manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dell
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Dell PowerVault MD3060e Series User manual

Dell PowerVault MD3060e Series User manual

w
Rack Installation
WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety, Environmental, and Regulatory Information
booklet before you begin.
WARNING: Only trained service technicians are authorized to access any of the components inside the system.
WARNING: Before installing your system in the rack, ensure that the weight of the system does not exceed the rack’s weight limit.
CAUTION: Ensure that you install the hard drives into the system only after installing the system in the rack.
NOTE: Begin installing the rails in the allotted space that is closest to the bottom of the rack enclosure.
NOTE: The illustrations in this document do not represent a specific system.
NOTE: The illustration callouts in this document represent the component names as component name (callout number).
AVERTISSEMENT : voici un référentiel condensé. Avant de commencer, reportez-vous
aux consignes de sécurité de votre
livret d’information sur les réglementations, l’environnement et la sécurité.
AVERTISSEMENT : seuls les techniciens de service qualifiés sont autorisés à accéder aux composants internes du système.
AVERTISSEMENT : avant d’installer votre système dans le rack, assurez-vous que le poids du système ne dépasse pas la limite de poids du rack.
PRÉCAUTION : veillez à installer les disques durs dans le système uniquement après avoir installé le système dans le rack.
REMARQUE : commencez par installer les rails dans les emplacements les plus proches de la partie inférieure du boîtier du rack.
REMARQUE : les illustrations de ce document ne représentent pas un système particulier.
REMARQUE : les légendes des illustrations de ce document représentent les noms des composants sous forme de nom de composant (numéro de légende).
WARNUNG: Dies ist ein verkürztes Handbuch. Lesen Sie vor dem Beginn die Sicherheitshinweise im Heft mit den
Informationen zu Sicherheit, Umweltschutz und Vorschriften
.
WARNUNG: Nur ausgebildete Servicetechniker dürfen an Komponenten im System arbeiten.
WARNUNG: Stellen Sie vor dem Einbau Ihres Systems im Rack sicher, dass das Gewicht des Systems nicht das zulässige Maximalgewicht des Racks überschreitet.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie die Festplatten erst im System installieren, nachdem das System im Rack montiert wurde.
HINWEIS: Beginnen Sie mit dem Einbau der der Schienen an der dafür vorgesehenen Stelle, die dem Boden des Rackgehäuses am nächsten liegt.
HINWEIS: Die in diesem Dokument enthaltenen Abbildungen stellen kein bestimmtes System dar.
HINWEIS: Die Benennungen der Bezugsziffern in diesem Dokument geben die Namen von Komponenten in der Form Komponentenname (Bezugsziffer) wieder.
警告: 本書は参照用に要約されたものです。開始する前に、『注意事項、環境、および認可機関の情報』 冊子で安全にお使いいただくための注意をお読みください。
警告:システム内部のコンポーネントへのアクセスが許可されているのは、専門のトレーニングを受けたサービス技術者のみです。
警告: お使いのシステムをラックに取り付ける前に、システムの重量がラックの重量制限を超えないことを確認してください。
注意: ハードディスクドライブの取り付けは、システムをラックに取り付けた後にのみ行うようにしてください。
メモ: レールの取り付けは、ラックエンクロージャの底に一番近い割り当てスペースから始めるようにしてください。
メモ: このマニュアルの図は特定のシステムを示すものではありません。
メモ: 本文書内の図解コールアウトは、コンポーネント名を コンポーネント名(コールアウト番号)として表示しています。
AVISO: esta es una referencia abreviada. Antes de comenzar, lea las instrucciones de seguridad en el folleto
Información de seguridad, medioambiental y reglamentaria
.
AVISO: solamente técnicos de servicio capacitados están autorizados para acceder a componentes dentro del sistema.
AVISO: antes de instalar su sistema en el bastidor, asegúrese de que el peso del sistema no supere el límite de peso del bastidor.
