dehn BXT BAS EX User manual

DE Einbauanleitung
GB Installation instructions
IT Istruzioni di montaggio
FR Instructions de montage
NL Montagehandleiding
ES Instrucciones de montaje
PT Instruções de montagem
DK Monteringsvejledning
SE Monteringsanvisning
FI Asennusohje
GR Οδηγίες συναρμολόγησης
PL Instrukcja montażu
CZ Montážní návod
TR Kurulum Talimatları
RU Инструкция по монтажу
CN 安装说明
HU Szerelési útmutató
JP 設置説明書
www.dehn.de
www.dehn-international.com
1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016
2
1
1
≤ 0.4
Nm ≤ 3.5
in-lbs
1'3'
2'4'
2 4
1 3
≥ 4 mm²
≤ AWG 10
2.5
mm 0.4
mm
0.08 - 2.5 mm²
AWG 28 -14
7 mm
IL
!
≥ 4 mm²
≤ AWG 10
!
protected protected
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1
3
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
BXT BAS EX BXT BAS WCO EX
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
BXT M2 BD ... EX 24
1
3
*)
**)
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1
3
4
2
1´
3´
4´
2´
*)
**)
1 2 3 4 4´ 3´ 2´ 1´
BXT BAS EX BXT BAS WCO EX
1
2
1´
2´
3
4
3´
4´
BXT M2 BD E EX 24
BXT M2 BD S EX 24
1
2
1´
2´
3
4
3´
4´
**) indirect shield earthing
(only in case of BXT ML2 BD S EX 24)
Indirekte Erdung des Schirmleiters
(nur bei BXT ML2 BD S EX 24 möglich)
*) direct shield earthing
Direkte Schirmerdung
BXT ML2 BD S EX 24
terminal 3
terminal 1
terminal 4
terminal 2
terminal 2
terminal 4
terminal 1
terminal 3
1.
Shield
∅3 - 10
7
12 26
40
7
protected
2. 4.
SAK BXT LR
Fasten shielding braid
into the clamp
Abschirmgeflecht in der
Klemme fixieren
**)
*) direct shield earthing /
Direkte Schirmerdung
indirect shield earthing /
Indirekte Schirmerdung
3.
!
**) indirect shield earthing /
Indirekte Schirmerdung
*) direct shield earthing /
Direkte Schirmerdung
Accessories / Zubehör
Basic circuit diagrams / Prinzipschaltbilder
Blitzductor BXT BAS EX / BXT BAS WCO EX BXT M2 BD E EX 24 / BXT M2 BD S EX 24
shield earthing / Schirmerdung
Connection / Anschluss

1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016
Segment
protected
protected
protected *)
**)
**)
1
23
2
2
1
2
3
Power supply (Fisco); Segment
Blitzductor BXT M2 BD E EX 24
Blitzductor BXT M2 BD S EX 24
Field device (Fisco)
Terminator
Non hazardous
area Hazardous
area
Fieldbus FISCO
Power supply
Uo≤17.5 V,
Io≤380 mA
Field device
Ui≤17.5 V, Ii≤ 380 mA,
Pi≤5.32 W, Ci≤ 5 nF,
Li ≤ 10 mH
*) see page 1
**) „shield earthing“
cable lengths
max. 1m
min. 4 mm² / min.AWG 10min. 4 mm² / min.AWG 10
protected protected
field leads
equipotential bonding
protected
protected
zone 0
*) **)
BLITZDUCTOR XT
BXT BAS (WCO) EX,
BXT M2 BD E EX 24; BXT M2 BD S EX 24
zone 1, 2
***)
Non hazardous
area Hazardous
area
*) see page 1
**) „shield earthing“
Ambient temperature range:
- 50° C to + 50° C for T6
- 50° C to + 75° C for T5
- 50° C to + 80° C for T4
CSA application Certificate CSA11CA2392869
For use in type of protection Ex na:
Module input circuits (terminals X1, X2, X3 and X4):
Un = 33 V; ln = 500 mA.
For use in type of protection Ex nL:
For connection to a limited energy certified circuit, with the following maximum values:
Ui = 33 V; li = 500 mA; Pi = any; Ci = 0nF; Li = 0 µH
***) The Blitzductor series BXT shall be installed into an enclosure, which meets the requirements of a recognized type of protection,
in accordance with ANSI/ISA-60079-0 (2009) or CAN/CSA-C22.2 No. 60079-0-07.
Non-Incendive: Hazardous area
NI, Class I Div 2, GP A,B,C,D T4...T6
Class I, Zone 2, AEx nC IIC T4...T6
Ex nL IIC T4...T6
Class I Div 2, GP A, B, C, D T4...T6
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4...T6
Ex nA IIC T4...T6
For use in type of protection Ex i:
Module input circuits (terminals X1, X2, X3 and X4) for connection to a certified intrinsically
safe circuit, with the following maximum values:
Ui = 30 V; li = 500 mA; Pi = any; Ci = 0 nF; Li = 0 mH
Or for connection to a certified intrinsically safe circuit or a circuit in accordance with FISCO,
with the following maximum values:
Ui = 17.5 V; li = 380 mA; Pi = 5.32 W; Ci = 0nF; Li = 0 µH
The module outputs (terminals 1‘, 2‘) can be connected to zone 0.
WARNING:
Substitution of components
may impair intrinsic safety!
AVERTISSEMENT:
La substitution de composants peut
compromettre la sécurité intrinséque!
Intrinsic Safety: Hazardous area IS, Class I Div. 1, GP A, B, C, D T4...T6
IS, Class I, Zone 1, AEx ia IIC T4...T6
Ex ia IIC T4...T6
Installation should be in accordance with
Canadian Electrical Code CSA C22.2 part I.
Conditions of Acceptability:
Module output circuits terminals (X1‘, X2‘, X3‘ and X4‘):
The values of Uo, Ioand Poare determined by the parameters of the circuit(s) to which the Blitzductor BXT series is connected.
The dielectric strength of at least 500 V of the intrinsically safe circuits of the Blitzductors series BXT is limited only by the
overvoltage protection.
Terminals X3, X4, X3‘ and X4‘ are considered to be connected to earth.
When the Blitzductor BXT series is used in a Fieldbus system according to FISCO, the power supply shall have infallible galvanic isolation
and may not be connected to earth or shall be infallibly connected to the potential equalizing system within the hazardous area.
Intrinsic Safety / Non-Incendive
ATEX / IECEx
FISCO surge protector
KEMA 09ATEX0177 X
KEMA 09ATEX0178 X
IECEx KEM 09.0077 X
Standards for IECEx:
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-15: 2010
IEC 60079-26: 2006
Standards for ATEX:
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-15: 2010
EN 60079-26: 2007
The dielectric strength of at least 500 V of the intrinsically safe circuits of the
Blitzductor series BXT is limited only by the overvoltage protection. For Blitzductor BXT
series type BXT ML2 BD S EX 24, the terminals X3, X4, X3‘ and X4‘ are considered to
be connected to earth.
Special conditions for safe use:
FISCO Fieldbus systems:
When the Blitzductor BXT series is used in a FISCO Fieldbus system, the power supply
shall have infallible galvanic isolation and may not be connected to earth or shall be
infallibly connected to the potential equalizing system within the hazardous area.
For use in type of protection Ex nA:
The Blitzductor BXT series shall be installed into an enclosure, which meets the
requirements of a recognized type of protection, in accordance with IEC 60079-0.
