELECTRO-MAGNETIC ENVIRONMENT ................................................................................................................................29
3. SPARE PARTS ..............................................................................................................................................31
3.1 SPARE PARTS ........................................................................................................................................................................31
3.2 SPARE PARTS OF THE ENGINE UNIT (60) ..........................................................................................................................35
3.3 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR SERVICING.............................................................................................................36
3.4 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR ACCESSORIES.......................................................................................................37
3.5 ORDERING SPARE PARTS....................................................................................................................................................39
4. SAFETY.........................................................................................................................................................41
4.1 GENERAL WARNINGS...........................................................................................................................................................41
4.2 INTENDED USE ......................................................................................................................................................................44
4.3 OPERATING CONTRAINDICATIONS.....................................................................................................................................44
4.4 RESIDUAL RISKS...................................................................................................................................................................45
4.5 IDENTIFICATION/SERIAL NUMBER......................................................................................................................................46
5. INSTALLATION .............................................................................................................................................47
5.1 TRANSPORT AND HANDLING ..............................................................................................................................................47
5.2 STORAGE................................................................................................................................................................................48
5.3 CONNECTIONS.......................................................................................................................................................................49
5.4 AIR SUPPLY............................................................................................................................................................................50
5.5 PRELIMINARY CHECKS ........................................................................................................................................................51
6. OPERATION..................................................................................................................................................53
6.1 OPERATORS...........................................................................................................................................................................53
6.2 TOOL PREPARATION ............................................................................................................................................................55
6.3 PUTTING INTO SERVICE ......................................................................................................................................................55
6.4 STROKE ADJUSTMENT.........................................................................................................................................................57
6.5 SCREW REPLACEMENT .......................................................................................................................................................59
7. SERVICING THE TOOL ................................................................................................................................62
7.1 MAINTENANCE STATUS........................................................................................................................................................62
7.2 CLEANING ..............................................................................................................................................................................63
7.3 ORDINARY MAINTENANCE...................................................................................................................................................65
7.4 PARTS SUBJECT TO WEAR..................................................................................................................................................72
8. FAULT DIAGNOSIS AND REPAIRS .............................................................................................................73
8.1 REPAIRS..................................................................................................................................................................................73
8.2 REQUESTING ASSISTANCE..................................................................................................................................................73
9. DISMANTLING INSTRUCTIONS ..................................................................................................................74
9.1 DISMANTLING INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................74
10. ENCLOSED DOCUMENTS.........................................................................................................................75
10.1 DECLARATION .......................................................................................................................................................................75
ENEN

GO 40E
REVISION - 02
6 - 80
REVISION - 02
7 - 80
GO 40E
INHALTVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN...................................................................................................................8
1.1 HERSTELLER ...........................................................................................................................................................................8
1.2 KUNDENDIENST.......................................................................................................................................................................8
1.3 CE-ZERTIFIKAT UND KENNZEICHNUNG ...............................................................................................................................9
1.4 GARANTIE ..............................................................................................................................................................................11
1.5 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS.............................................................................................................................12
2. MASCHINENBESCHREIBUNG ....................................................................................................................17
2.1 FUNKTIONSPRINZIP..............................................................................................................................................................17
2.2 SCHWINGUNGEN...................................................................................................................................................................18
2.3 SCHALLEMISSION.................................................................................................................................................................18
2.4 TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................................................19
2.5 AUSRÜSTUNG........................................................................................................................................................................21
2.6 ELEKTROMAGNETISCHES UMFELD ...................................................................................................................................29
3. ESATZTEILE .................................................................................................................................................31
3.1 ERSATZTEILE.........................................................................................................................................................................31
3.2 MOTOR-ERSATZTEILE (60) ...................................................................................................................................................35
3.3 FÜR DIE WARTUNG EMPFOHLENE ERSATZTEILE............................................................................................................36
3.4 EMPFOHLENE ERSATZTEILE FÜR DIE ZUBEHÖRTEILE...................................................................................................37
3.5 ERSATZTEIL-BESTELLUNG .................................................................................................................................................39
4. SICHERHEIT .................................................................................................................................................41
4.1 ALLGEMEINE HINWEISE.......................................................................................................................................................41
4.2 GEBRAUCH ............................................................................................................................................................................44
4.3 GEGENANZEIGEN..................................................................................................................................................................44
4.4 RESTRISIKEN.........................................................................................................................................................................45
4.5 MASCHINENKENNZEICHNUNG/SERIENNUMMER .............................................................................................................46
5. INSTALLATION .............................................................................................................................................47
5.1 TRANSPORT UND BEWEGUNG............................................................................................................................................47
5.2 LAGERUNG.............................................................................................................................................................................48
5.3 ANSCHLUSS...........................................................................................................................................................................49
5.4 LUFTZUFUHR .........................................................................................................................................................................50
5.5 VORABKONTROLLEN ...........................................................................................................................................................51
6. BETRIEB .......................................................................................................................................................53
6.1 BEDIENPERSONAL................................................................................................................................................................53
6.2 VORBEREITUNG DER MASCHINE .......................................................................................................................................55
6.3 INBETRIEBNAHME.................................................................................................................................................................55
6.4 LAUFVERSTELLUNG.............................................................................................................................................................57
6.5 ZUGSTANGE WECHSELN .....................................................................................................................................................59
7. WARTUNG.....................................................................................................................................................62
7.1 WARTUNGSZUSTAND ...........................................................................................................................................................62
7.2 REINIGUNG.............................................................................................................................................................................63
7.3 ORDENTLICHE WARTUNG....................................................................................................................................................65
7.4 VERSCHLEIßTEILE ................................................................................................................................................................72
8. FEHLERERKENNUNG..................................................................................................................................73
8.1 REPARATUR ...........................................................................................................................................................................73
8.2 ANFRAGE AUF KUNDENDIENST..........................................................................................................................................73
9. VERSCHROTTUNG ......................................................................................................................................74
9.1 VERSCHROTTUNG DER MASCHINE....................................................................................................................................74
10. ANHÄNGE ...................................................................................................................................................75
10.1 ERKLÄRUNG ..........................................................................................................................................................................75
ENDE ENES
ÍNDICE
1. INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................................8
1.1 FABRICANTE ............................................................................................................................................................................8
1.2 ASISTENCIA..............................................................................................................................................................................8
1.3 CERTIFICACIÓN Y MARCA CE................................................................................................................................................9
1.4 GARANTÍA ..............................................................................................................................................................................11
1.5 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL ...........................................................................................................................12
2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................17
2.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.......................................................................................................................................17
2.2 VIBRACIONES ........................................................................................................................................................................18
2.3 EMISIONES SONORAS..........................................................................................................................................................18
2.4 DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................................................................19
2.5 EQUIPAMIENTO......................................................................................................................................................................21
2.6 AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO ......................................................................................................................................29
3. REPUESTOS.................................................................................................................................................31
3.1 REPUESTOS ...........................................................................................................................................................................31
3.2 REPUESTOS DEL GRUPO MOTOR (60) ...............................................................................................................................35
3.3 REPUESTOS ACONSEJADOS PARA SERVICIO MANTENIMIENTO ..................................................................................36
3.4 REPUESTOS ACONSEJADOS PARA LOS ACCESORIOS ..................................................................................................37
3.5 SOLICITUD REPUESTOS.......................................................................................................................................................39
4. SEGURIDAD..................................................................................................................................................41
4.1 ADVERTENCIAS GENERALES..............................................................................................................................................41
4.2 EMPLEO..................................................................................................................................................................................44
4.3 CONTRAINDICACIONES DE USO.........................................................................................................................................44
4.4 RIESGOS RESIDUALES.........................................................................................................................................................45
4.5 IDENTIFICACIÓN/MATRÍCULA..............................................................................................................................................46
5. INSTALACIÓN...............................................................................................................................................47
5.1 TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN..........................................................................................................................................47
5.2 ALMACENAMIENTO...............................................................................................................................................................48
5.3 CONEXIONES .........................................................................................................................................................................49
5.4 ALIMENTACIÓN DEL AIRE ....................................................................................................................................................50
5.5 CONTROLES PRELIMINARES ..............................................................................................................................................51
6. FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................................53
6.1 ENCARGADOS .......................................................................................................................................................................53
6.2 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................55
6.3 PUESTA EN MARCHA ...........................................................................................................................................................55
6.4 AJUSTE DEL MOVIMIENTO...................................................................................................................................................57
6.5 CAMBIO DE LA VARILLA.......................................................................................................................................................59
7. MANTENIMIENTO.........................................................................................................................................62
7.1 ESTADO DE MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................62
7.2 LIMPIEZA.................................................................................................................................................................................63
7.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO .............................................................................................................................................65
7.4 PARTES SOMETIDAS A ACCIONES DE DESGASTE...........................................................................................................72
8. DIAGNÓSTICO Y REPARACIONES.............................................................................................................73
8.1 REPARACIONES.....................................................................................................................................................................73
8.2 SOLICITUD DE ASISTENCIA .................................................................................................................................................73
9. DESMANTELAMIENTO ................................................................................................................................74
9.1 DESMANTELAMIENTO DE LA MÁQUINA.............................................................................................................................74
10. ANEXOS ......................................................................................................................................................75
10.1 DECLARACIÓN.......................................................................................................................................................................75