PRECAUCIÓN: asegúrese de no instalar las unidades de disco duro en el sistema antes de instalar el sistema en el bastidor.
NOTA: comience instalando los rieles en el espacio permitido más cercano a la parte inferior del gabinete del bastidor.
NOTA: las ilustraciones en este documento no representan un sistema específico.
NOTA: las leyendas de las ilustraciones en este documento representan los nombres de los componentes como nombre de componente (número de leyenda).
2
Adjusting the Depth of the Static Rails
NOTE: The depth of the rail
assembly
can be adjusted up to a minimum depth of 23.62 inch (60 cm) and a maximum depth of 30.9
inch (78.5 cm) on the rack.
You can adjust the depth of the rail assembly (1) depending on your requirement. Using a flat tipped screwdriver, loosen the two
screws (2) on rail assembly until you can adjust the depth of the rail assembly.
Réglage de la profondeur des rails statiques
REMARQUE : la profondeur de l’
assemblage
du rail peut être réglée sur une profondeur minimale de 23,62 pouces (60 cm) et une
profondeur maximale de 30,9 pouces (78,5 cm) sur le rack.
Vous pouvez régler la profondeur de l’assemblage de rails (1) en fonction de vos exigences. En vous servant d’un tournevis à tête
plate, desserrez les deux vis (2) d’assemblage des rails jusqu’à ce que vous puissiez régler la profondeur de cet assemblage.
Anpassen der Tiefe der feststehenden Schienen
HINWEIS: Die Tiefe der Schienenbaugruppe kann bis zu einer Mindesttiefe von 23,62 Zoll (60 cm) und einer Maximaltiefe von 30,9 Zoll
(78,5 cm) im Rack eingestellt werden.
Sie können die Tiefe der Schienenbaugruppe (1) beliebig anpassen. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die zwei Schrauben (2) der
Schienenbaugruppe, bis Sie die Tiefe der Schienenbaugruppe einstellen können.
固定式レールの奥行きの調整
メモ:レール
アセンブリ
の奥行きは、ラック上で最小奥行きの 60 センチ(23.62 インチ)、最大奥行き 78.5 センチ(30.9 インチ)まで
調整できます。
レールアセンブリ(
1
)の奥行きは、要件に応じて調整することができます。マイナスドライバを使用して、レールアセンブリの奥行きを
調整できるようになるまで、2本の ネジ(
2
)を緩めます。
Ajuste de la profundidad de los rieles estáticos
NOTE: la profundidad del ensamblaje de
rieles
se puede ajustar hasta una profundidad mínima de 23,62 pulgadas (60 cm) y una
profundidad máxima de 30,9 pulgadas (78,5 cm) en el bastidor.
Puede ajustar la profundidad del ensamblaje de rieles (1) según lo necesite. Utilizando un destornillador de punta plana, afloje los dos
tornillos (2) en el ensamblaje de rieles hasta poder ajustar la profundidad del ensamblaje de rieles.
1
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two static rail assemblies• (1)
Sixteen x 2 screws• (2)
Eight adapters• (3)
Four cage nuts• (4)
Two back support brackets• (5)
Four lift handles• (6)
Identification du contenu du jeu de rails
Localisez les composants requis pour l’assemblage du jeu de rails :
Deux assemblages de rails statiques (• 1)
Seize vis x 2 (• 2)
Huit adaptateurs (• 3)
Quatre écrous cage (• 4)
Deux supports arrière (• 5)
Quatre poignées de levage (• 6)
Identifizierung des Schienensatzinhalts
Machen Sie die Komponenten zur Installation der Schienenbaugruppe ausfindig:
Zwei Baugruppen feststehender Schienen (• 1)
Sechzehn x 2 Schrauben (• 2)
Acht Adapter (• 3)
Vier Käfigmuttern (• 4)
Zwei rückseitige Haltebügel (• 5)
Vier Hebegriffe (• 6)
レールキットの内容の確認
レールキット組立部品を取り付けるための部品を確認します。
2• 本の固定式レールアセンブリ(1)
16• 本の x 2 ネジ(2)
8• 個のアダプタ(3)
4• 個のケージナット(4)
2• 個の背面サポートブラケット(5)
4• 個のリフトハンドル(6)
Identificación del contenido del kit de rieles
Encuentre los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles estático• s(1)
Dieciséis tornillos 2x• (2)
Ocho adaptadores (• 3)
Cuatro tuercas enjauladas (• 4)
Dos soportes posteriores (• 5)
Cuatro asas de elevación• (6)
1
5
2
4
3
6
1
2
3
Installing the Static Rails
NOTE: You do not require the square-hole adapters for a round-hole rack.