II 2 (1) G
Ex ia [ia Ga] IIC T4,T5,T6 Gb
Connection with intrinsically safe
circuits with:
U
i
= 30 V type of protection "ia"
U
i
= 33 V type of protection "ic"
I
i
= 500 mA
C
i
negligibly small
Linegligibly small
II 3 G
Ex ic IIC T4,T5,T6 Gc
Ex nA IIC T4,T5,T6 Gc
Module input circuits:
Un=33 V, In=500 mA
Ex-Application / Control Drawing

1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016
CE_BXT_M2_BD_S_EX_24 23.04.2018 1 of 2
Document:
Dokument:
CE – BXT M2 BD S EX 24
Manufacturer:
Hersteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1
92318 Neumarkt, Germany
We declare that the designated product(s)
Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e)
Product Type
Produktbezeichnung
Article
No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
EC/EU-Type
Examination
Certificate
Prüfbescheinigung
Date
Datum
BXT M2 BD S EX 24
920383
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-15:2010
EN 60079-26:2007
KEMA 09ATEX0177 X
Issue No. 3
KEMA 09ATEX0178 X
Issue No. 3
10.05.2013
10.05.2013
BXT BAS EX
BXT BAS WCO EX
920301
920302
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-15:2010
EN 60079-26:2007
KEMA 09ATEX0177 X
Issue No. 3
KEMA 09ATEX0178 X
Issue No. 3
10.05.2013
10.05.2013
DEKRA Certification B.V., Arnhem, The Netherlands
Notified body number: 0344
is/are in conformity with the European Directives:
den Europäischen Richtlinien entsprechen:
2014/34/EU
ATEX Directive of 26 February 2014
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie vom 26. Februar 2014
and the designated product(s):
und die folgende(n) Produkt(e):
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
EC/EU Declaration of Conformity
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
CE_BXT_M2_BD_S_EX_24 23.04.2018 2 of 2
Product Type
Produktbezeichnung
Article No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
Technical Report
Prüfbericht
Date
Datum
BXT M2 BD S EX 24
920383
EN 61643-21:2001 +
A1:2009 + A2:2013
DS-Y-09-09
18.01.2016
BXT BAS EX
BXT BAS WCO EX
920301
920302
EN 61643-21:2001 +
A1:2009 + A2:2013
DS-Y-09-09
18.01.2016
is/are in conformity with the European Directives:
den Europäischen Richtlinien entsprechen:
2014/35/EU
Low-Voltage Directive of 26 February 2014
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie vom 26. Februar 2014
2011/65/EU
RoHS Directive of 08 June 2011
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie vom 08. Juni 2011
This declaration certifies compliance with the indicated directives but implies no warranty of
properties. The safety instructions of the accompanying documentation shall be observed.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien, enthält jedoch
keine Zusicherung von Eigenschaften. Es gelten die Sicherheitshinweise in der mitgelieferten
Produktdokumentation.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Issuer:
Aussteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany
Place, date:
Neumarkt, 23.04.2018
Ort und Datum:
Legally binding signature:
Rechtskräftige Unterschrift:
Dr. Peter Zahlmann
ppa. Dr. Ralph Brocke
General Manager
Director R & D

1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016
EC/EU Declaration of Conformity
CE_BXT_M2_BD_E_EX_24 23.04.2018 1 of 2
Document:
Dokument:
CE – BXT M2 BD E EX 24
Manufacturer:
Hersteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1
92318 Neumarkt, Germany
We declare that the designated product(s)
Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e)
Product Type
Produktbezeichnung
Article
No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
EC/EU-Type
Examination
Certificate
Prüfbescheinigung
Date
Datum
BXT M2 BD E EX 24
920382
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-15:2010
EN 60079-26:2007
KEMA 09ATEX0177 X
Issue No. 3
KEMA 09ATEX0178 X
Issue No. 3
10.05.2013
10.05.2013
BXT BAS EX
BXT BAS WCO EX
920301
920302
EN 60079-0:2012
EN 60079-11:2012
EN 60079-15:2010
EN 60079-26:2007
KEMA 09ATEX0177 X
Issue No. 3
KEMA 09ATEX0178 X
Issue No. 3
10.05.2013
10.05.2013
DEKRA Certification B.V., Arnhem, The Netherlands
Notified body number: 0344
is/are in conformity with the European Directives:
den Europäischen Richtlinien entsprechen:
2014/34/EU
ATEX Directive of 26 February 2014
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie vom 26. Februar 2014
and the designated product(s):
und die folgende(n) Produkt(e):
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
EC/EU Declaration of Conformity
EG/EU Konformitätserklärung
CE_BXT_M2_BD_E_EX_24 23.04.2018 2 of 2
Product Type
Produktbezeichnung
Article No.
Artikel-Nr.
Standard
Norm
Technical Report
Prüfbericht
Date
Datum
BXT M2 BD E EX 24
920382
EN 61643-21:2001 +
A1:2009 + A2:2013
DS-Y-09-08
18.01.2016
BXT BAS EX
BXT BAS WCO EX
920301
920302
EN 61643-21:2001 +
A1:2009 + A2:2013
DS-Y-09-08
18.01.2016
is/are in conformity with the European Directives:
den Europäischen Richtlinien entsprechen:
2014/35/EU
Low-Voltage Directive of 26 February 2014
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie vom 26. Februar 2014
2011/65/EU
RoHS Directive of 08 June 2011
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie vom 08. Juni 2011
This declaration certifies compliance with the indicated directives but implies no warranty of
properties. The safety instructions of the accompanying documentation shall be observed.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien, enthält jedoch
keine Zusicherung von Eigenschaften. Es gelten die Sicherheitshinweise in der mitgelieferten
Produktdokumentation.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Issuer:
Aussteller:
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany
Place, date:
Neumarkt, 23.04.2018
Ort und Datum:
Legally binding signature:
Rechtskräftige Unterschrift:
Dr. Peter Zahlmann
ppa. Dr. Ralph Brocke
General Manager
Director R & D

FI
Turvaohjeet
Laitteen asennuksen ja kytkennän saa suorittaa ainoastaan sähköalan
ammattilainen. Kansallisia säädöksiä ja turvallisuussäännöksiä tulee noudattaa.
Ennen asennusta tulee tarkastaa, ettei laitteessa ole ulkoisia vaurioita. Mikäli
laitteessa havaitaan jokin vaurio tai muu vika, ei asennusta tule aloittaa. Laitteen
käyttö on sallittua ainoastaan tässä asennusohjeessa mainittujen ja esitettyjen
ehtojen puitteissa. Ilmoitettujen arvojen ylittävät kuomitukset voivat vaurioittaa
laitteen ja siihen liitetyt sähköiset käyttöaineet. Laitteeseen tehdyt manipuloinnit ja
muutokset johtavat takuun raukeamiseen. Läpi-iskuvarmuuksellisen virtapiirin
kytkennässä on huomioitava EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Erityisehdot
Elektrostaattisten purkauksien estämiseksi pinnat on puhdistettava kosteutetulla
pyyhkeellä. Laitteen asennuksessa on huomioitava, että läpi-iskuvarmuukselliset
pinteet ovat 50 mm (johdinmitta) etäällä toisistaan.
Valmistajan antamien tietojen mukaisesti tätä käyttömediaa saa käyttää vyöhykkeillä
1 ja 2. Anturivirtapiirin saa johtaa vyöhykkeeseen 0.Vastaa tunnusta II 2(1)G.
Ylijännitesuoja on asennettu metalliseen koteloon tai vartavasten laitteen käytölle
tarkoitettuun sertifioituun koteloon. Alueissa, joissa on syttyvää pölyä, on kotelolle
valittava suojaluokka IP6X. Johdot /kaapelit on asennettava metallipäällyksellä,
sähköisellä suojalla tai metalliputkella. Kaikki räjähdysherkällä alueella olevat
metalliosat tulee liittää potentiaalintasaukseen. Ylijännityssuojana ja paikallisen
maadoituksen välisen liitännän halkaisijan on oltava vähintään 4 mm2. Kaikki
maadoitukset täytyy varmistaa. Suojalaitetta voi käyttää BUS-järjestelmissä
FISCO-mallin mukaisesti. Jos salamasuoja BXT sarja käytetään läpi-iskuvarmuukselli-
sessa feldbus konseptissa (FISCO), pitää virransaannissa olla räjähdysvaarallisella
alueella käytettävissä ei-häiriönarka galvaaninen eristys tai olla maadoittamaton tai
ei-häiriönarka liitäntä potentiaalintasaukseen.
Turvallisuusohjeet ylijännityssuojan käyttöön vyöhykkeellä 0 (Nämä
tiedot on otettava huomioon, jos johto johdetaan vyöhykkeeseen 0
(Kategoria 1):
- Ylijännitesuojan ja vyöhykkeen 0 välinen johto saa olla korkeintaan 1 metrin
pituinen.
- Ylijännitesuojan ja vyöhykkeen 0 välinen johto täytyy asentaa niin, että se on
suojattu salamaniskuilta.
Suojausta ei saa johtaa vyöhykkeen 0 vaara-alueelle, jos se ei ole suoraan
sisäänvientikohdassa, potenatiaalintasausjohtoa vastaavasti, maadoitettu (IEC
60079-14). Virtapiirissä saa käyttää vain komponentteja, jotka soveltuvat
syttymissuojalle Ex.
Safety Instructions
The device may only be connected and installed by an electrically skilled person.National
standards and safety regulations must be observed. The device must be checked for
external damage prior to installation. If any damage or other faults are found, the
device must not be installed. Its use is only permissible within the conditions shown
and mentioned in the present installation instructions.The device and the equipment
connected to it can be destroyed by loads exceeding the values provided. Opening of
or tampering with the device invalidates the warranty. For interconnection of intrinsically
safe electrical equipment EN 60079-14 / IEC 60079-14 must be observed.