GO 40E
REVISION - 02
8 - 80
REVISION - 02
9 - 80
GO 40E
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 COSTRUTTORE
La ditta Degometal, da oltre 45 anni sul mercato dei Fasteners, vanta un’esperienza tecnica consolidata e può orire
un’ampia gamma di prodotti inerenti ai sistemi di ssaggio.
TEL: +33 (0)4 92 08 56 56 FAX:+33 (0)4 92 08 56 57
1.2 ASSISTENZA
Per qualsiasi necessità inerente l’uso, la manutenzione o la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è tenuto a rivolgersi
al distributore di zona autorizzato (oppure direttamente alla Degometal), specicando i dati identicativi della Macchina
riportati sul cilindro esterno.
ENIT
1.3 CERTIFICAZIONE E MARCATURA CE
La Macchina è realizzata in conformità delle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel momento della sua
immissione sul mercato.
Non rientrando la Macchina nell’ALLEGATO IV della DIRETTIVA 2006/42/CE, la Degometal provvede alla Autocerti-
cazione per apporre la marcatura CE.
ENIT
1. INFORMATIONS GENERALES
1.1 CONSTRUCTEUR
La societé Degometal, sur le marché des Fixations depuis 45 annéss, vante une expérience technique consolidée qui
peut orir une vaste gamme de produits qui regardent les systèmes de xation.
TEL: +33 (0)4 92 08 56 56 FAX:+33 (0)4 92 08 56 57
1.2 ASSISTANCE
Pour quelconque nécessité concernant l'usage, l'entretien ou la demande des parties de rechange, le Client doit s'adresser
au distributeur de zone autorisé (ou directement à la societé Degometal), en spéciant les données identicatives de
la Machine gravée sur le cylindre externe.
ENFR
ENFR
1.3 CERTIFICATION ET MARQUAGE CE
La machine est réalisée en conformité aux Directives Communautaires pertinentes et applicables au moment de son
introduction sur le marché.
La machine n’étant pas inclue, dans la pièce jointe IV de la DIRECTIVE 2006/42/CE, Degometal pourvoit à l'auto
certication pour apposer le marquage CE.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 HERSTELLER
Die Firma Degometal ist auf dem Markt der Fasteners seit mehr als 45 Jahren und preist eine wichtige technische
Erfahrung an; im Bereich der Befestigungssysteme kann die Firma eine große Auswahl von Produkten anbieten.
TEL: +33 (0)4 92 08 56 56 FAX:+33 (0)4 92 08 56 57
1.2 KUNDENDIENST
Für jedes Bedürfniss dass, die Verwendung, die Wartung oder die Anforderung von Ersatzteile betrit, soll die Kunde
an dem genehmigten Gebietsvertragshändler (oder direkt an Degometal) sich wenden, und sie muss die auf dem
Außenzylinder eingestanzten Maschinenkennzeichen genau angeben.
ENDE
1.3 CE-ZERTIFIKAT UND KENNZEICHNUNG
Die Maschine wurde unter Berücksichtigung der zum Zeitpunkt der Markteinführung geltenden und anwendbaren
Europäischen Richtlinien entworfen.
Da die Maschine nicht unter ANHANG IV der Europanorm 2006/42/CE fällt, erlässt die Firma Degometal eine CE-
Herstellerbescheinigung.
ENDE
1. INFORMACIONES GENERALES
1.1 FABRICANTE
La empresa Degometal se encuentra desde hace más de 45 años en el mercado de los Fasteners, goza de consolidada
experiencia técnica y puede ofrecer una amplia gama de productos inherentes a los sistemas de jación.
TEL: +33 (0)4 92 08 56 56 FAX:+33 (0)4 92 08 56 57
1.2 ASISTENCIA
Para cualquier necesidad inherente al uso, la manutención o pedidos de piezas de recambio, el Cliente deberá contactar
el distribuidor de zona autorizado (o directamente a la empresa Degometal), especicando los datos de la Máquina
indicados en el cilindro externo.
ENES
1.3 CERTIFICACIÓN Y MARCA CE
La máquina ha sido realizada en conformidad con las Directivas comunitarias pertinentes y aplicables al momento de
su introducción en el mercado.
No formando parte la Máquina del ANEXO IV de la DIRECTIVA 2006/42/CE, la rma Degometal se ha encargado de
efectuar la autocerticación para disponer de la marca CE.
ENES
1. GENERAL INFORMATION
1.1 MANUFACTURER
Degometal has been operating on the fasteners market for over 45 years. The Company boasts strong technical
experience and oers a wide range of products related to fastening systems.
TEL: +33 (0)4 92 08 56 56 FAX:+33 (0)4 92 08 56 57
1.2 ASSISTANCE
In case you need any assistance concerning the use and the maintenance of the tool, or in case you need to order any
spare parts, you shall contact your local authorised dealer (or Degometal directly) specifying the identication/serial
numbers of the tool, written on its outer casing.
ENEN ENEN
1.3 CERTIFICATION AND EC MARKING
The tool is manufactured in compliance with the European Directives, which are in force when the tool itself is put on
the market.
As the tool is not included in ENCLOSURE IV of DIRECTIVE 2006/42/EC, Degometal issues a self-certication to
apply the EC marking.
IT
Vedere paragrafo "4.5" Paragraph "4.5" sehen
EN
See section "4.5" Ver párrafo "4.5"
FR
Voir paragraphe "4.5"
ES
DE