From the front of the rack enclosure, position a static rail assembly (1) inside the rack enclosure so that the mounting bracket flange (2) at the back of the rail assembly
aligns between the marks or tape (or numbered location) on the inside of the rear flange (3) of the rack. Position the rail assembly toward the front of the rack enclosure.
Align the holes (4) on the rail mounting bracket with the corresponding rack holes between the marks or tape (or numbered location) on the front vertical rail (5). Install
the flange head Phillips screws (6) along with the square-hole adapters (7) in the noted front mounting flange holes of the rack. At the back of the rack enclosure, pull the
rear rail mounting brackets (2) against the rack flanges (3). Install the flange head Phillips screws along with the square-hole adapters in the noted rear mounting flange
holes of the rail. Tighten the two 2x screws previously loosened in step 2.
Installation des rails statiques
REMARQUE : les adaptateurs à trous carrés pour un rack à trous ronds ne sont pas nécessaires.
À partir de l’avant du boîtier du rack, orientez un assemblage de rail statique (1) dans l’enceinte du rack de sorte que la collerette de montage métallique (2) à l’arrière
de l’assemblage de rail soit alignée entre les repères ou la bande (ou l’emplacement numéroté) à l’intérieur de la collerette arrière (3) du rack. Orientez l’assemblage
de rail vers l’avant du boîtier du rack. Alignez les trous (4) du montage métallique du rail avecles trous de rack correspondants entre les marques ou la bande (ou
l’emplacement numéroté) du rail vertical avant (5). Installez les vis Phillips de tête de collerette (6) ainsi que les adaptateurs à trous carrés (7) dans les trous de
collerette de montage avants indiqués du rack. À l’arrière du boîtier du rack, placez les supports de montage du rail (2) arrières contre les collerettes du rack (3).
Installez lesvis Phillips à tête en collerette ainsi que les adaptateurs à trous carrés dans les trous de collerette de montage arrière du rail indiqués. Serrez les deux vis
2x desserrées préalablement à l’étape 2.
Installieren der stationären Schienen
HINWEIS: Bei einem Rack mit runden Löchern werden die Adapter für quadratische Löcher nicht benötigt.
Positionieren Sie von der Vorderseite des Rackgehäuses aus eine feststehende Schienenbaugruppe (1) so im Rackgehäuse, dass der Flansch des Haltebügels (2)
auf der Rückseite der Schienenbaugruppe zwischen den Markierungen oder dem Klebeband (oder den nummerierten Stellen) an der Innenseite des rückseitigen
Flansches (3) des Racks angeordnet ist. Positionieren Sie den Führungsschienensatz an der Vorderseite des Rackgehäuses. Richten Sie die Bohrungen (4) des
Schienenmontageblechs und die entsprechenden Bohrungen des Racks zwischen den Markierungen oder dem Klebeband (oder der numerierten Stelle) der vorderen
vertikalen Schiene (5) aufeinander aus. Bringen Sie die Flansch-Kreuzschlitzschrauben (6) und die Adapter für quadratische Löcher (7) in den markierten vorderen
Montageflanschbohrungen des Racks an. Ziehen Sie auf der Rückseite des Rackgehäuses die rückseitigen Schienemontageklammern (2) gegen die Rackflansche (3).