Special conditions
The surface of the unit should be cleaned with a humid cloth in order to prevent
electrostatic charging.When installing the device, a distance of at least 50 mm (thread
measure) from the intrinsically safe terminals must be maintained. According to the
indications of the manufacturer, this device can be used for zone 1 or zone 2. The
sensor circuit can be led into zone 0. It corresponds to II 2(1)G. The surge protective
device has to be installed into a metal housing or into a housing, which is certified for
being used for the devices involved. If it is used in areas with flammable dust, IP6X
housings have to be used. Leads or cables have to be laid with metal coatings, with
shielding or in a metal pipe. All metal parts within the explosive area have to be
connected with the equipotential bonding conductor. The connection between surge
protective device and local ground must have a minimum cross section of 4 mm². All
connections to earth must be backed up. The protective device can be used in bus-systems
in accordance with the FISCO Model. When the Blitzductor BXT series is used in a
Fieldbus intrinsically safe concept (FISCO), the supply shall have infallible galvanic
isolation and may not be connected to ground or shall be infallibly connected to the
potential equalizing circuit within the harzardous area.
Safety instructions for use as surge protective device in zone 0 (these
instructions must only be observed, if the conductor is led into zone 0
(category1)):
- The conductor between surge protective device and zone 0 may have a maximum
length of 1 m.
- The conductor between surge protective device and zone 0 must be installed to be
protected against interferences deriving from lightning.
The shield must not be led into zone 0, if it is not safely earthed directly at the lead-in
point just like an equipotential bonding conductor (IEC 60079-14).
The only components which can be used in the circuit are those designed for Ex ia.
GB
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à faire effectuer exclusivement par un électricien
qualifié. Respecter les normes et les prescriptions de sécurité en vigueur localement.
Avant montage, procéder à un contrôle visuel extérieur de l’appareil. Ne pas monter
celui-ci en cas de dommage manifeste ou si tout autre défaut est présenté.
La mise en
œ
uvre de l’appareil n’est autorisée que pour la destination et aux conditions
présentées et explicitées dans les présentes instructions de service. Des charges non
comprises dans les plages de valeurs indiquées pourront abîmer l’appareil ainsi que
les matériels électriques qui lui sont raccordés. Toute revendication en garantie sera
exclue dans le cas d’une intervention sur l’appareil ou d’une transformation de celui-ci.
Respecter la norme EN 60079-14 / IEC 60079-14 pour l’interconnexion des circuits
électriques à sécurité intrinsèque.
Conditions particulières
Pour éviter une décharge électrostatique, procéder au nettoyage de surface avec un
chiffon humide. Lors du montage de l’appareil,respecter un intervalle de 50 mm (cote
du brin) aux bornes à sécurité intrinsèque. Cet appareil peut être monté en zone 1 ou
en zone 2 conformément aux indications du fabricant. Le circuit électrique du senseur
peut être entré en zone 0. Cela correspond à la caractéristique II 2(1)G. Le parasurtension
devra être monté dans un boîtier métallique ou boîtier certifié comme adapté à l’utilisation
de l’appareil. Appliquer le type de protection IP6X pour le boîtier en cas d'utilisation
dans un local à poussières inflammables. Les lignes / câbles sont à poser gainés de
métal, blindés ou dans une canalisation métallique. Toutes les pièces métalliques situées
dans les zones à risque de déflagration sont à raccorder à la ligne de compensation de
potentiel. Section minimale du câble de raccordement entre parasurtension et masse
locale = 4 mm².Tous les raccordements à la masse doivent être protégés. Le protecteur
peut être monté sur des systèmes de BUS conformément au modèle FISCO. Si la série
Blitzductor BXT doit être utilisée au sein d’un concept de bus de champ à sécurité
intrinsèque (FISCO), l’alimentation devra être équipée d’une déconnexion galvanique
insensible aux défaillances ou ne pas être reliée à la terre ou présenter, dans la zone
à risque d’explosion, une liaison à la compensation équipotentielle insensible aux
défaillances.
Consignes de sécurité pour l'utilisation en tant que protection contre les
surtensions en zone 0 (ne tenir compte de ces indications que si la ligne
est posée en zone 0 - catégorie 1):
- longueur maximum de ligne entre parasurtension et zone 0 = 1 m.
- la ligne entre parasurtension et zone 0 doit être protégée contre les effets de la
foudre.
L’écran ne doit pas pénétrer dans la zone de danger 0 s’il n’est pas directement mis à
la terre au niveau du point d’entrée de manière sûre et adaptée à un conducteur
d’équipotentialité (CEI 600079-14). Le circuit électrique doit inclure des composants
exclusivement adaptés au type de protection antidéflagrante Ex.
FR
Indicaciones de seguridad
La conexión y el montaje del dispositivo solo deben ser realizados por un electricista
cualificado. Es imprescindible cumplir con las disposiciones de seguridad y normas
nacionales. Antes del montaje se debe verificar si el dispositivo presenta daños
externos. Si se detecta un daño o cualquier otro defecto, no se debe proceder con el
montaje del dispositivo. Solo se permite el uso del dispositivo en el marco de las
condiciones mencionadas y mostradas en estas instrucciones de montaje. Si el
dispositivo es expuesto a cargas superiores a los valores indicados, el dispositivo y los
componentes eléctricos conectados al mismo pueden sufrir daños irreparables.
Cualquier modificación o intervención en el dispositivo anulará el derecho de
garantía. Para la interconexión de los circuitos de seguridad intrínseca se debe tener
en cuenta la norma EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Condiciones especiales
Para evitar la carga electrostática, las superficies deben limpiarse con un paño húmedo.
Para el montaje del dispositivo se debe tener en cuenta que se mantenga una distancia
de 50 mm (medida de hilo) a los bornes de seguridad intrínseca.
Este medio de servicio puede ser empleado en la zona 1 o bien 2 de acuerdo a las
indicaciones del fabricante. El circuito del sensor se puede introducir en la zona 0.
Corresponde a la denominación II 2 (1) G. La protección contra sobretensiones debe
instalarse en una carcasa metálica o en una carcasa correspondientemente certificada
para el uso del dispositivo. Para la utilización en zonas con polvo inflamable debe
emplearse una carcasa con clase de protección IP6X. Los cables/conductores deben
tenderse con recubrimiento metálico, apantallamiento o en tubos metálicos. Todas las
piezas metálicas en el área con riesgo de explosión deben ser conectadas al conductor
equipotencial. La conexión entre la protección contra sobretensiones y la puesta a
tierra local debe presentar una sección mínima de 4 mm2. Todas las conexiones a tierra
deben estar aseguradas. El dispositivo de protección puede ser utilizado en sistemas de
bus según el modelo FISCO. Si el Blitzductor serie BXT se emplea en un concepto de
bus de campo de seguridad intrínseca (FISCO), su alimentación debe tener un
aislamiento galvánico no susceptible a fallos, o bien, no disponer de conexión a tierra
o disponer de una conexión no susceptible a fallos a la compensación potencial en la
zona con riesgo de explosión.
Indicaciones de seguridad para su uso como protección contra
sobretensiones en la zona 0 (Estas indicaciones solo deben tenerse en
cuenta si el cable llega a la zona 0 (categoría 1)):
- El cable entre la protección contra sobretensiones y la zona 0 debe tener máx. 1 m
de longitud.
- El cable entre la protección contra sobretensiones y la zona 0 debe instalarse de
forma que esté protegido contra el efecto de rayos.
La pantalla no puede penetrar en la zona de peligro de la zona 0 si no está conectada
a tierra de forma segura directamente en el punto de penetración, de forma
correspondiente a un conductor equipotencial (IEC 60079-14). En el circuito solo está
permitido utilizar componentes destinados al tipo de protección de encendido Ex ia.
ES
Informazioni di sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio dell’apparecchiatura possono essere effettuati solo
da personale qualificato. Sono da osservare le prescrizioni e le disposizioni di sicurezza
nazionali. Prima del montaggio, controllare che l’apparec- chiatura non presenti
danneggiamenti all’esterno. Nel caso in cui dovesse essere constatato un
danneggiamento o un altro difetto, non montare l’apparecchiatura. L’impiego
dell’apparecchiatura è consentito esclusivamente in presenza delle condizioni menzionate
ed indicate in queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico superiore ai valori
dimostrati, l’apparecchiatura e l’impianto elettrico collegatovi possono subire gravi
danneggiamenti. Interventi o modifiche all’apparecchiatura compo- rtano la perdita
del diritto di garanzia. Per l’interconnessione dei circuiti dotati di sicurezza intrinseca,
va osservata la norma EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Condizioni particolari
Per evitare cariche elettrostatiche, le superfici devono essere pulite con un panno
umido. Durante il montaggio dell’apparecchio, mantenere una distanza di 50 mm
(misura del filo) dai morsetti a sicurezza intrinseca. In base ai dati del produttore,
questo mezzo di produzione può essere impiegato nella Zona 1 e nella Zona 2. Il
circuito elettrico del sensore può essere introdotto nella Zona 0, conformemente
all’indicazione II 2(1)G. La protezione dalla sovratensione va installata in una cassa
metallica o in una cassa certificata per l'impiego dell'apparecchio. In caso d'impiego
in zone con polvere infiammabile, utilizzare il tipo di protezione della cassa IP6X.