REVISION - 02
10 - 80
REVISION - 02
11 - 80
ENIT ENEN
ENDE
ENES
ENFR
GO 40E GO 40E
1.4 GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 12 mesi dalla data riportata sulla relativa Fattura o Bolla di Consegna.
La Garanzia comprende esclusivamente le parti sostituite, con esclusione della mano d’opera.
Non sono compresi nella Garanzia, sia gli accessori standard (vedere paragrafo 2.5.1) sia i danni alla Macchina
causati da:
• trasporto e/o movimentazione
• errori dell’Operatore
• mancata manutenzione prevista dal presente Manuale (vedere capitolo 7)
• guasti e/o rotture non imputabili al malfunzionamento della stessa
• normale consumo delle parti soggette ad usura.
La manomissione/sostituzione non autorizzata di parti della macchina, l’uso di accessori, di utensili, di materiali di
consumo diversi da quelli raccomandati dal costruttore potrebbero rappresentare un pericolo di infortunio e sollevano
il costruttore dalla garanzia.
La Degometal si assume la responsabilità solo se la Macchina è difettosa all’origine e decade se l’utilizzatore non si
adegua alle istruzioni fornite.
1.4 GARANTIE
La période de garantie est de 12 mois reportée par la date sur la facture relative ou bordereau de livraison.
La Garantie comprend les parties remplacées exclusivement hors main d'oeuvre.
Ne sont pas inclus dans la Garantie, les accessoires standard, (voir paragraphe 2.5.1) ni les dommages à la machine
causées par:
• transport et/ou manutention
• fautes de l'opérateur
• absence entretien prévu par le présent Manuel (voir chapitre 7)
• dégâts et/ou ruptures qui ne sont pas imputables au mauvais fonctionnement de la même
• consommation normale des parties soumises à l'usure.
Le remplacement non autorisé des parties de la machine, l'usage d'accessoires, d'outils, de matériels dierents de ceux
recommandés par le constructeur pourrait représenter un danger d'accident et dechargent le constructeur de la garantie.
Degometal assume sa responsabilité seulement si la machine est défectueuse à l'origine et la decline si l'utilisateur ne
s'adapte pas aux instructions indiquées.
1.4 GARANTIE
Die Garantielaufzeit beträgt 12 Monate ab dem auf der Rechnung oder Lieferschein angegebenen Datum.
Die Garantie gilt ausschließlich für ausgetauschte Ersatzteile, der Arbeitslohn ist von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantie gilt nicht für die Standardausstattung (siehe Kap. 2.5.1) und für Maschinenschäden, die folgendermaßen
verursacht wurden:
• während Transport und/oder Bewegung
• durch fehlerhaftes Bedienen
• durch Nichtbeachtung der im vorliegenden Handbuch beschriebenen Wartungsmaßnahmen (siehe Kapitel 7)
• nicht aufgrund von Fehlfunktionen der Maschine hervorgerufene Fehler und/oder Schäden
• normale Abnutzung von Verschleißteilen.
Unbefugtes Verändern oder Wechseln von Maschinenbestandteilen sowie der Gebrauch von anderem als vom Hersteller
empfohlenem Zubehör, Gerät und Verbrauchsmaterial stellt eine etwaige Verletzungsgefahr dar, in diesem Falle trägt
der Hersteller keinerlei Garantie.
Die Degometal haftet nur im Falle von Fabrikfehlern. Hält sich der Benutzer nicht an die aufgeführten Angaben, kommt
die Garantie zum Erlöschen.
1.4 GARANTÍA
El período de garantía es de 12 meses desde la fecha indicada en el factura o albarán.
La garantía comprende exclusivamente las partes sustituidas, con exclusión de la mano de obra.
No están incluidas en la garantía, tanto los accesorios estándar (ver párrafo 2.5.1) como los daños a la máquina
causados por:
• transporte y/o movilización
• errores del operador
• falta de mantenimiento previsto por el presente manual (ver capítulo 7)
• fallas y/o roturas no imputables al malfuncionamiento de la misma
• consumo normal de las partes sujetas a desgaste.
La alteración/sustitución no autorizada de una o varias partes de la máquina, el uso de accesorios, de herramientas,
de materiales de consumo distintos de aquellos recomendados por el fabricante, podrían representar un peligro de
accidente y eximen al fabricante de la garantía.
La rma Degometal se asume la responsabilidad solo si la máquina es defectuosa al origen y pierde su validez si el
utilizador no observa las instrucciones suministradas.
1.4 WARRANTY
The warranty has a validity of 12 months, as of the date indicated on the invoice.
The warranty only covers replaced parts; labour is not included.
The following are not covered by warranty: standard accessories (see section 2.5.1) and tool damages caused
by:
• transport and/or handling
• user’s mistakes
• failed servicing/maintenance, as indicated in section 7 of this manual
• faults and/or breakages that are not attributable to tool anomalies
• normal consumption of consumables.
The warranty is invalidated both in case of unauthorised tampering/replacements of tool components and in case of use
of accessories, tools or consumables dierent to those recommended by the manufacturer, which could even cause
injuries to the tool’s user.
Degometal assumes responsibilities only if the tool is originally defective, but declines all forms of responsibility if the
user fails to follow the given instructions.

GO 40E
REVISION - 02
12 - 80
REVISION - 02
13 - 80
GO 40E
1.5 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE
Il Cliente deve leggere con estrema attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale, in quanto una corretta Pre-
disposizione, Installazione ed Utilizzazione della Macchina, costituiscono la base del rapporto Costruttore - Cliente.
Questo Manuale ha lo scopo di fornire al Cliente tutte le informazioni necessarie anché, oltre ad un adeguato utilizzo
della Macchina, sia in grado di gestire la stessa nel modo più autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni
inerenti l’aspetto Tecnico, il Funzionamento, la Manutenzione, i Ricambi e la Sicurezza.
In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare la Degometal per ottenere i necessari chiarimenti.
ENIT
1.5.1 DESTINATARI
Il Manuale in oggetto è rivolto sia all’Operatore che ai Tecnici abilitati alla Manutenzione della Macchina.
La Degometal non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di questo divieto.
ENIT
ENFR
1.5 BUT ET CONTENU DU MANUEL
Le Client doit lire avec extrême attention les renseignements reportés dans le présent Manuel, parce que une correcte
prédisposition, Installation et Utilisation de la machine, constituent la base du rapport Constructeur - Client.
Ce Manuel a pour but de fournir au Client tous les renseignements nécessaires pour que, outre un emploi adéquat de la
machine, il soit capable de gérer lui même de manière autonome et sûre. Il comprend des renseignements sur l'aspect
Technique, le Fonctionnement, l'Entretien, les Rechanges et la Securité.
-
En cas dedoutes sur l'interprétationcorrecte des instructions,
contacter Degometal pour obtenir les éclaircissements nécessaires.
1.5.1 DESTINATAIRES
Ce Manuel s'adresse soit à l'Opérateur soit les Techniciens autorisés à l'Entretien de la Machine.
La societè Degometal n'est pas responsable des dommages provoqués par le non-respect de cette interdiction.
ENFR
ENDE
1.5 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS
Der Kunde sollte die in diesem Handbuch aufgeführten Informationen sorgfältig lesen, da eine korrekte Vorbereitung und
Installation sowie ein korrekter Gebrauch der Maschine grundlegende Voraussetzungen des Hersteller-Kunden-Verhältnisses
darstellen.
Es ist Sinn und Zweck des vorliegenden Handbuchs, dem Kunden alle nötigen Informationen für einen sachgemäßen, selbst-
ständigen und sicheren Betrieb der Maschine zu liefern. Das Handbuch enthält Angaben über die technische Beschaenheit
und den Betrieb der Maschine sowie über Wartung, Ersatzteile und Sicherheit.
-
sungen im vorliegenden Handbuch aufmerksam gelesen haben. Bei etwaigen Fragen hinsichtlich der Auslegung der
vorliegenden Angaben wenden Sie sich bitte direkt an die Herstellerrma Degometal.
1.5.1 ZIELGRUPPE
Dieses Handbuch ist sowohl an dem Bediener als auch an den Techniker für die Wartung der Maschine gewendet.
Die Firma Degometal ist nicht verantwortlich von Schäden, die wegen der Nichtbeachtung von diesem Verbot, verursacht sind.
ENDE
ENES
1.5 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL
El cliente debe leer con extrema atención las informaciones indicadas en el presente manual, puesto que una correcta
predisposición, instalación y utilización de la máquina, constituyen la base de la relación Fabricante – cliente.
Este manual tiene la nalidad de proporcionar al cliente todas las informaciones necesarias para que, además de un empleo
adecuado de la máquina, pueda gestionar la misma del modo más autónomo y seguro posible. Éste comprende informaciones
inherentes al aspecto técnico, al funcionamiento, mantenimiento, repuestos y a la seguridad.
-
En caso de dudas sobre la interpretación correcta de las
instrucciones, llamar a Degometal para obtener las aclaraciones necesarias.
1.5.1 DESTINATARIOS
El Manual está dirigido tanto al Usuario como a los Técnicos habilitados para la Manutención de la Máquina.
La empresa Degometal no responde a los daños derivados de la falta de observación de esta prohibición.
ENES
ENEN
1.5 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
This instruction manual must be read with particular attention by the Customer, as the correct pre-arrangement, installation
and use of the tool, are the correct basis for a good relationship between Manufacturer and Customer.
The manual herein has the purpose of providing the Customer with all the information needed not only to use the tool correctly,
but also to manage it self-suciently and safely. It includes information concerning technical aspects, operation, maintenance,
spare parts and safety.
If you
have any doubts on the meaning of the instructions given, please do not hesitate to contact Degometal for further explanations.
1.5.1 RECEIVERS
The manual herein has been written for both the operators and the technicians enabled to service the tool.
Degometal is not liable for any damage deriving from the failed observance of this rule.
ENEN
IT
EN
FR
DE
Die in diesem Handbuch nicht berechtigten Wartungsverfahren nicht ausführen.
ES