Bringen Sie die Flansch-Kreuzschlitzschrauben und die Adapter für quadratische Löcher in den markierten vorderen Montageflanschbohrungen des Racks an. Ziehen
Sie die zuvor in Schritt 2 gelösten beiden Schrauben fest.
固定式レールの取り付け
メモ: 丸穴ラックには、角穴アダプタは必要ありません。
ラックエンクロージャの前面から、レールアセンブリ背面の 取り付けブラケットフランジ(2)が、ラックの 後方フランジ(3)内側にある印またはテープ(あるいは番号付けさ
れた箇所)の間に揃うように、固定式レールアセンブリ(1)を配置します。レールアセンブリをラックエンクロージャの前方に配置します。レール取り付けブラケットの 穴
(4)を 前面垂直レール(5)上の印またはテープ(あるいは番号付けされた箇所)の間の対応するラック穴と揃えます。フランジ付き十字ネジ(6)と 角穴アダプタ(7)を、
前述したラックの前方取り付けフランジ穴に一緒に取り付けます。ラックエンクロージャの背面で、後方 レール取り付けブラケット(2)を ラックフランジ(3)に寄せるように
引き出します。フランジ付き十字ネジと角穴アダプタを、前述したレールの後方取り付けフランジ穴に一緒に取り付けます。手順 2で緩めた 2本の 2x ネジを締めます。
Instalación de los rieles estáticos
NOTA: no necesita los adaptadores para agujeros cuadrados para un bastidor con agujeros redondos.
Desde la parte anterior del gabinete del bastidor, coloque un ensamblaje de rieles estáticos (1) dentro del gabinete del bastidor de forma que la brida del soporte
de montaje (2) que se encuentra en la parte posterior del ensamblaje de rieles se alinee entre las marcas o la cinta (o la ubicación numerada) del interior de la brida
posterior (3) del bastidor. Coloque el ensamblaje de rieles en la parte anterior del gabinete del bastidor. Alinee los agujeros (4) en el soportede montaje con los
agujeros del bastidor correspondientes entre las marcas o la cinta (o la ubicación numerada) del riel vertical anterior (5). Instale los tornillos Phillips de cabeza de
brida (6) junto con los adaptadores para agujeros cuadrados (7) en los agujeros de brida de montajefrontal señalados en el bastidor. En laparte posterior del gabinete
del bastidor, coloque los soportes de montaje de rieles posteriores (2) contra las bridas del bastidor (3).Instale los tornillos Phillips de cabeza de bridajunto con
los adaptadores para agujeros cuadrados en los agujeros de la brida de montaje en la parte posterior señalados delriel. Apriete los dos tornillos 2x que se habían
aflojado en el paso 2.
2
6
4
1
3
5
7
Installation du rack | Rackinstallation | ラックの取り付け | Instalación en bastidor
Rack Installation
(continued)
Rack Installation Instructions
Notes, Cautions, and Warnings
A NOTE indicates important information that helps you make better use of your computer.
A CAUTION A CAUTION indicates either potential damage to hardware or loss of data and tells you how to avoid the
problem.
AWARNING indicates a potential for property damage, personal injury or death.
Remarques, précautions et avertissements
Une REMARQUE indique des informations importantes permettant une meilleure utilisation de votre ordinateur.
Une PRÉCAUTION vous avertit d’un risque d’endommagement du matériel ou de perte de données et vous indique comment
éviter le problème.
Un AVERTISSEMENT indique un risque d’endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de mort.
Anmerkungen, Vorsichtshinweise und Warnungen
Ein HINWEIS gibt wichtige Informationen, mit denen Sie Ihr System besser nutzen können.
Ein VORSICHTSHINWEIS weist auf mögliche Schäden an der Hardware oder auf möglichen Datenverlust hin und
beschreibt, wie Sie dieses Problem vermeiden können.