Fili / cavi devono essere posati con rivestimenti di metallo, schermatura o in tubi di
rivestimento.Tutte le parti metalliche in zona soggetta a pericolo d'esplosione devono
essere collegate con il filo di compensazione di potenziale. Il collegamento tra la
protezione da sovratensione e la massa locale deve presentare una sezione minima di
4 mm².Tutti i collegamenti a massa devono essere protetti. L’apparecchio di protezione
può essere usato per i sistemi BUS conformemente al modello FISCO. Se la serie
Blitzductor BXT viene utilizzata in una rete Fieldbus a sicurezza intrinseca (FISCO),
l’alimentazione dovrebbe avere una disinserzione galvanica non suscettibile a disturbi
o non essere collegata a massa o ancora possedere un collegamento non suscettibile
a disturbi verso la linea equipotenziale nella zona a rischio di esplosione.
Istruzioni di sicurezza per l'impiego come protezione da sovratensione
nella zona 0 (queste indicazioni devono essere osservate solo se il filo viene
condotto nella zona 0 (categoria 1)):
- Il filo tra la protezione da sovratensione e la zona 0 può avere una lunghezza massima
di 1 m.
- Il filo tra la protezione da sovratensione e la zona 0 deve essere protetto da induzioni
di fulmini.
Lo schermo non può essere introdotto nell’area di pericolo della zona 0, se non è collegato
a massa in modo sicuro direttamente sul punto di introduzione, come un conduttore
compensatore di potenziale (IEC 600079-14). Nel circuito elettrico possono essere utilizzati
solo componenti determinati per il tipo di protezione di accensione Ex ia.
IT
Instruções de Segurança
A ligação e a montagem do aparelho só devem ser efectuados por um técnico electricista.
É necessário respeitar os regulamentos e disposições de segurança nacionais. Antes
da montagem, o aparelho deverá ser controlado para ver se apresenta deteriorações
exteriores. No caso de se verificar uma deterioração ou outro defeito, o aparelho não
pode ser montado. A utilização deste aparelho só é permitida no âmbito das condições
mencionadas e apresentadas nestas instruções de montagem. Com cargas superiores
aos valores declarados, o aparelho e os equipamentos elétricos a ele ligados podem
ser destruídos. As intervenções e alterações no aparelho levam à extinção do direito
de garantia. Para a interconexão dos circuitos de corrente intrinsecamente seguros
deve observarse a norma ABNT NBR IEC 60079.
Condições especiais
Para evitar cargas eletrostáticas, as superfícies devem ser limpas com um pano húmido.
Ao montar o aparelho, ter em atenção que seja mantida uma distância de 50 mm
(medida de fio) para os terminais intrinsecamente seguros. Segundo as indicações do
fabricante, este equipamento pode ser utilizado na zona 1 ou zona 2. O circuito de
corrente do sensor pode ser introduzido na zona 0. Corresponde à designação II 2(1)G.
A proteção contra sobretensões deve ser instalada numa caixa metálica ou numa caixa
respetivamente certificada para a utilização do aparelho. Para a utilização em áreas
com pó inflamável, o tipo de proteção da caixa escolhido deve ser IP6X. Instalar as
linha / cabos com um revestimento metálico, blindagem ou tubo metálico. Todos os
componentes metálicos em áreas com risco de explosão devem ser ligados com a linha
de compensação de potencial. A ligação entre a proteção contra sobretensões e a
massa local deve possuir uma secção transversal mínima de 4 mm². Todas as ligações
à massa têm de estar protegidas. O aparelho de proteção pode ser utilizado em sistemas
de BUS em conformidade com o modelo FISCO. Se o descarregador de sobretensão
da série BXT for utilizado num conceito de bus de campo intrinsecamente seguro
(FISCO), a sua alimentação deve ter uma separação galvânica não sujeita a avarias
ou não estar ligado à terra ou possuir uma ligação não sujeita a avarias com a
compensação de potencial nas áreas com risco de explosão.
Indicações de segurança para a utilização como proteção contra
sobretensões na zona 0 (Estas indicações só devem ser observadas se a
linha for conduzida na zona 0 (categoria 1)):
- A linha entre a proteção contra as sobretensões e a zona 0 deve ter no máximo
1 m de comprimento.
- A linha entre a proteção contra as sobretensões e a zona 0 tem de ser montada de
forma a ficar protegida contra a influência dos relâmpados.
A blindagem não pode ser introduzida na área de riscos da zona 0, se não estiver
ligada à terra de forma segura,diretamente no ponto de introdução,em conformidade
com um condutor de compensação de potencial (ABNT NBR IEC 60079).
No circuito de corrente só podem ser utilizados componentes estipulados para o tipo
de proteção contra incêndios Ex ia
BRPT
Veiligheidsinstructies
De aansluiting en de montage van het toestel mag enkel door een professionele
elektricien gebeuren. De nationale voorschriften en veiligheidsbepalingen moeten in
acht worden genomen. Vóór de montage moet het toestel worden gecontroleerd op
uitwendige beschadiging. Als er beschadiging of een ander gebrek zou worden
vastgesteld, mag het toestel niet worden gemonteerd. Het toestel mag enkel worden
ingezet in het kader van de voorwaarden die in deze montagehandleiding worden
genoemd en getoond. Bij belastingen die boven de voorziene waarden liggen,
kunnen het toestel alsook de daarop aangesloten elektrische bedrijfsmiddelen
worden vernield. Door ingrepen en veranderingen aan het toestel komt de
garantieclaim te vervallen. Om de intrinsiek veilige stroomkringen samen te
schakelen, moeten EN 60079-14/IEC 60079-14 worden opgevolgd.
Bijzondere omstandigheden
Om elektrostatische oplading te voorkomen, moeten de oppervlakken met een
vochtige doek worden gereinigd. Bij de montage van het toestel moet ervoor worden
gezorgd dat er een afstand van 50 mm (vademmaat) tot de intrinsiek veilige klemmen
wordt aangehouden. Dit bedrijfsmiddel kan volgens de informatie van de fabrikant in
zone 1 resp. 2 worden ingezet. De stroomkring van de sensor mag in zone 0 worden
binnengebracht. Stemt met de aanduiding II 2 (1) G overeen. De
overspanningsbeveiliging moet in een metalen behuizing of in een voor het gebruik
van het toestel gecertificeerde behuizing worden geïnstalleerd. In geval van gebruik
op plaatsen met brandbaar stof moet als beschermingsgraad voor de behuizing IP6X
worden gekozen. Leidingen/kabels moeten met een metalen ommanteling,
afscherming of in een metalen buis worden gelegd. Alle metalen onderdelen in het
explosiegevaarlijke bereik moeten met de potentiaalvereffeningsleiding worden
verbonden. De verbinding tussen de overspanningsbeveiliging en de plaatselijke
massa moet een doorsnede van minimaal 4 mm2 hebben. Alle massaverbindingen
moeten beveiligd zijn. Het beveiligingstoestel kan in bussystemen volgens het
FISCO-model worden ingezet. Als de Blitzductor BXT-serie in een intrinsiek veilige
veldbus concept (FISCO) wordt gebruikt, moet de voorziening ervan een
storingsongevoelige galvanische scheiding hebben resp. niet geaard zijn of een
storingsongevoelige verbinding met de potentiaalvereffening in het explosieve bereik
hebben.
Veiligheidsinstructies voor gebruik als overspanningsbeveiliging in zone
0 (Deze informatie moet enkel worden opgevolgd, als de leiding naar
zone 0 (categorie 1) wordt gevoerd):
- De leiding tussen de overspanningsbeveiliging en zone 0 mag maximaal 1 m lang zijn.
- De leiding tussen de overspanningsbeveiliging en zone 0 moet zodanig worden
gelegd dat ze beschermd is tegen de invloed van bliksem.
De afscherming mag niet naar de gevarenzone van zone 0 worden gevoerd, als ze niet
rechtstreeks aan het invoerpunt overeenkomstig een potentiaalvereffeningsgeleider
veilig geaard is (IEC 60079-14). In de stroomkring mogen enkel componenten worden
gebruikt die bestemd zijn voor de beschermingsklasse Ex ia.