GO 40E
REVISION - 02
14 - 80
REVISION - 02
15 - 80
GO 40E
S
S
S
S
S
IT
PERICOLO
EN
HAZARD
FR
DANGER
DE
GEFHAR Weist auf eine mögliche Gefahr für den Bediener hin
ES
PELIGRO
IT
AVVERTENZA
EN
WARNING
It points out a warning/note on key functions or useful
utmost attention.
FR
PRECAUTION
fonctions importantes ou sur des renseignements utiles.
ce symbole.
DE
ACHTUNG
Dient als Warnhinweis oder weist auf Schlüsselfunktionen
ES
ADVERTENCIA
Indica una advertencia o una nota sobre las funciones claves
IT
CONSULTAZIONE
EN
CONSULT
procedure.
FR
CONSULTATION
DE
NACHSCHLAGE
Handbuch nachschlagen.
ES
CONSULTA Se debe consultar el manual deinstrucciones antesde efectuar
1.5.2 CONSERVAZIONE
Il Manuale di Istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della Macchina, dentro un apposito contenitore
e, soprattutto, al riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
ENIT
1.5.3 SIMBOLI UTILIZZATI
ENIT
ENFR
1.5.2 CONSERVATION
Le Manuel d'instructions doit être conservé pres de la Machine, dans un boîtier spécial et doit être a l'abri de liquide et
de tous ce que pourrait compromettre sa lisibilité.
ENFR
1.5.3 SYMBOLES UTILISES
ENDE
1.5.2 AUFBEWAHRUNG
Dieses Handbuch muss in der Nähe von der Maschine und in einem bestimmten Behälter erhalten werden und es muss
von Flussigkeiten geschützt werden, um seine Lesebarkeit nicht zu gefährden.
1.5.3 VERWENDETE SYMBOLE
ENDE
1.5.3 SÍMBOLOS UTILIZADOS
ENES
ENES
1.5.2 CONSERVACIÓN
El manual de instrucciones deberá conservarse cerca de la Máquina, guardado en un contenedor especíco, y sobre
todo, al resguardo de líquidos y de todo aquello que ponga en peligro el estado de legibilidad.
ENEN
1.5.2 PLACING OF THE MANUAL
This instruction manual must be kept near the tool, inside a dedicated container and, above all, away from liquids or
anything else that may compromise its legibility.
1.5.3 SYMBOLS USED
ENEN

REVISION - 02
17 - 80
GO 40E
REVISION - 02
16 - 80
ENIT
GO 40E
2. DESCRIZIONE MACCHINA
2.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La Tirainserti oleopneumatica, GO 40E, viene utilizzata:
• con inserti lettati femmine GOFIX/GOSERT, da M3 a M12,
• con inserti lettati maschi GOBOLT, da M4 a M8.
Il sistema oleopneumatico utilizzato e le parti meccaniche che compongono la struttura interna della GO 40E, rispetto
ad altri modelli di tirainserti, danno un’ottima adabilità in riduzione dei problemi dovuti all’usura dei componenti, con
conseguente aumento di durata e funzionalità.
Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina, rendendo la GO 40E assolutamente
maneggevole.
2. DESCRIPTION MACHINE
2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La Machine oléopneumatique pour écrous à sertir, GO 40E, est utilisée:
• avec écrous à sertir femelles GOFIX/GOSERT, de M3 à M 12,
• avec écrous à seritr mâles GOBOLT, de M4 à M8.
Le système oléopneumatique utilisé et les parties mécaniques qui composent la structure intérieure de la GO 40E, par
rapport aux autres modèles de machinespour écrous à sertir, donnent une abilité excellente en réduction des problèmes
dus à l'usure des composants, et l’augmentation conséquente de sa durée et fonctionnalité.
Les solutions techniques adoptées reduisent les dimensions et le poids de la machine, et rendent la GO 40E très
facile à manipuler.
ENFR
2. MASCHINENBESCHREIBUNG
2.1 FUNKTIONSPRINZIP
Anwendung der hydraulisch-pneumatischen Gewindemaschine GO 40E:
• mit GOFIX/GOSERT Gewindeeinsätzen von M3 bis M12,
• mit GOBOLT Gewindeeinsätzen von M4 bis M8.
Gegenüber anderen Gewindemaschinen haben sich das hydraulisch-pneumatische System und die mechanischen
Bestandteile der GO 40E als besonders unanfällig für Verschleiß erwiesen, was die Funktions- und Betriebsfähigkeit
der Maschine deutlich steigert.
Die technischen angenommenen Lösungen verkleinern die Dimensionen und das Gewicht der Maschine: GO 40E ist
deshalb ein sehr handliches Gerät.
ENDE
2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
2.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La máquina tirainsertos oleoneumática, GO 40E, se utiliza:
• con insertos roscados hembras GOFIX/GOSERT, de M3 a M12,
• con insertos roscados machos GOBOLT, de M4 a M8.
El sistema oleoneumático utilizado y las partes mecánicas que componen la estructura interna de la máquina GO 40E,
respecto a otros modelos de tirainsertos, dan una excelente abilidad reduciendo los problemas provocados por el
desgaste de los componentes y aumentando de consecuencia la duración y la funcionalidad. Las soluciones tecnicas
adoptadas de reducir el tamano y el peso de la máquina hacen de la GO 40E absolutamente manejable.
ENES
2. TOOL DESCRIPTION
2.1 OPERATING SYSTEM
The hydro-pneumatic GO 40E is designed to place the following fasteners:
• GOFIX/GOSERT female threaded inserts (from M3 to M12),
• GOBOLT male threaded inserts (from M4 to M8).
The hydro-pneumatic system and the mechanical components used in the inside structure of the GO 40E, when com-GO 40E, when com-, when com-
pared with other tools for inserts, result to be much more reliable. A tool feature is a reduction of the problems caused
by the wear and tear of the components, and consequently the tool will last much longer and work better.
The technical solutions adopted, make the GO 40E more compact and lighter: the result is a very handy tool.
ENEN
2.1-A

GO 40E
REVISION - 02
18 - 80
REVISION - 02
19 - 80
GO 40E
2.2 VIBRAZIONI
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da fare insorgere situa-
zioni di pericolo.
2.3 EMISSIONI SONORE
La Macchina è progettata e realizzata in modo da ridurre alla sorgente il livello di emissione sonora; infatti il livello di
pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro dell’operatore non supera 70 dB (A).
In ogni caso, le informazioni citate, consentiranno all’Utente della Macchina di eettuare una migliore valutazione del
pericolo e del rischio a cui è sottoposto.
ENIT
2.4 DATI TECNICI
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche della Macchina a cui occorre fare riferimento per ogni eventuale
contatto con l’Assistenza Tecnica della Degometal.
ENIT
Dati e Caratteristiche
Pressione aria di esercizio 6 bar Forza di trazione a 6 bar 19.000 N
Pressione aria min - max 5 - 7 bar Peso (senza equipaggiamento) 2,4 Kg
Consumo aria per ciclo a 6 bar 7,5 litri Vibrazioni < 2,5 m/s2
Corsa 0 - 6,5 mm Rumorosita’ < 70 dB (A)
ENFR
2.2 VIBRATIONS
En conditions d'utilisation conformes aux indications, les vibrations ne sont pas sujettes à situations de danger.
2.3 ÉMISSIONS SONORES
La machine est projetée et réalisée pour réduire à la source le niveau d'émission sonore; en eet le niveau de pression
équivalent continu acoustique pondéré À dans le poste de travail de l'opérateur ne dépasse pas 70 dB (À).
Dans tous les cas, les renseignements donnés permettront à l'utilisateur de la machine d'eectuer une meilleure évalu-
ation du danger et du risque auxquels il est soumis.
ENFR
2.4 DONNEES TECHNIQUES
On indique les données techniques caractéristiques de la machine auxquelles il faut faire référence pour chaque contact
éventuel avec le service après-vente de Degometal
Données et caractéristiques
Pression air d’exercice 6 bar Force de traction à 6 bars 19.000 N
Pression air min - max 5 - 7 bar Poids (sans équipement) 2,4 Kg
Consommation air pour cycle à 6 bar 7,5 litres Vibrations < 2,5 m/s2
Course 0 - 6,5 mm Niveau sonore < 70 dB (A)
2.2 SCHWINGUNGEN
Bei korrektem, den Gebrauchshinweisen entsprechendem Betrieb werden keine schädlichen Schwingungen erzeugt.
2.3 SCHALLEMISSION
Die Maschine wurde so entworfen und hergestellt, dass der Schallpegel an der Schallquelle reduziert wird; dement-
sprechend wird der permanente Schallpegeldruck A am Arbeitsplatz des Bedieners von 70 dB (A) nicht überschritten.
Darüber hinaus kann der Maschinenbediener etwaige Gefahren und Risiken, denen er ausgesetzt ist, mithilfe der
aufgeführten Angaben besser einschätzen.
ENDE
2.4 TECHNISCHE DATEN
Es folgt eine Beschreibung der technischen Daten und Merkmale, die bei einer etwaigen Kontaktaufnahme mit dem
technischen Kundendienst der Herstellerrma Degometal unbedingt angegeben werden müssen.
ENDE
Daten und Merkmale
Betriebs-Luftdruck 6 bar Zugkraft bei 6 bar 19.000 N
Min. - max. Betriebs-Luftdruck 5 - 7 bar Gewicht (ohne Ausstattung) 2,4 Kg
Luftverbrauch pro Zyklus bei 6 bar 7,5 Liter Schwingungen < 2,5 m/s2
Hub 0 - 6,5 mm Schallpegel < 70 dB (A)
2.2 VIBRACIONES
En condiciones de empleo conformes con las indicaciones de utilización correcta, las vibraciones no son tales de
permitir la aparición de situaciones de peligro.
2.3 EMISIONES SONORAS
La máquina ha sido diseñada y realizada para reducir, en la fuente, el nivel de emisión sonora; en efecto, el nivel de
presión acústica continuo equivalente ponderado A en el lugar de trabajo del operador no supera los 70 dB (A).
De todos modos, estas informaciones citadas permitirán al usuario de la máquina efectuar una mejor evaluación del
peligro y del riesgo al cual está expuesto.
ENES ENES
2.4 DATOS TÉCNICOS
A continuación se incluyen los datos y las características técnicas de la máquina a la cual referirse para cada eventual
contacto con el centro de asistencia técnica de Degometal
Datos y características
Presión de aire de servicio 6 bar Fuerza de tracción a 6 bar 19.000 N
Presión aire mín-máx. 5 - 7 bar Peso (sin equipamiento) 2,4 Kg
Consumo de aire por ciclo a 6 bar 7,5 litros Vibraciones < 2,5 m/s2
Carrera 0 - 6,5 mm Ruido < 70 dB (A)
ENEN
2.2 VIBRATIONS
When used correctly, i.e. in compliance with the instructions given, the tool does not produce any dangerous vibra-
tion.
2.3 NOISE LEVEL
The tool is designed and manufactured in such a way that the noise level results to be very low. The weighed equivalent
continuous acoustic pressure level A in the operator position is indeed below 70 dB (A). The information given can, in
any event, allow the tool user to better evaluate the possible and eventual risks of danger.
2.4 TECHNICAL DATA
The following table provides the technical data and features of the tool, to which you must refer when contacting the
Technical Assistance Department of Degometal.
Technical data and features
Air working pressure 6 bar Driving force at 6 bar 19.000 N
Min - max air pressure 5 - 7 bar Weight (without equipment) 2,4 Kg
Air consumption per cycle at 6 bar 7,5 litres Vibrations < 2,5 m/s2
Stroke 0 - 6,5 mm Noise level < 70 dB (A)
ENEN