Eine WARNUNG weist auf mögliche Sachschäden oder Verletzungsgefahren für Personen hin.
メモ、注意、警告
メモ コンピュータを使いやすくするための重要な情報を説明しています。
注意 ハードウェアの損傷またはデータの損失の可能性があることを示します。また、その問題を回避するための方法も記載され
ています。
警告 物質的損害、けが、または死亡の原因となる可能性があることを示しています。
Notas, precauciones y avisos
una NOTA indica información importante que le ayuda a hacer un mejor uso de su equipo.
un mensaje de PRECAUCIÓN: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos y cómo evitar el problema.
un mensaje de AVISO indica la posibilidad de daños materiales o lesiones personales e incluso la muerte.
© 2012 Dell Inc.
Dell™, the DELL logo, and ReadyRails™ are trademarks of Dell Inc.
2012 - 07
© 2012 Dell Inc.
Dell™, le logo DELL et ReadyRails™ sont des marques de Dell Inc.
2012 - 07
© 2012 Dell Inc.
Dell™, das DELL-Logo und ReadyRails™ sind Marken von Dell Inc.
2012 - 07
© 2012 Dell Inc.
Dell™、DELL のロゴ、および ReadyRails™ はDell Inc. の商標です。
2012 - 07
© 2012 Dell Inc.
Dell™, el logotipo Dell y ReadyRails™ son marcas comerciales de Dell Inc.
07/2012
Printed in China
Imprimé en Chine
Gedruckt in China
Impreso en China
Printed on Recycled Paper
Instructions d’installation de rack
Rack-Installationsanweisungen
ラック取り付け手順
Instrucciones de instalación en estante
WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions that ship
with your system before you begin.
AVERTISSEMENT : voici un référentiel condensé. Consultez les consignes de
sécurité incluses avec votre système avant de commencer.
WARNUNG: Dies ist ein verkürztes Handbuch. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die im
Lieferumfang Ihres Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
警告:この参考資料は要約されたものです。開始する前に、システムに同梱の安全に
お使いいただくための注意をお読みください。
AVISO: esta es una referencia abreviada. Antes de comenzar, lea las
instrucciones de seguridad que se enviaron con su sistema.
7
Engaging the Chassis to the Back Support Brackets
Loosen the thumbscrews (1) on the back support brackets. Adjust the position of the thumbscrew by sliding it horizontally and aligning it with the hole on
the chassis. Once aligned, tighten the thumbscrew. Repeat the procedure for the other side of the chassis. Secure the PSU cable using the cable retention
bracket (2) and route the cables along the rack post.
Emboîtage du châssis sur les supports arrière
Desserrez les vis (1) des supports arrière. Réglez la position de la vis en la glissant horizontalement et en l’alignant sur le trou du châssis. Une fois alignée,
serrez la vis. Répétez la procédure pour l’autre côté du châssis. Sécurisez le câble PSU à l’aide du support de retenue du câble (2) et acheminez les câbles
le long du montant du rack.
Einsetzen des Gehäuses in die rückseitigen Haltebügel
Lösen Sie die Handschrauben (1) an den rückseitigen Haltebügeln. Passen Sie die Position der Handschraube an, indem Sie sie horizontal verschieben
und auf die Bohrung im Gehäuse ausrichten. Ziehen Sie die Handschraube nach dem Einführen in die Bohrung fest. Wiederholen Sie den Vorgang für die
andere Seite des Gehäuses. Sichern Sie das Netzteil-Kabel mit der Kabelhalteklammer (2) und führen Sie die Kabel am Rackpfosten entlang.