NL Sikkerhedsanvisninger
Tilslutning og montering af apparatet skal foretages af fagmand. Nationale forskrifter
og sikkerhedsbestemmelser skal overholdes. Før monteringen kontrolleres apparatet
for ydre skader. Hvis en skade eller en anden mangel fastslås, må apparatet ikke
monteres og tilsluttes. Brug af apparatet er kun tilladt indenfor rammerne af
betingelserne nævnt og vist i monteringsvejledningen.Ved belastninger, der er højere
end de tilladte værdier, kan apparatet samt de dertil tilsluttede elektriske driftsmidler
blive ødelagt. Garantien bortfalder ved indgreb og ændringer på apparatet. Ved
sammenkobling af egensikre strømkredse skal man være opmærksom på EN
60079-14 / IEC 60079-14.
Særlige forhold
For at undgå elektrostatisk oplading skal overfladerne renses med en fugtig klud. Ved
installation af apparatet skal man være opmærksom på, at der skal være en afstand
på 50 mm (trådmål) til de egensikre klemmer. Ifølge producentens oplysninger kan
dette driftsmiddel benyttes i hhv. zone 1 og 2. Sensorstrømkredsen må benyttes i
zone 0. Svarer til betegnelsen II 2(1)G. Overspændingsbeskyttelsen skal installeres i
et metalkabinet eller et kabinet, der er godkendt/certificeret til formålet. Ved
anvendelse i områder med brændbart støv benyttes kapsling IP6X. Ledninger / kabler
lægges med metalkappe, skærmning eller i metalrør. Alle metaldele i det
eksplosionsfarlige område skal forbindes med potentialudligningen. Forbindelsen
mellem overspændingsbeskyttelsen og den lokale masse skal have et tværsnit på
mindst 4 mmÇ.Alle masseforbindelser skal sikres. Beskyttelsesudstyret kan benyttes
til BUS-systemerne på samme måde som FISCO-modellen. Såfremt blitzductor
BXT-serien benyttes i forbindelse med et egensikkert feltbus koncept (FISCO), skal
forsyningen have en fejlsikker galvanisk adskillelse eller en fejlsikker forbindelse til
potentialeudligningen i det eksplosionsfarlige område. Desuden må forsyningen ikke
have jordforbindelse.
Sikkerhedsoplysninger ved brug som overspændingsbeskyttelse i zone 0
(disse oplysninger gælder kun, hvis ledningen går gennem zone 0
(kategori 1)):
- Ledningen mellem overspændingsbeskyttelsen og zone 0 må max. være 1 m lang.
- Ledningen mellem overspændingsbeskyttelsen og zone 0 skal være beskyttet mod
lynnedslag.
Skærmen må ikke føres ind i fareområdet i zone 0, medmindre den har en sikker
jording (IEC 60079-14) direkte ved indføringsstedet, svarende til en potentialeud-
ligningsledning. I selve strømkredsen må der kun benyttes komponenter, der er
udlagt til eksplosionsbeskyttelse Ex ia.
DK Säkerhetsanvisningar
Anslutning och montage av apparaten får endast utföras av en auktoriserad
elektriker. Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmelser måste iakttagas. Före
montaget ska apparaten kontrolleras avseende yttre skador. Om en skada eller annan
brist upptäcks, får apparaten inte monteras. Användning av apparaten är endast
tillåten inom ramen av i denna monteringsanvisning angivna och visade villkor.
Elektriska laster som överskrider de föreskrivna värdena kan både förstöra apparaten
och de elektroniska komponenterna. Vid åtgärder och ändringar av apparaten
upphör garantin att gälla. För sammankoppling av egensäkra elektriska kretsar skall
EN 60079-14/IEC 60079-14 beaktas och efterföljas.
Särskilda villkor
För att undvika elektrostatiska urladdningar skall ytorna rengöras med fuktig trasa.
Vid installation av apparaten skall beaktas att avståndet till de egensäkra
anslutningsklämmorna uppgår till 50 mm (bladmått). Denna utrustning får enligt
tillverkarens uppgifter användas inom riskområde zon 1 eller zon 2. Sensorkretsen
får införas i riskområde zon 0. Motsvarar grupp II kategori 2(1)G.Överspänningsskyd-
det skall installeras i metalliskt hölje eller i motsvarande hölje som har certifierats för
användning av apparaten. Vid användning inom riskområden med brännbart damm
skall kapslingsklass IP6X väljas. Ledningar/kablar skall dras med metallhölje,
skärmning eller i metallrör. I explosionsfarlig miljö skall alla metalliska komponenter
anslutas till potentialutjämningsledaren. Den elektriska förbindningen mellan
överspänningsskydd och signaljord på plats måste ha en minimiarea på 4 mm². Alla
jordanslutningar måste vara skyddade. Överspänningsskyddet kan användas i
fältbussystem enligt FISCO-modellen. Om blixtströmsavledaren Blitzductor i BXT
serien används i egensäkert fältbussystem (FISCO) skall dess elförsörjning förses med
en icke störningskänslig galvanisk isolering resp. inte vara jordad eller ha en icke
störningskänslig elektrisk förbindning med potentialutjämningen i explosionsfarlig
miljö.
Beakta säkerhetsföreskrifterna för användning som överspänningsskydd
inom riskområde zon 0 (Dessa uppgifter skall enbart beaktas om
ledningen förs in i riskområde zon 0 (kategori 1):
- Ledningen mellan överspänningsskydd och riskområde zon 0 skall ha en maximal
längd på 1 m.
- Ledningsdragning mellan överspänningsskydd och riskområde zon 0 skall utföras
på sådant sätt att den är skyddad från blixtpåverkan.
Skärmning som inte är säkert jordad direkt vid införingsstället motsvarande en
potentialutjämningsledare får ej införas i riskområde zon 0 (IEC 60079-14). I
elektriska kretsen får endast sådana komponenter användas som är i explosionsskyd-
dat utförande Ex ia.
SE
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur durch eine Elektrofachkraft
erfolgen. Die nationalenVorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.
Vor der Montage ist das Gerät auf äußere Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine
Beschädigung oder ein sonstiger Mangel festgestellt werden, darf das Gerät nicht
montiert werden. Der Einsatz des Gerätes ist nur im Rahmen der in dieser
Einbauanleitung genannten und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen,
die über den ausgewiesenen Werten liegen, können das Gerät sowie die daran
angeschlossenen elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe und
Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruches. Für
das Zusammenschalten der eigensicheren Stromkreise ist die EN 60079-14 / IEC
60079-14 zu beachten. Für die Bundesrepublik Deutschland ist zusätzlich das "Nationale
Vorwort" der DIN EN 60079-14 / VDE 0165 Teil 1 zu beachten.
Besondere Bedingungen
Zur Vermeidung von elektrostatischen Aufladungen sind die Oberflächen mit einem
feuchten Tuch zu reinigen. Beim Einbau des Gerätes ist darauf zu achten, dass zu den
eigensicheren Klemmen ein Abstand von 50 mm (Fadenmaß) eingehalten wird.Dieses
Betriebsmittel kann nach Herstellerangaben in der Zone 1 bzw. Zone 2 eingesetzt
werden. Der Sensorstromkreis darf in die Zone 0 eingeführt werden. Entspricht der
Bezeichnung II 2(1)G. Der Überspannungsschutz ist in einem metallischen Gehäuse
oder in einem für den Geräteeinsatz entsprechend zertifizierten Gehäuse zu installieren.
Bei der Verwendung in Bereichen mit brennbaren Staub ist die Gehäuseschutzart IP6X
zu wählen. Leitungen / Kabel sind mit Metallmantel, Schirmung oder in Metallrohr zu
verlegen. Alle metallischen Teile im explosionsgefährdeten Bereich sind mit der
Potentialausgleichsleitung zu verbinden. Die Verbindung zwischen Überspannungsschutz
und der örtlichen Masse muss einen Mindestquerschnitt von 4 mm² aufweisen. Alle
Masseverbindungen müssen gesichert sein. Das Schutzgerät kann in BUS-Systemen
entsprechend dem FISCO-Modell eingesetzt werden.Wenn die Blitzductor BXT Reihe
in einem eigensicheren Feldbus Konzept (FISCO) verwendet wird, soll seineVersorgung
eine nichtstöranfällige galvanischeTrennung haben bzw. nicht geerdet sein oder eine
nichtstöranfällige Verbindung zum Potentialausgleich im explosionsgefährdeten Bereich
besitzen.
Sicherheitshinweise für den Einsatz als Überspannungsschutz in Zone 0
(Diese Angaben sind nur zu beachten, wenn die Leitung in die Zone 0
(Kategorie 1) geführt wird):
- Die Leitung zwischen Überspannungsschutz und Zone 0 darf maximal 1 m lang sein.
- Die Leitung zwischen Überspannungsschutz und Zone 0 muss so errichtet werden,
damit sie gegen Blitzbeeinflussung geschützt ist.
Der Schirm darf nicht in den Gefahrenbereich der Zone 0 eingeführt werden, wenn er
nicht direkt an der Einführungsstelle, entsprechend einem Potentialausgleichsleiter,
sicher geerdet ist (IEC 60079-14). Im Stromkreis dürfen nur Komponenten verwendet
werden, die für die Zündschutzart Ex ia bestimmt sind.