GO 40E
REVISION - 02
20 - 80
REVISION - 02
21 - 80
GO 40E
2.5-A
2.5 EQUIPAGGIAMENTO
Gli equipaggiamenti di seguito citati, sono riferiti a Macchine facenti parte della Produzione di serie.
Eventuali forniture speciali potrebbero, di conseguenza, richiedere particolari diversi da quelli elencati.
N°
2.5-A 22370 1 Tirainserti oleopneumatica in cassetta
ENIT
2.5 ÉQUIPEMENT
Les équipements cités se référent aux Machines faisant partie de la Production de série.
Des éventuelles fournitures spéciales pourraient, par conséquence, demander des détails diérents de ceux énumérés.
N°
2.5-A 22370 1 Machine oléopneumatique pour l'application d'écrous à sertir en cassette
ENFR
2.5 AUSRÜSTUNG
Die im Folgenden aufgeführten Ausstattungs-Bestandteile beziehen sich auf Maschinen der Serienherstellung.
Dementsprechend benötigt man für Sonderausführungen gegebenenfalls weitere, nicht aufgeführte Teile.
2.5-A 22370 1 Hydraulisch-pneumatische Gewindemaschine
ENDE
2.5 EQUIPAMIENTO
Los equipamientos que se citan a continuación, se reeren a máquinas que forman parte de la producción en serie.
Eventuales suministros especiales, podrían de consecuencia tener otros detalles diferentes de aquellos enumerados.
N°
2.5-A 22370 1 Tirainsertos oleoneumática en caja
ENES
2.5 HEAD ASSEMBLIES
The head assemblies stated hereafter refers to standard tools.
Any special tool could consequently require special parts, dierent to those listed.
N°
2.5-A 22370 1 Hydropneumatic tool for insert (in pvc case)
ENEN

GO 40E
REVISION - 02
22 - 80
REVISION - 02
23 - 80
GO 40E
2.5-B
64
65 67
68
69
66
2.5.1 ACCESSORI STANDARD
La Macchina è fornita completa di:
25338 1 Perno regolazione corsa e emergenza (N° 64)
02073 1 Chiave universale (N° 65)
25830 1 Chiave a brugola 2,5 mm (N° 66)
31707 1 Chiave a forchetta esagonale 9 (N° 69)
30644 1 Olio idraulico tipo ISO VG 32 100 cc (N° 67)
03698 1 Valigia in plastica (N° 68)
- 1 Manuale di istruzioni
ENIT
2.5.1 ACCESSOIRES STANDARD
La machine est fournie avec:
ENFR
25338 1 Pivot réglage course et émergence (N° 64)
02073 1 Clé universelle (N° 65)
25830 1 Clé Allen 2,5 mm (N° 66)
31707 1 Clé à fourche hexagonale 9 (N° 69)
30644 1 Huile hydraulique type ISO VG 32 100 cc (N° 67)
03698 1 Valise en plastique (N° 68)
- 1 Manuel d'instructions
2.5.1 STANDARDAUSSTATTUNG
Die Maschine wird mit folgender Ausstattung geliefert:
25338 1 Stift zur Laufverstellung und Notstift (Nr. 64)
02073 1 Universalschlüssel (Nr. 65)
25830 1 Inbussschlüssel 2,5 mm (Nr. 66)
31707 1 Sechskantiger Stiftschlüssel 9 (Nr. 69)
30644 1 Hydrauliköl Typ ISO VG 32 100 cc (Nr. 67)
03698 1 Plastikkoer (Nr. 68)
- 1 Bedienungshandbuch
ENDE
2.5.1 ACCESORIOS ESTÁNDAR
La máquina se suministra con:
25338 1 Perno regulación carrera y emergencia (N° 64)
02073 1 Llave universal (N° 65)
25830 1 Llave Allen de 2,5 mm (N° 66)
31707 1 Llave de apertura 9 (N° 69)
30644 1 Aceite hidráulico tipo ISO VG 32 100 cc (N° 67)
03698 1 Maletín plástico (N° 68)
- 1 Manual de instrucciones
ENES
2.5.1 STANDARD ACCESSORIES
The tool is supplied complete with:
25338 1 Emergency and stroke adjustment pin (N° 64)
02073 1 Universal key (N° 65)
25830 1 2,5 mm Allen key (N° 66)
31707 1 Open-end spanner 9 (N° 69)
30644 1 Hydraulic oil type ISO VG 32 100 cc (N° 67)
03698 1 Plastic case (N° 68)
- 1 Instruction manual
ENEN

GO 40E
REVISION - 02
24 - 80
REVISION - 02
25 - 80
GO 40E
M4 25609 25612
M5 25610 25613
M6 25611 25614
M8 25832 27005
IT
Le TESTINE per GOFIX/GOSERT e GOBOLTGHIERA.
singolarmente (Codice 03277).
EN
GOFIX/GOSERT and GOBOLT HEADS are supplied with RING NUT.
It is though possible to order the RING NUT separately (Code 03277).
FR
Les TÊTES pour GOFIX/GOSERT et GOBOLT sont fournies avec ECROU.
On peut commader cet ecrou seul (Code 03277).
DE
DieKOPFSTÜCKENfürGOFIX/GOSERTundGOBOLTwerdenmitNUTMUTTERgeliefert.
bewilligt und ausgeführt werden.
ES
Los CABEZALES para GOFIX/GOSERT e GOBOLT se suministran con VIROLA.
M3 03278 03285
M4 03279 03286
M5 03280 03287
M6 03281 03288
M8 03282 03289
M10 03283 03290
M12 03284 03291