背面サポートブラケットへのシャーシの取り付け
背面サポートブラケットの 蝶ネジ(1)を緩めます。蝶ネジを横にスライドさせて、シャーシの穴と揃うように蝶ネジの位置を調整します。位置が揃ったら、蝶ネジ
を締めます。シャーシの反対側でもこの手順を繰り返します。ケーブル保持ブラケット(2)を使用して PSU ケーブルを固定し、ラックポストに沿ってケーブルを
配線します。
Conexión del chasis a los soportes posteriores
Afloje los tornillos mariposa (1) en los soportes posteriores. Ajuste la posición del tornillo mariposa deslizándolo
horizontalmente y alineándolo con el agujero en el chasis. Una vez alineado, apriete el tornillo mariposa. Repita el procedimiento
para el otro lado del chasis. Fije el cable de la PSU mediante el soporte de retención del cable (2) y redirija los cables a lo largo del
poste del bastidor.
1
2
5
Installing and Removing the Lift Handles
WARNING: Your systemmust be installed by Dellcertified service technicians. The installationof an empty system requires a minimumof three service technicians. A mechanizedlift is
required to position the system on to the rack rails.
NOTE: Use the removable lift handles provided only to lift the chassis from its pack and on to a mechanized lift. The handles must be removed before you install the system into the rack.
To install the lift handle (4), align the tabs (3) on the lift handle with the slots (2) on the chassis (1). Keeping the lift handle slightly inclined toward the slots on the chassis, insert the tabs
into the slots on the chassis. Slide the lift handle upward until the spring latch (5) locks to the chassis. Repeat the procedure for the remaining lift handles.
To remove the lift handle, press the spring latch downward to release the lift handle from the chassis. Slide the lift handle downward and free the tabs on the lift handle from the slots on
the chassis.
Installation et retrait des poignées de levage
AVERTISSEMENT : votre système doit être installé par des techniciens de service agréés par Dell. L’installation d’un système vide exige un minimum de trois techniciens de service.
Un levage mécanisé est requis pour positionner le système sur les rails du rack.
REMARQUE : utilisez les poignées de levage amovibles fournies uniquement pour soulever le châssis de son paquet et le placer sur un levage mécanisé. Vous
devez retirer les poignées avant d’installer le système dans le rack.
Pour installer la poignée de levage (4), alignez les languettes (3) de la poignée de levage sur les trous (2) du châssis (1). Tout en maintenant la poignée de levage légèrement inclinée vers
les trous du châssis, insérez les languettes dans les trous du châssis. Glissez la poignée de levage vers le haut jusqu’à ce que le loquet à ressort (5) soit verrouillé au châssis. Répétez la
procédure pour les poignées de levage restantes.
Pour retirerla poignée de levage, poussez le loquet à ressort vers le bas pour enlever la poignée delevage du châssis. Glissez la poignée de levage vers le bas et libérez les languettes
(situées sur la poignée de levage) des trous du châssis.
Montieren und Entfernen der Hebegriffe
WARNUNG: Ihr System muss durch zugelassene Dell Kundendiensttechniker installiert werden. Der Aufbau eines leeren Sytems erfordert mindestens drei Servicetechniker. Um das
System auf den Rackschienen zu platzieren, muss es mechanisch angehoben werden.
HINWEIS: Verwenden Sie die abnehmbaren Hebegriffe, die allein zum Anheben des Gehäuses aus seiner Verpackung und Platzieren auf einer mechanischen Hebeeinrichtung dienen.
Die Griffe müssen abgenommen werden, bevor Sie das System in das Rack einbauen.
Um einen Hebegriff (4) zu montieren, richten Sie die Laschen (3) am Hebegriff auf die Schlitze (2) im Gehäuse (1) aus. Neigen Sie den Hebegriff leicht in Richtung der Schlitze im
Gehäuse und führen Sie dabei die Laschen in die Schlitze im Gehäuse ein. Schieben Sie den Hebegriff nach oben, bis die Federzunge (5) im Gehäuse einrastet. Wiederholen Sie diesen
Vorgang für die verbleibenden Hebegriffe.
Um einen Hebegriff zu entfernen, drücken Sie die Federlasche nach unten, um den Hebegriff zu entriegeln. Schieben Sie den Hebegriff nach unten und führen Sie die Laschen des
Hebegriffes aus den Schlitzen im Gehäuse heraus.