DE
Überspannungsschutz DEHN SE Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt. Germany
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016

Biztonsági útmutatások
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathatja és szerelheti fel. Az országos
előírásokat és biztonsági rendelkezéseket be kell tartani. Felszerelés előtt ellenőrizni
kell, hogy a készülék külseje nem rongálódott-e meg. Ha netán rongálódás vagy
egyéb hiányosság állapítható meg, nem szabad felszerelni a készüléket. A készüléket
csak a beépítési útmutatóban említett és bemutatott feltételek mellett szabad
használni. A közölt értékeket meghaladó terhelések esetén a készülék, valamint a
rácsatlakoztatott elektromos berendezések tönkremehetnek. A készüléken végzett
beavatkozások és változtatások a jótállási igény megszűnéséhez vezetnek. Az
önmagukban biztonságos áramkörök összekapcsolásához az EN 60079-14 / IEC
60079-14 előírásait kell figyelembe venni.
Különleges feltételek
Az elektrosztatikus feltöltődés elkerülésére a felületeket nedves kendővel kell
megtisztítani. A készülék beépítése során ügyelni kell arra, hogy az önmagukban
biztonságos kapcsokhoz 50 mm (szálméret) távolságot kell betartani. Ez a
berendezés a gyártó adatai szerint az 1-es, ill. 2-es zónában alkalmazható. Az
érzékelő áramköre a 0 zónába vezethető be. A II 2(1)G jelölésnek felel meg. A
túlfeszültség elleni védelmet egy fém házba, vagy a készülék alkalmazása
vonatkozásában jóváhagyott házba kell beszerelni. Éghető port tartalmazó
területeken történő felhasználás esetén a burkolathoz IP6X védettségi fokozatot kell
választani. A vezetékeket/kábeleket fémköpenyben, árnyékolással, vagy fémcsőben
kell lefektetni. A robbanásveszélyes területen minden fémes alkatrészt a
potenciálkiegyenlítő vezetékre kell csatlakoztatni. A túlfeszültség elleni védelem és a
test közötti vezeték minimális keresztmetszete 4 mmÇ legyen. Mindent test
csatlakozás biztosított legyen. A védőkészülék BUS-rendszerekben a FISCO-modell-
nek megfelelően alkalmazható. Ha a Blitzduktor BXT sor önmagában biztonságos
mezőbusz koncepcióban (FISCO) kerül alkalmazásra, annak tápellátása üzemzavarra
nem érzékeny galvanikus elválasztással rendelkezzen, ill. ne legyen földelt, vagy
üzemzavarra nem érzékeny módon csatlakozzon a potenciálkiegyenlítéshez a
robbanásveszélyes tartományban.
Biztonsági információk túlfeszültség elleni védelemként történő
alkalmazáshoz a 0 zónában (Ezeket az előírásokat csak akkor kell
figyelembe venni, ha a vezeték a 0 zónába (1-es kategória) bevezetésre
kerül):
- A túlfeszültség elleni védelem és a 0 zóna közötti vezeték legfeljebb 1 m hosszú
lehet.
- A túlfeszültség elleni védelem és a 0 zóna közötti vezetéket úgy kell telepíteni, hogy
az villámlás hatásával szemben védett legyen.
Az árnyékolást tilos a 0 zóna veszélyeztetett térségébe bevezetni, ha az közvetlenül a
bevezetés helyén nincs biztonságosan, egy potenciálkiegyenlítő vezetéknek
megfelelően, földelve (IEC 60079-14). Az áramkörben csak olyan alkatrészeket
szabad használni, amelyek az Ex ia gyújtás elleni védettségnek megfelelnek.
HU 安全须知
只允许由专业电工来连接和安装设备。 必须遵守国家有关法规和安全
规章。 安装前必须检查设备是否有外观损坏。 如果有损坏或者有其它
缺陷,则不得安装该设备。 该设备只允许在本安装说明书中规定的范
围和条件下使用。 如果负载超出了规定的数值,则该设备可能会毁坏
所连接的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。
连接到本安电路时必须遵守 EN 60079-14 / IEC 60079-14。
特殊条件
为了避免产生静电,必须用湿布清洁表面。 在安装本设备时要注意,
与本安接线柱保持 50 mm 的距离(导线距离)。
根据制造商说明,可以在区域 1 或区域 2 中使用本电气设备。 允许将
传感器电路板插入区域 0 中。 符合标记 II 2(1)G。
必须将过电压保护装置必须安装在一个金属外壳中或一个为设备使用
进行了相应认证的外壳中。 在具有可燃粉尘的区域中使用时,应选择
外壳防护级 IP6X。
电线/电缆必须带金属护套、屏蔽层或在金属管中铺设。
有爆炸危险区域中的所有金属部件必须与等电位导线连接。
过电压保护装置和接地线之间的连接必须有至少 4 mm2 的横截面。
所有接地连接必须可靠,以防松动。
根据 FISCO 模型在总线系统中使用防护装置。 如果在本安现场总线概
念(FISCO)中使用 BXT 系列的 Blitzductor 防雷器,则其电源要拥有
不易发生故障的电流隔离装置或不接地或在有爆炸危险的区域中具有
不易发生故障的等电位连接。
用作区域 0 中过电压保护装置的安全注意事项(只在区域 0(类别 1)
中铺设导线时,才必须遵守这些说明):
- 过电压保护装置和区域 0 之间的导线最长允许为 1 m。
- 过电压保护装置和区域 0 之间的导线必须可防止受到雷击影响。
如果不直接在进线位置(相当于等电位导体)上对屏蔽层进行安全接
地 (IEC 60079-14),则不允许将屏蔽层引入区域 0 的危险区域。
在电路中只允许使用设计用于防爆等级 Ex ia 的组件。
CN 安全に関する注意事項
機器の接続および取付けは、有資格の電気技師のみが行います。 国内の
法規制および安全規制に従ってください。取付け前に、外側に損傷がない
か確認してください。 損傷またはその他の欠陥が確認された場合、機器を
取り付けることはできません。 機器は、本据付説明書に記載および表記さ
れている条件下でのみ使用することができます。 規定されている値以上の
負荷がかかると、装置およびこれに接続されている電装品が損傷する場合
があります。装置に改造または変更を施すと、保証の失効を招きます。本安
回路の相互接続は、EN60079-14/IEC60079-14を順守して行います。
特別条件
帯電を防止するため、表面は湿らせたウエスで清掃してください。 装置を
取り付ける際は、本質安全ターミナルへの間隔50 mm (安全距離) が確
保 さ れ て い ることを 確 認 してくだ さ い 。
この設 備は、メーカーの規定に従いゾーン1 またはゾーン2で使 用すること
ができます。 センサー回路はゾーン0に装備することができます。 これはII
2(1)G指定に相当します。.
過電圧保護装置は、金属製のハウジング、または装置使用に承認されたハ
ウジング内に装備してください。 引火性の粉塵が発生する領域で使用する
場合は、保護等級IP6Xのハウジングを使用してください。
配線/ケーブルは、金属カバー、シールドを使用して取り回すか、または金属
パ イプ 内 に 敷 設 してくだ さ い 。
爆発性雰囲気では、すべての金属部品を等電位ボンディングケーブルと接
続 す る必 要 が ありま す。
過電圧保護装置と現場のアース間の接続ケーブルの最低断面は4 mm
で な け れ ば なりま せ ん 。
す べてのア ース 線 が 保 護 されてい な け れ ば なりま せ ん 。
保護装置は、FISCOモデルに対応したBUSシステムで使用することができ
ます。 BlitzductorBXTシリーズを本安フィールドバスコンセプト(FISCO)
で使用する場合、その電源装置は影響を受けにくいガルバニック絶縁を装
備している、または接地されていないか、あるいは爆発性雰囲気において等
電位ボンディング側に影響を受けにくい接続を有している必要があります。
ゾーン0における過電圧保護装置の使用ついての安全に関する注意事項(
この規定は配線がゾーン0(カテゴリー1)に敷設される場合にのみ適用):
- 過電圧保護装置とゾーン0間の配線は、1m以下でなければなりません。
- 過電圧保護装置とゾーン0間の配線は、落雷の影響から保護されるよう
に敷設する必要があります。
シールドは、等電位ボンディングケーブルに応じた導入個所で直接接地さ
れていない場合、ゾーン0の危険領域に装備することはできません (IEC
60079-14)。 電気回路には、着火保護等級Ex iaで指定されているコンポ
ー ネ ント の み を 使 用 してくだ さ い 。
JP
Bezpečnostní pokyny
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze elektrikář. Je nutné dodržovat
vnitrostátní ustanovení a bezpečnostní předpisy. Před zahájením montáže
zkontrolujte, zda není přístroj zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte poškození nebo jiné
vady, nesmíte přístroj montovat. Použití přístroje je dovoleno pouze v rámci podmínek
uvedených a jmenovaných v návodu k instalaci. V případě zatížení nad rámec
uvedených hodnot může dojít ke zničení přístroje a připojených elektrických
provozních prostředků. Zásahy do přístroje a změny v něm mají za následek zánik
nároku na záruční plnění. Při spojování proudových okruhů s vlastním jištěním
respektujte normy EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Zvláštní podmínky
Aby se zamezilo vzniku elektrických nábojů, stírejte povrchy vlhkou utěrkou. Při
montáži přístroje dbejte, aby byla dodržena vzdálenost 50 mm (požadovaný rozměr)
od svorek s vlastním jištěním. Tento provozní prostředek je možné používat v souladu
s údaji výrobce v zóně 1 resp. v zóně 2. Proudový okruh snímače smí být zaveden do
zóny 0. Odpovídá označení II 2(1)G. Přepěťová ochrana musí být instalována v kovové
skříni nebo ve skříni certifikované odpovídajícím způsobem k použití s přístrojem. Při
používání v oblastech s hořlavým prachem zvolte typ krytí skříně IP6X. Vedení / kabely
musí být s kovovým pláštěm, stíněním nebo vedeny v kovové trubce. Všechny kovové
díly v oblasti ohrožené výbuchem musí být spojeny s vedením k vyrovnání potenciálů.