GO 40E
REVISION - 02
26 - 80
REVISION - 02
27 - 80
GO 40E
2.5-C
2.5.2.1 KIT 998/A: KIT TESTATA SPECIALE PROLUNGA A RICHIESTA NON COMPRESA
NELL’EQUIPAGGIAMENTO STANDARD
ENIT
N°
2.5-C 35318 1 Kit 998/A - Testata speciale prolunga
2.5-D
A/2
A/1
2.5.2.1.1 COMPOSIZIONE KIT 998/A
N°
A/1 34466 1 Canotto prolunga 90 mm
A/2 34469 1 Manicotto prolunga interna 90 mm
Ordinando questi due particolari si ottiene una prolunga di 165 mm (vedere Fig. 2.5-D)
2.5.2.1 KIT998/A: KIT POURTÊTE SPECIALE RALLONGE'E ÀDEMANDE NONCOMPRISDANSL'EQUIPEMENT
STANDARD
ENFR
N°
2.5-C 35318 1 Kit 998/A -Tête spéciale rallonge
2.5.2.1.1 COMPOSITION KIT 998/A
N°
A/1 34466 1 Tube prolongé 90 mm
A/2 34469 1 Manchon prolongé interne 90 mm
En commandant ces deux piéces on obtient une rallonge de 165 mm (Voir g. 2.5-D).
2.5.2.1 KIT 998/A:AUFANFRAGE KOPFSTÜCKSATZ MIT SPEZIAL-VERLÄNGERUNGSSTÜCK, NICHT IN DER
STANDARDAUSSTATTUNG INBEGRIFFEN
ENDE
2.5-C 35318 1 Kit 998/A - Sonderkopf Verlängerung
2.5.2.1.1 ZUSAMMENSETZUNG KIT 998/A
A/1 34466 1 Verlängerung Außenhülle 90 mm
A/2 34469 1 Mue Außenhülle 90 mm
Durch Bestellung dieser beiden Artikel erhält man ein 165 mm langes Verlängerungsstück (siehe Abb. 2.5-D).
2.5.2.1 KIT 998/A: KIT CABEZALESPECIAL PROLONGADOR APEDIDO NO INCLUIDO EN EL EQUIPAMIENTO
ESTÁNDAR
ENES
N°
2.5-C 35318 1 Kit 998/A - Cabezal especial prolongador
2.5.2.1.1 COMPOSICIÓN KIT 998/A
N°
A/1 34466 1 Manguito prolongador 90 mm
A/2 34469 1 Manguito prolongador interno 90 mm
Pidiendo estos dos elementos se obtiene un prolongador de 165 mm (ver Fig. 2.5-D).
ENEN
2.5.2.1 KIT 998/A: KIT FOR SPECIAL NOSE. EXTENSION ON REQUEST: NOT INCLUDED IN THE STANDARD
ACCESSORIES
N°
2.5-C 35318 1 Kit 998/A - Special extended nose
2.5.2.1.1 KIT 998/A COMPOSITION
N°
A/1 34466 1 90 mm sleeve extension
A/2 34469 1 90 mm internal extension sleeve
The total extension length given by the two sleeves together is 165 mm (see gure 2.5-D).

GO 40E
REVISION - 02
28 - 80
REVISION - 02
29 - 80
GO 40E
2.6 AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
La Macchina è realizzata per operare correttamente in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, rientrando
nei limiti di Emissione ed Immunità previsti dalle seguenti Norme armonizzate:
EN 61000-6-4 Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma generica di emissione - Parte 2 - Ambiente
industriale - (2007);
EN 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma generica di Immunità - Parte 2 - Ambiente industriale
- (2006).
IT
2.6 MILIEU ÉLECTROMAGNÉTIQUE
La machine est fabriquée pour opérer correctement dans un milieu électromagnétique de type industriel dans les limites
d'Émission et Exemption prévues par les Règles suivantes:
EN 61000-6-4 Compatibilité électromagnétique (EMC) – Norme générique d'émission - Partie 2 - Milieu industriel -
(2007);
EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique (EMC) – Norme générique d’immunité - Partie 2 - Milieu industriel -
(2006).
ENFR
2.6 ELEKTROMAGNETISCHES UMFELD
Die Maschine wurde für einen korrekten Einsatz in einem elektromagnetischen Industrieumfeld hergestellt und liegt
innerhalb der folgenden zulässigen Emissions- und Immunitätsgrenzen:
EN 61000-6-4 Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) - Allgemeine Emissionsrichtlinie - Teil 2 - Industrieumfeld -
(2007);
EN 61000-6-2 Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)- Allgemeine Immunitätsrichtlinie - Teil 2 - Industrieumfeld -
(2006).
ENDE
2.6 AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO
La máquina ha sido realizada para operar correctamente en un ambiente electromagnético de tipo industrial, estando
incluida dentro de los límites de emisión e inmunidad previstos por las siguientes normas armonizadas:
EN 61000-6-4 Compatibilidad electromagnética (EMC) - Norma genérica de emisión - Parte 2 - Ambiente industrial -
(2007);
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (EMC) - Norma genérica de inmunidad - Parte 2 - Ambiente industrial
- (2006).
ENES
2.6 ELECTRO-MAGNETIC ENVIRONMENT
The tool is manufactured so that it works correctly in an industrial electromagnetic environment, within the Emission
and Immunity limits envisaged by the following standards:
EN 61000-6-4 Electro-magnetic compatibility (EMC) – General emission standard - Part 2 – Industrial environment
- (2007);
EN 61000-6-2 Electro-magnetic compatibility (EMC) – General immunity standard - Part 2 – Industrial environment
- (2006).
ENEN

GO 40E
REVISION - 02
30 - 80
REVISION - 02
31 - 80
GO 40E
3.1-A
ENIT
3. RICAMBI
3.1 PARTI DI RICAMBIO
ENFR
3. RECHANGES
3.1 PARTIES DE RECHANGE
ENDE
3. ESATZTEILE
3.1 ERSATZTEILE
ENES
3. REPUESTOS
3.1 REPUESTOS
ENEN
3. SPARE PARTS
3.1 SPARE PARTS
ENIT ENEN ENFR ENDE ENES
N° CODE Q.TY KIT DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN
130917 1 Corpo pneumatico Pneumatic casing Corps pneumatique Pneumatischer
Körper Cuerpo neumático
230927 1 Corpo impugnatura Handle casing Corps manche Grium-fassung Cuerpo empuñadura
330929 1 BCorpo avvitatore Screwing unit Corps vissage Schrauberkörper Cuerpo conductor
430931 1 Base in gomma Rubber base Base en gomme Gummieunterlage Base de gomma
530932 1 Seeger Snap ring Seeger Seegerring Seeger
630995 1 Fondello Bottom Base Boden-plättchen Fondo
730935 1 OR O-Ring OR OR OR
830936 1 EOR O-Ring OR OR OR
930937 1 EGuarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
10 30938 1 EAnello di rasamento Skimmer ring Bague de rasement Ausgleichring Anillo enrasado
11 30939 1 EPistone pneumatico Pneumatic piston Piston pneumatique Pneumatik-kolben Pistón neumático
12 30940 1 EStelo Stem Tige Ständer Vástago
13 30941 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
14 30942 1 Tubo aria trazione Driving air pipe Tube air traction Antrieb Luftschlauch Tubo de aire de
traccion
15 30943 1 DGhiera Ring nut Virole Nutmutter Casquillo
16 30944 1 DGuarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
17 30945 2 OR O-Ring OR OR OR
18 30946 1 DGuida stelo +
rasamento
Stem guide +
skimmer
Guide tige + rase-
ment
Schiene Ständer +
Ausgleich
Guía vástago +
enrasado
19 30949 1 Spina Pin Pris Dome Toma
20 30075 1 DOR O-Ring OR OR OR
21 30951 1 Rondella tenuta olio Oil sealed washer Rondelle tenue
huile Öl-Dichtring Arandela jación
aceite
22 30952 1 Tappo olio Oil cap Bouchon huile Ölverschlusskappe Tapón de aceite
23 30953 1 CValvola Valve Valve Ventile Válvula
24 30954 3 CGuarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
25 30955 1 CFondello valvola Bottom valve Base valve Boden-plättchen
Ventil Fondo válvula
26 30956 5 BCGrano Nut Grain Stift Tornillo sin cabeza
27 30957 2 COR O-Ring OR OR OR
28 30958 1 Ghiera Ring nut Virole Nutmutter Casquillo
29 30959 1 CPerno Pin Pivot Zapfen Perno
30 23184 1 Leva Trigger Levier Hebel Leva
31 30960 1 Silenziatore Silencier Insonorisateur Schall-dämpfer Silenciador.
32 30961 1 Spina Pin Pris Dome Toma
33 30962 4 BOR O-Ring OR OR OR
34 30963 2 Boccola Mandrels Bagues Buchse Mandril
35 30964 1 Vite Screw Vis Schraube Vite
36 30965 1 Rondella Washer Rondelle Dichtring Arandela
37 30966 2 BGuida tubo Pipe guide Guide tube Rohrführung Guia del tubo
38 30967 2 BTubo aria motore Motor air pipe Tube air moteur Motorluftleitung Tubo aire del motore
39 30968 1 BAsta Rod Barre Stabe Barra
40 30969 1 BSfera Ball Sphère Kugel Bola
41 30970 1 BTappo Cap Bouchon Kappe Tapón
Table 3.1-A- Table 3.1-A- Tabelle 3.1-A- Tabla 3.1-A