リフトハンドルの取り付けと取り外し
警告:お使いのシステムの取り付けは、デル認定のサービス技術者によって行われる必要があります。空のシステムの取り付けには、最低 3人のサービス技術者が必要です。システムのラックレールへの配置には、電動
リフト装置が必要です。
メモ: 取り外し可能なリフトハンドルは、梱包からシャーシを持ち上げて電動リフト装置に移動させるためにのみ使用してください。このハンドルは、システムをラックに取り付ける前に取り外す
必要があります。
リフトハンドル(4)を取り付けるには、リフトハンドルの タブ(3)を シャーシ(1)の スロット(2)に揃えます。リフトハンドルをシャーシのスロットに向けて少し傾けた状態にしたまま、リフトハン
ドルのタブをシャーシのスロットに差し込みます。スプリングラッチ(5)がシャーシにロックされるまで、リフトハンドルを上向きに引き上げます。残りのリフトハンドルに対してこの手順を繰り返
します。
リフトハンドルを取り外すには、スプリングラッチを下向きに押して、リフトハンドルをシャーシから解放します。リフトハンドルを下向きに押し下げ、リフトハンドルのタブをシャーシのスロット
から外します。
Instalación y extracción de las asas de elevación
AVISO: su sistemadebe ser instalado por técnicos de servicio certificados de Dell.La instalación de un sistema vacío necesita un mínimo de tres técnicosde servicio. Se necesita un
elevamiento mecanizado para colocar el sistema en los rieles del bastidor.
NOTA: utilice las asas de elevación extraíbles proporcionadas paralevantar el chasis del paquete y colocarlo en el elevamiento mecanizado. Se deben extraer las asas antes de instalar el
sistema en el bastidor.
Para instalar el asa de elevación (4), alinee las pestañas (3) en el asa de elevación con las ranuras (2) en el chasis (1).Manteniendo ligeramente inclinadaslas asas de elevación hacia las
ranuras del chasis, introduzca las pestañas en las ranuras del chasis. Deslice el asa de elevación hacia arriba hasta que el seguro de muelle (5) encaje en el chasis. Repita el procedimientopara
las asas de elevación restantes.
Para extraer el asa de elevación, presione el seguro de muelle hacia abajo para liberar el asa de elevación del chasis. Deslice el asa de elevación hacia abajo y libere las pestañas en el asa
de elevación desde las ranuras del chasis.
4
Installing the Back Support Brackets
Mark the holes on the vertical rails at the back of the rack cabinet where the back support brackets (2) need to be installed. Clamp the cage nuts (1) to the vertical rails making sure that
the cage nut holes are aligned with the holes on the rack where the back support brackets will be fastened. Position the holes on the back support bracket with the appropriate holes on
the rack and fasten using the 2x screws (3) provided.
Installation des supports arrière
Marquez les trous des rails verticaux à l’arrière du boîtier du rack où les supports arrière (2) doivent être installés. Fixez les écrous cage (1) sur les rails verticaux en vous assurant que
les trous des écrous cage sont alignés sur les trous du rack où les supports arrière seront attachés. Orientez les trous du support arrière vers les trous appropriés du rack et attachez
les supports à l’aide des vis 2x (3) fournies.
Montieren der Haltebügel auf der Rückseite
Markieren Sie die Bohrungen in den vertikalen Schienen an der Rückseite das Rackgestells, in denen die rückseitigen Haltebügel (2) angebracht werden müssen. Befestigen
Sie die Käfigmuttern (1) so an den vertikalen Schienen, dass die Bohrungen der Käfigmuttern mit den Bohrungen im Rack, in denen die rückseitigen Haltebügel befestigt werden,
übereinanderlegen. Positionieren Sie die Bohrungen am rückseitigen Haltebügel auf den entsprechenden Bohrungen im Rack und befestigen Sie die Bügel mit den 2 mitgelieferten
Schrauben (3).