Spojení mezi přepěťovou ochranou a místní kostrou musí mít minimální průřez 4
mmÇ. Všechna ukostření musí být zajištěná. Ve sběrnicových systémech lze použít
jisticí přístroj v souladu s modelem FISCO. Jestliže se používá bleskosvod řady BXT v
koncepci s provozní sběrnicí s vlastním jištěním (FISCO), má mít jeho napájení
galvanické oddělení odolné proti poruchám resp. nemá být uzemněné nebo má být ve
výbušném prostředí vybaveno spojením k vyrovnání potenciálů odolným proti
poruchám.
Bezpečnostní pokyny k použití jako přepěťové ochrany v zóně 0 (tyto
údaje je třeba respektovat jen v případě, že vedení prochází do zóny 0
(kategorie 1)):
- Vedení mezi přepěťovou ochranou a zónou 0 smí být nejvýše 1 m dlouhé.
- Vedení mezi přepěťovou ochranou a zónou 0 musí být zřízeno tak, aby bylo
chráněno proti vlivům blesku.
Jestliže stínění není přímo v místě průchodu bezpečně uzemněno v souladu s vedením
k vyrovnání potenciálů, nesmí být stínění vedeno do nebezpečné oblasti zóny 0 (IEC
60079-14). V proudovém okruhu smí být použity jen komponenty, které jsou určeny
pro nevýbušné provedení Ex.
CZ
Instrukcje bezpieczeństwa
Podłączenie i montaż urządzenia powinna przeprowadzić wyłącznie osoba
posiadająca odpowiednie uprawnienia do pracy z elektryką. Należy przestrzegać
krajowych przepisów i zasad bezpieczeństwa. Przed montażem należy skontrolować,
czy urządzenie nie jest uszkodzone od zewnątrz. W przypadku dostrzeżenia
uszkodzenia lub innych braków urządzenia nie wolno zamontować. Użytkowanie
urządzenia dopuszczalne jest tylko w warunkach opisanych i pokazanych w niniejszej
instrukcji montażu. W przypadku obciążeń, które są większe niż dozwolone, może
dojść do uszkodzenia urządzenia i podłączonego do niego osprzętu elektrycznego.
Ingerencje i zmiany konstrukcji urządzenia prowadzą do utraty uprawnień
gwarancyjnych. W odniesieniu do podłączania samoistnie bezpiecznych obwodów
elektrycznych należy stosować się do EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Warunki szczególne
W celu uniknięcia naładowania elektrostatycznego należy oczyścić powierzchnie za
pomocą wilgotnej ściereczki. Podczas zabudowy należy dopilnować, aby odległość od
samoistnie bezpiecznych zacisków wynosiła zawsze więcej niż 50 mm (odległość
izolacyjna powietrzna). Dany środek produkcji – według danych producenta – może być
stosowany w strefie 1 względnie w strefie 2. Obwód prądowy czujnika może zostać
wprowadzony w strefę 0. Odpowiada oznaczeniu II 2(1)G. Ochronę przeciwprzepię-
ciową należy zainstalować w obudowie metalowej lub obudowie, która według
stosownego certyfikatu nadaje się do zabudowy w obrębie urządzeń. W przypadku
zastosowania w obszarze, w którym obecny jest palny pył, należy wybrać stopień
ochrony obudowy IP6X. Przewody / kable wymagają ułożenia w płaszczu metalowym,
rurze metalowej lub powinny być ekranowane. Wszystkie części metalowe w obszarze
zagrożonym wybuchem należy połączyć przewodem wyrównującym napięcie.
Połączenie pomiędzy ochroną przeciwprzepięciową i miejscową masą musi posiadać
minimalny przekrój wynoszący 4 mm2. Wszelkie połączenia masowe winny być
zabezpieczone. Urządzenie ochronne może być użyte w systemach BUS zgodnie z
modelem FISCO. W przypadku użycia urządzenia Blitzductor typoszeregu BXT w
samoistnie bezpiecznym systemie Fieldbus (FISCO), w obszarze zagrożonym
wybuchem, zasilanie winno być wyposażone w separację galwaniczną, niepodatną na
zakłócenia lub nie powinno być uziemione lub powinno być wyposażone w połączenie
z systemem wyrównania potencjałów, niepodatnym na zakłócenia.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące użycia urządzenia w roli zabezpieczenia
przeciwprzepięciowego w strefie 0 (do tych zasad należy stosować się
wyłącznie wtedy, gdy przewód jest prowadzony w strefie 0 (kategoria 1) ):
- Dopuszczalna maksymalna długość przewodu pomiędzy zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym a strefą 0 wynosi 1 m.
- Ułożenie przewodu pomiędzy zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym a strefą 0
winno być wyposażone w ochronę, zapobiegającą oddziaływaniu piorunów.
Wprowadzenie systemu ekranowania do obszaru zagrożenia strefy 0 jest niedozwolone,
jeżeli nie jest on bezpiecznie uziemiony w punkcie doprowadzenia, odpowiednio do
przewodu wyrównującego potencjał (IEC 60079-14). W obwodzie elektrycznym należy
użyć wyłącznie elementy, przeznaczone do ochrony przed zapłonem Ex ia.
PL
Υποδείξεις ασφαλείας
Η σύνδεση και η συναρμολόγηση της συσκευής επιτρέπεται να διεξαχθούν μόνο από ηλεκτρολόγο. Θα
πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί και διατάξεις. Πριν τη συναρμολόγηση η συσκευή πρέπει να
ελεγχθεί για τυχόν εξωτερικές βλάβες. Δεν επιτρέπεται η συναρμολόγηση της συσκευής σε περίπτωση
που διαπιστώσετε κάποια ζημιά ή άλλο ελάττωμα. Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται μόνο στο
πλαίσιο των όρων που αναφέρονται και περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης. Σε
περίπτωση επιβαρύνσεων που υπερβαίνουν τις προδιαγεγραμμένες τιμές, μπορεί να καταστραφούν η
συσκευή και τα συνδεδεμένα σε αυτήν ηλεκτρικά μέσα λειτουργίας. Επεμβάσεις και μετατροπές στη
συσκευή οδηγούν στην απώλεια των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. Για τη σύνδεση των
κυκλωμάτων ρεύματος με ασφάλεια πρέπει να τηρείται το EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Ειδικές προϋποθέσεις
Για την αποφυγή των ηλεκτροστατικών φορτίσεων θα πρέπει οι επιφάνειες να καθαριστούν με ένα
υγρό πανί. Κατά την τοποθέτηση της συσκευής πρέπει να προσέξετε ώστε να τηρείται απόσταση 50
mm (διάσταση ίνας) από τους ακροδέκτες με ασφάλεια. Το παρόν μέσο λειτουργίας μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή στη ζώνη 1 ή τη ζώνη 2. Το κύκλωμα
ρεύματος των αισθητήρων δεν πρέπει να εισέλθει στη ζώνη 0. Αντιστοιχεί στην ονομασία II 2(1)G.
Η προστασία υπέρτασης θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ένα μεταλλικό περίβλημα ή σε ένα περίβλημα
που διαθέτει κατάλληλη πιστοποίηση για τοποθέτηση σε συσκευή. Σε περίπτωση χρήσης σε περιοχές
με εύφλεκτη σκόνη επιλέξτε είδος προστασίας περιβλήματος IP6X. Οι αγωγοί / καλώδια θα πρέπει να
επενδυθούν με μεταλλικό περίβλημα, θωράκιση ή να τοποθετηθούν μέσα σε μεταλλικό σωλήνα.