GO 40E
REVISION - 02
32 - 80
REVISION - 02
33 - 80
GO 40E
Table 3.1-A- Table 3.1-A- Tabelle 3.1-A- Tabla 3.1-A
ENIT ENEN ENFR ENDE ENES
N° CODE Q.TY KIT DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN
42a 30972 1 Protezione rigida Rigid protection Protection rigide harter Schutz Protección rigida
43 30973 1 BManicotto Sleeve Manchon Mue Manguito
44 30974 1 AGiunto Joint Accouplement Verbindung Articulación
45 30975 1 Ghiera Ring nut Virole Nutmutter Casquillo
46 30976 1 Molla Spring Ressort Feder Muelle
47 30977 1 ASpina Pin Pris Dome Toma
48 30978 1 Pistone idraulico Hydraulic piston Piston hydraulique Hydraulikkolben Pistón hidráulico
49 30979 1 Rondella rasamento Skimmer washer Ronedelle rasement Ausgleichscheibe Arandela enrasada
50 30980 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
51 30981 1 Vite spurgo Discharge screw Vis purge Ablassschraube Tornillo purga
52 30982 1 Rondella tenuta olio Oil seal washed Rondelle tenue
huile Öl-Dichtring Arandela jación
aceite
53 30983 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
54 30984 1 Ghiera Ring nut Ecrou Nutmutter Casquillo
55 30985 1 APerno movimento Drive pin Pivot mouvement Bewegungsstift Perno de impulsión
56 30986 1 Ghiera Ring nut Ecrou Nutmutter Casquillo
57 23624 1 Manicotto porta
tirante
Tie rod holder
sleeve
Manchon porte-
tirant
Verbindungs-
stanghaltermue
Cubierta del porta
tirante
58 03276 1 Vite STEI blocca
tirante
Tie rod blocking
STEI screw
Vis STEI pour le
serrage du tirant
Schraube STEI zur
Blockierung der
Verbindungsstange
Tornillo STEI blo-
cante del tirante
59 27988 1 Cono esterno Outer cone Cône externe Außenkegel Cono externo
60 30987 1 BGruppo motore Motor block Groupe moteur Motorgruppe Grupo motor
61 30988 2 Viti BUTTON M3x8 BUTTON screws
M3x8 Vis BUTTON M3x8 Schrauben BUT-
TON M3x8
Tornillos BUTTON
M3x8
62 30989 1 BMolla Spring Ressort Feder Muelle
63 32355 1
Attacco aria
snodato letto
1/4"+1/4" gas +
rondella alluminio
Supple air
connection thread
1/4"+1/4" gas +
aluminium washer
Attache air articulée
let 1/4" + 1/4"
gas + rondelle en
aluminium
Gelenkiger
luftanschluss
gewinde 1/4"+1/4
gas aluscheibe
Enganche aire
articulado rosca
1/4"+1/4" gas + ron-
dana de aluminio
71 35383 1 Rondella tenuta Seal washer Rondelle tenue
huile Öl-Dichtring Arandela jación
aceite
EN
IT ENEN EN
FR ENDE EN
ES
N° CODE Q.TY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN
KIT A*30990 Perno rotazione Rotation pin Pivot rotation Drehungsstift Perno de rotac
55 30985 1Perno movimento Drive pin Pivot mouvement Bewegungsstift Perno de impulsión
44 30974 1Giunto Joint Accouplement Verbindung Articulación
47 30977 1Spina Pin Prisr Dome Toma
KIT B 30991 Motore Engine Moteur Motor Motor
60 30987 1Gruppo motore Motor unit Groupe moteur Motorgruppe Grupo motor
39 30986 1Asta Rod Barre Stab Barra
40 30969 1Sfera Ball Sphère Kugel Bola
41 30970 1Tappo Cap Bouchon Verschlusskappe Tapón
330929 1Corpo avvitatore Screwing unit Corps vissage Schrauberkörper Corpo avvitatore
43 30973 1Manicotto Sleeve Manchon Mue Manguito
38 30967 2Tubo aria motore Motor air pipe Tube air moteur Motorluftleitung Tubo aire del motor
33 30962 1OR O-Ring OR OR OR
37 30966 2Guida tubo Pipe guide Guide tube Rohrführung Guia del tubo
26 30956 2Grano Nut Grain Stift Tornillo sin cabeza
62 30989 1Molla Spring Ressort Feder Muelle
KIT C 30992 Tap Robinet Hahn
29 30959 1Perno Pin Pivot Stift Perno
27 30957 2OR O-Ring OR OR OR
23 30953 1Valvola Valve Valve Ventil Válvula
24 30954 3Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
25 30955 1Fondello valvola Bottom valve Base valve Boden-plättchen
Ventil Fondo válvula
26 30956 1Grano Nut Grain Stift Tornillo sin cabeza
KIT D 30993 Stem guide Guide tige Guía vástago
15 30943 1Ghiera Ring nut Virole Nutmutter Casquillo
20 30075 1OR O-Ring OR OR OR
16 30944 1Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
18 30946 1Guida stelo +
rasamento
Stem guide +
skimmer
Guide tige + rase-
ment
Schiene Ständer +
Ausgleich
Guía vástago +
enrasado
KIT E 30994 Pistone
Pneumatic piston Piston
Luftkolben
12 30940 1Stelo Stem Tige Ständer Vástago
11 30939 1Pistone pneumatico Pneumatic piston Piston pneumatique Luftkolben Pistón neumático
830936 1OR O-Ring OR OR OR
930937 1Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
10 30938 1Guida Guide Guide Schiene Guía
IT
N.B.: in caso di ordinazione indicare sempre il N° e la DESCRIZIONE.
EN
* For KIT A it is not possible to order the single components.
NOTE: When placing an order, please indicate always the N° and the DESCRIPTION.
FR
* Pour le KIT A on ne peut pas commander les element seuls.
NOTE
DE
ACHTUNG: bei der Bestellung stets Artikelnummer und BESCHREIBUNG mit angeben.
ES
* Para el KIT A no es posible pedir los componentes solos.
N.B.: En caso de pedido, indicar siempre el N° y la DESCRIPCIÓN.
Groups - Groupes - Gruppen - Grupos

REVISION - 02
34 - 80
REVISION - 02
35 - 80
ENIT ENEN
ENDE
ENES
ENFR
GO 40E GO 40E
3.2-A
3.2 PARTI DI RICAMBIO DEL GRUPPO MOTORE (60)
N° N°
1 33266 1 Portasatelliti estr. 9 33273 1 Cuscinetto
2 33267 3 Satellite 10 33274 1 Piattello posteriore
3 33268 1 Distanziale 11 31959 1 Rotore
4 33269 1 Piattello anteriore 12 33275 1 Cuscinetto
5 33270 1 Statore 13 33276 1 Corona
6 33271 5 Aletta 14 33277 1 Cuscinetto
7 33272 1 Rullino 15 33278 1 Anello seeger
N.B. In caso di ordinazione indicare sempre il N° e la DESCRIZIONE.
N°
Fig. 3.2-A 30987 1 Gruppo Motore (60)B
3.2 PARTIES DE RECHANGE DU GROUPE MOTEUR (60)
N° N°
1 33266 1 Porte satellites extrac. 9 33273 1 Coussinet
2 33267 3 Satellite 10 33274 1 Plateau postérieur
3 33268 1 Entretoise 11 31959 1 Rotor
4 33269 1 Plateau antérieur 12 33275 1 Coussinet
5 33270 1 Stator 13 33276 1 Couronne
6 33271 5 Ailette 14 33277 1 Coussinet
7 33272 1 Petit rouleau 15 33278 1 Anneau seeger
NOTE: En cas de commande indiquer toujours le N° et la DESCRIPTION.
N°
Fig. 3.2-A 30987 1 Groupe Moteur (60)B
3.2 MOTOR-ERSATZTEILE (60)
1 33266 1 Abnehmbarer Planetenträger 9 33273 1 Kugellager
2 33267 3 Planetenrad 10 33274 1 Rückscheibe
3 33268 1 Distanzscheibe 11 31959 1 Rotor
4 33269 1 Vorderscheibe 12 33275 1 Kugellager
5 33270 1 Stator 13 33276 1 Kranz
6 33271 5 Klappe 14 33277 1 Kugellager
7 33272 1 Rolle 15 33278 1 Seegerring
ACHTUNG: Bei der Bestellung stets Artikelnummer und BESCHREIBUNG angeben.
Abb. 3.2-A 30987 1 Motorgruppe (60)B
3.2 REPUESTOS DEL GRUPO MOTOR (60)
N° N°
1 33266 1 Portasatélites extr. 9 33273 1 Cojinete
2 33267 3 Satélite 10 33274 1 Platillo posterior
3 33268 1 Distanciador 11 31959 1 Rotor
4 33269 1 Platillo anterior 12 33275 1 Cojinete
5 33270 1 Estator 13 33276 1 Corona
6 33271 5 Aleta 14 33277 1 Cojinete
7 33272 1 Rodillo 15 33278 1 Aro seeger
N.B.: En caso de pedido, indicar siempre el N° y la DESCRIPCIÓN.
N°
Fig. 3.2-A 30987 1 Grupo Motor (60)B
3.2 SPARE PARTS OF THE ENGINE UNIT (60)
N° N°
1 33266 1 Planet wheel holder 9 33273 1 Bearing
2 33267 3 Planet wheel 10 33274 1 Rear plate
3 33268 1 Spacer 11 31959 1 Rotor
4 33269 1 Front plate 12 33275 1 Bearing
5 33270 1 Stator 13 33276 1 Crown wheel
6 33271 5 Fin 14 33277 1 Bearing
7 33272 1 Roller 15 33278 1 Snap ring
NOTE: when placing an order, please indicate always the N° and the DESCRIPTION.
N°
Fig. 3.2-A 30987 1 Motor Unit (60)B

GO 40E
REVISION - 02
36 - 80
REVISION - 02
37 - 80
GO 40E
3.3 RICAMBI CONSIGLIATI PER SERVIZIO MANUTENZIONE
ENIT
3.4 RICAMBI CONSIGLIATI PER GLI ACCESSORI
ENIT
ENFR
ENDE
ENES
ENEN
ENFR
3.3 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LE SERVICE ENTRETIEN 3.4 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LES ACCESSOIRES
3.3 FÜR DIE WARTUNG EMPFOHLENE ERSATZTEILE
ENDE
3.4 EMPFOHLENE ERSATZTEILE FÜR DIE ZUBEHÖRTEILE
ENES
3.3 REPUESTOS ACONSEJADOS PARA SERVICIO MANTENIMIENTO 3.4 REPUESTOS ACONSEJADOS PARA LOS ACCESORIOS
ENEN
3.3 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR SERVICING 3.4 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR ACCESSORIES
KIT N° CODE Q.TY DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN
4 30931 3 Base in gomma Rubber base Base en gomme Grundplatte aus
Gummi Base de goma
7 30935 2 OR O-Ring OR OR OR
14 30942 2 Tubo aria trazione Driving air pipe Tube air traction Antriebluftleitung Tubo aire tracción
D20 30075 2 OR O-Ring OR OR OR
21 30951 5 Rondella tenuta
olio Oil seal washer Rondelle tenue
huile Öldichtring Arandela jación
aceite
22 30952 2 Tappo olio Oil cap Bouchon huile Ölverschlusskappe Tapón de aceite
BC26 30956 5 Grano Nut Grain Dübel Tornillo sin cabeza
C27 30957 5 OR O-Ring OR OR OR
30 23184 3 Leva Trigger Levier Hebel Leva
32 30961 3 Spina Pin Prise Dorn Toma
33 30962 10 OR O-Ring OR OR OR
35 30964 10 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
36 30965 5 Rondella Washer Rondelle Ring Arandela
B38 30967 6 Tubo aria motore Motor air pipe Tube air moteur Motorluftleitung Tubo aire del motor
B39 30968 3 Asta Rod Barre Stab Barra
B40 30969 3 Sfera Ball Sphère Kugel Bola
B41 30970 3 Tappo Cap Bouchon Verschlusskappe Tapón
42a 30972 2 Protezione rigida Rigid protection Protection rigide harter Schutz Protección rigida
B43 30973 3 Manicotto Sleeve Manchon Mue Manguito
50 30980 3 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
51 30981 3 Vite spurgo Discharge screw Vis de purge Entlüftungs-
schraube Tornillo purga
52 30982 3 Rondella tenuta
olio Oil seal washer Rondelle tenue
huile Öldichtring Arandela jación
aceite
53 30983 3 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Empaquetadura
56 30986 2 Ghiera Ring nut Ecrou Mutter Virola
57 23624 2 Manicotto porta
tirante Tie rod holder Manchon porte-
tirant
Verbindungsstan-
gehaltermue
Cubierta del porta
tirante
58 03276 20 Vite STEI blocca
tirante
Tie rod blocking
STEI screw
Vis STEI pour le
serrage du tirant
Schraube STEI
zur Blockierung
der Verbindungs-
stange
Tornillo STEI blo-
cante del tirante
61 30988 10 Vite BUTTON
M3x8
Button screw
M3xM8
Vis BUTTON
M3x8
Schraube BUT-
TON M3x8
Tornillo BUTTON
M3x8
67 30644 10 Olio idraulico tipo
ISO VG 32 100 cc
Hydraulic oil type
ISO VG 32
100 cc
Huile hydraulique
type ISO VG 32
100 cc
Hydrauliköl Typ
ISO VG 32 100 cc
Aceite hidráulico
tipo ISO VG 32
100 cc
KIT A 30990 1 Perno rotazione Rotation pin Pivot rotation Drehungsstift Perno rotación
KIT B 30991 1 Motore Motor Moteur Motor Motor
KIT C 30992 1 Rubinetto Tap Robinet Hahn Toque
KIT D 30993 1 Guida stelo Stem guide Guide tige Schiene Ständer Guía vástago
KIT E 30994 1 Pistone pneumatico Pneumatic piston Piston
pneumatique Luftkolben Pistón neumático
IT
GOFIX/GOSERT e GOBOLT
EN
Ring nut for heads (for GOFIX/GOSERT andCode 03277.
FR
GOFIX/GOSERT and GOBOLT) - Code 03277.
DE
Nutmutterfür KOPFSTÜCKEN(fürGOFIX/GOSERTundGOBOLT) -Art. Nr.03277.
ES
(para GOFIX/GOSERT e GOBOLT)
M3 03278 03285
M4 03279 03286
M5 03280 03287
M6 03281 03288
M8 03282 03289
M10 03283 03290
M12 03284 03291
M4 25609 25612
M5 25610 25613
M6 25611 25614
M8 25832 27005

GO 40E
REVISION - 02
38 - 80
REVISION - 02
39 - 80
GO 40E
3.5 ORDINAZIONE RICAMBI
Si rammenta che solo i distributori di zona autorizzati possono eettuare riparazioni sulla Macchina, in loro mancanza
si deve chiedere l’Intervento del Centro di Assistenza Tecnica della Degometal, che è disponibile con Personale Qua-
licato, attrezzi ed attrezzature idonee, nonché con parti di ricambio originali.
Per eettuare l’ordine di ricambi sopra elencati, seguire le istruzioni elencate al paragrafo 1.2.
ENIT
3.5 COMMANDE DES PIECES DETACHÉES
On rappelle que seuls les distributeurs de zone autorisés peuvent eectuer des réparations sur la machine, sinon on
doit demander l'intervention du Service après-vente de Degometal, qui est disponible avec le Personnel Qualié, les
outils et les équipements adéquats, ainsi qu'avec des piéces de rechange originales.
Pour eectuer la commande de pieces indiqués ci-dessus, suivre les instructions énumérées au paragraphe 1.2.
ENFR
3.5 ERSATZTEIL-BESTELLUNG
Es wird darauf hingewiesen, dass ausschließlich Vertragshändler befugt sind, Reparaturen an der Maschine vorzuneh-
men, andernfalls müssen Sie sich an den technischen Kundendienst der Herstellerrma Degometal wenden, der Ihnen
mit qualiziertem Fachpersonal, geeignetem Gerät und Originalersatzteilen zu Verfügung steht.
Beachten Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die in Kap. 1.2. beschriebenen Angaben.
ENDE
3.5 SOLICITUD REPUESTOS
Se recuerda que solo los distribuidores de zona autorizados pueden efectuar reparaciones en la máquina, ante su
ausencia se debe solicitar la intervención del centro de asistencia técnica de la rma Degometal que está disponible
con Personal calicado, herramientas y equipamientos idóneos como también repuestos originales.
Para efectuar el pedido de los repuestos arriba enumerados, siga las instrucciones del párrafo 1.2.
ENES
3.5 ORDERING SPARE PARTS
Remember that only local authorised dealers are allowed to repair the tool. Failing this, you are requested to contact
the Technical Assistance Service of Degometal, where qualied engineers avail of the correct tools and original spare
parts to solve any problems.
Follow the instructions given in section 1.2 to order the spare parts previously listed.
ENEN
Table of contents
Other Degometal Power Tools manuals