Για όλα τα μεταλλικά μέρη στην περιοχή με κίνδυνο έκρηξης πρέπει να προβλεφθεί σύνδεση με τον
ισοδυναμικό αγωγό. Η σύνδεση μεταξύ της προστασίας υπέρτασης και της τοπικής γείωσης πρέπει να
παρουσιάζει ελάχιστη διατομή 4 mm2. Όλες οι συνδέσεις γείωσης πρέπει να διαθέτουν ασφάλεια. Η
συσκευή προστασίας μπορεί να τοποθετηθεί σε συστήματα BUS ανάλογα με το μοντέλο FISCO. Όταν το
Blitzductor σειρά BXT χρησιμοποιείται σε ένα σχήμα Feldbus με ασφάλεια (FISCO), η τροφοδοσία του
θα πρέπει να έχει μια μη ευπαθή γαλβανική μόνωση ή/και να μην είναι γειωμένη ή να διαθέτει μη
ευπαθή ισοδυναμική σύνδεση σε περιοχή με κίνδυνο έκρηξης.
Υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση ως προστασία υπέρτασης στη ζώνη 0 (τα στοιχεία
αυτά πρέπει να λαμβάνονται υπόψη μόνο όταν ο αγωγός περνάει από τη ζώνη 0
(κατηγορία 1)):
- Ο αγωγός μεταξύ της προστασίας υπέρτασης και της ζώνης 0 επιτρέπεται να έχει μέγ. μήκος 1 m.
- Ο αγωγός μεταξύ της προστασίας υπέρτασης και της ζώνης 0 πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να
προστατεύεται από κεραυνούς.
Η θωράκιση δεν πρέπει να εισέλθει στην περιοχή κινδύνου της ζώνης 0, αν είναι δεν είναι γειωμένη με
ασφάλεια απευθείας στο σημείο εισαγωγής, με βάση έναν ισοδυναμικό αγωγό, (IEC 60079-14). Στο
ηλεκτρικό κύκλωμα επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα, τα οποία προορίζονται για
την κατηγορία αντιαναφλεκτικής προστασίας.
GR Указания по технике безопасности
Подключение и монтаж устройства должен выполнять специалист-электротехник. Соблюдать
действующие в вашей стране нормы и правила техники безопасности. Перед монтажом
проверьте устройство на наличие внешних повреждений. В случае обнаружения
повреждения или иного дефекта монтаж устройства запрещен. Использование устройства
допускается только при условиях, описанных в этой инструкции. При нагрузках,
превышающих допустимые значения, возможно разрушение устройства и подключенного к
нему электрооборудования. Разборка устройства и его модификация ведут к утрате права на
гарантийное обслуживание. Соединение для параллельной работы искробезопасных
электрических цепей выполнять согласно стандарту EN 60079-14 / IEC 60079-14.
Особые условия
Во избежание накопления статических зарядов очищать поверхности влажной тряпкой. При
установке устройства обратить внимание на то, чтобы соблюдалось расстояние к
искрозащищенным клеммам 50 мм (расстояние до электропроводящей детали). Это
оборудование может использоваться в зоне 1 или зоне 2 в соответствии с данными
производителя. В зоне 0 можно прокладывать электрическую цепь датчиков. Отвечает
маркировке II 2(1)G. Устройство защиты от перенапряжений необходимо установить в
металлическом корпусе или в корпусе, сертифицированном в соответствии с особенностями
использования устройства. При использовании в средах с горючей пылью выбирать степень
защиты корпуса IP6X. Проводы/кабели прокладывать в металлической оболочке, с экраном
или в металлической трубе. Все металлические части во взрывоопасных средах необходимо
соединить с проводом выравнивания потенциалов. Соединение между устройством защиты
от перенапряжения и локальным заземлением должно иметь минимальное поперечное
сечение 4 мм². Все соединения заземления должны быть предохранены. Защитное
устройство может использоваться в системе шин согласно Концепции искробезопасности
полевой шины (FISCO). Если УЗИП Blitzductor серии BXT используется в концепции
искрозащищенной полевой шины (FISCO), его электропитание должно иметь
нечувствительное к сбоям гальваническое разделение или быть не заземленным, или иметь
нечувствительное к сбоям соединение проводом выравнивания потенциалов.
Указания по технике безопасности по использованию устройств защиты от
перенапряжений в зоне 0 (соблюдать эти указания только в случае прокладки
электропроводки в зоне 0 (категория 1):
- Длина электропроводки между устройством защиты от перенапряжений и зоной 0 не
должна превышать 1 м.
- Электропроводка между устройством защиты от перенапряжений и зоной 0 должна быть
защищенной от воздействия молнии.
Запрещено прокладывать экран в опасной среде зоны 0, если он надежно не заземлен
непосредственно в точке ввода с помощью провода выравнивания потенциалов (IEC
60079-14). В электрической цепи разрешено использовать только те компоненты, которые
имеют уровень взрывозащиты Ex ia.
RU
Güvenlik uyarıları
Cihazın bağlantı ve montajı, sadece bir elektrik teknisyeni tarafından yapılabilir.
Uluslararası düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate alınmalıdır. Cihaz montajı
öncesinde, dış hasar durumu kontrol edilmelidir. Bir hasar veya başka bir kusur tespit
edilirse cihaz montajı yapılmamalıdır. Cihazın kullanımına sadece bu montaj kılavuzu
kapsamında belirtilen ve gösterilen koşullarda izin verilir. Belirtilen değerlerin
üzerinde yüklemeler cihazı ve buna bağlı olan elektrikli ekipmanları tahrip edebilir.
Cihazda müdahale ve değişiklikler garanti hak taleplerinin düşmesine yol açar.
Kendinden emniyetli akım devrelerinin birlikte bağlanması için EN 60079-14 / IEC
60079-14 dikkate alınmalıdır.
Özel koşullar
Elektrostatik yüklerin önlenmesi için yüzeyler nemli bir bezle temizlenmelidir. Cihazın
montajı sırasında kendinden emniyetli terminallere 50 mm (iplik ölçüsü) mesafe
bırakılmasına dikkat edilmelidir. Bu ekipman, üretici bilgilerine göre Bölge 1 veya
Bölge 2 içinde kullanılabilir. Sensör akım devresi Bölge 0 içine iletilebilir. II 2(1)G
tanımına uygundur. Aşırı gerilim koruması, metal bir gövde veya cihazın kullanımına
uygun sertifikalı bir gövde içinde kurulmalıdır. Yanıcı toz bulunan alanlarda kullanım
için gövde koruma türü IP6X seçilmelidir. Hatlar / kablolar metal kılıfla, yalıtımla veya
metal boru içinde döşenmelidir. Patlama tehlikesi bulunan bölgedeki tüm metal
parçalar eşpotansiyel kuşaklama hattıyla birleştirilmelidir. Aşırı gerilim koruması ile
yerel topraklama arasındaki bağlantı en az 4 mm2 kesite sahip olmalıdır. Tüm
topraklama bağlantıları sigortalı olmalıdır. Koruma cihazı BUS sistemlerinde FISCO
modeline göre kullanılabilir. Blitzductor BXT serisi, kendinden emniyetli bir endüstriyel
ağ sistemi konseptinde (FISCO) kullanılacaksa beslemesi girişime duyarlı olmayan bir
galvanik izolasyona sahip olmalı veya topraklanmamış olmalı veya patlama tehlikesi
bulunan bölgedeki eşpotansiyel kuşaklamaya girişime duyarlı olmayan bir bağlantıya
sahip olmalıdır.
Bölge 0 içinde aşırı gerilim koruması olarak kullanım için güvenlik
uyarıları (bu bilgilere sadece hattın Bölge 0 (Kategori 1) içine iletilmesi
durumunda dikkat edilmelidir):
- Aşırı gerilim koruması ile Bölge 0 arasındaki hat en fazla 1 m uzunlukta olabilir.
- Aşırı gerilim koruması ile Bölge 0 arasındaki hat, yıldırım etkisine karşı korumalı
olacak şekilde düzenlenmelidir.
Yalıtım, giriş yerinde bir eşpotansiyel kuşaklama iletkenine uygun olarak emniyetli
şekilde topraklandığında Bölge 0 tehlikeli alanına iletilebilir (IEC 60079-14). Akım
devresinde sadece ateşleme koruma türü Ex için öngörülen bileşenler kullanılmalıdır.
TR
Überspannungsschutz DEHN SE Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt. Germany
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
1719 / 01.22 / 3010795
© COPYRIGHT 2022 DEHN SE protected by ISO 16016
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other dehn Control Unit manuals