背面サポートブラケットの取り付け
背面サポートブラケット(2)を取り付ける必要があるラックキャビネット背面の、垂直レールにある穴に印を付けます。ケージナット(1)を垂直レールにはめ込みます。この時、ケージナットの穴
が、背面サポートブラケットが固定されるラックの穴と揃うようにしてください。背面サポートブラケットの穴をラックの適切な穴に配置し、同梱の 2x ネジ(3)を使用して固定します。
Instalación de los soportes posteriores
Marque los agujeros en los rieles verticales en la parte posterior del gabinete del bastidor donde se deben instalar los soportes posteriores (2). Ajuste las tuercas enjauladas (1) a los
rieles verticales y asegúrese de que los agujeros de las tuercas enjauladas estén alineados con los agujeros en el bastidor donde se apretarán los soportes posteriores. Coloque los
agujeros en el soporte posterior alineados con los agujeros correspondientes en el bastidor y apriételos utilizando los tornillos 2x (3) proporcionados.
3
12
6
Installing the Chassis into the Rack
WARNING: Because of the size and weight of the system, never attempt to install the system in the slide assemblies by yourself.
WARNING: The rail mounting screws (5) must not be removed after you install the chassis on to the rack rails.
NOTE: If you are installing more than one system, install the first system in the lowest available position in the rack.
Lift the chassis (1) into position. Align the chassis with the rack enclosure and the rails (2) and slide the chassis toward the back of the rack enclosure. Clamp the chassis flange (3) on the
front of the chassis to the vertical rail flanges using the 2x screws (5) on either side.
Installation du châssis sur le rack
AVERTISSEMENT : en raison des dimensions et du poids du système, n’essayez jamais d’installer le système dans les assemblagesà glissières sans aide.
AVERTISSEMENT : les vis de montage des rails (5) ne doivent pas être retirées une fois que le châssis est installé sur les rails du rack.
REMARQUE : si vous installez plusieurs systèmes, installez le premier système dans la position libre la plus basse du rack.
Soulevez le châssis (1) pour le mettre en place. Alignez le châssis sur le boîtier du rack et les rails (2), puis glissez le châssis vers l’arrière du boîtier du rack. Fixez la collerette de châssis (3)
de l’avant du châssis sur les collerettes de rails verticaux à l’aide des vis 2x (5) de chaque côté.
Einbau des Gehäuses in das Rack
WARNUNG: Aufgrund der Größe und des Gewichts des Systems sollten Sie niemals versuchen, das System alleine in den Gleitschienen zu installieren.
WARNUNG: Die Schienenmontageschrauben (5) dürfen nach dem Einbau des Gehäuses in die Rackschienen nicht entfernt werden.
HINWEIS: Falls Sie mehr als ein System montieren, setzen Sie das erste System in die unterste verfügbare Position im Rack ein.
Heben Sie das Gehäuse (1) in die korrekte Position. Richten Sie das Gehäuse auf das Rackgehäuse und die Schienen aus (2) und scheiben Sie das Gehäuse
in Richtung der Rückseite des Rackgehäuses. Befestigen Sie den Gehäuseflansch (3) an der Vorderseite des Gehäuses mit jeweils 2 Schrauben (5) auf jeder
Seite an den vertikalen Flanschen der Schiene.
ラックへのシャーシの取り付け
警告: システムの大きさと重量のため、システムのスライドアセンブリへの取り付けは 1 人では行わないようにしてください。
警告: レール取り付けネジ(5)は、シャーシをラックレールに取り付けた後は取り外さないようにする必要があります。
メモ: 複数のシステムを取り付ける場合、最初のシステムはラック内で使用できる最も低い位置に取り付けるようにしてください。
シャーシ(1)を所定の位置に持ち上げます。シャーシを ラックエンクロージャおよびレール(2)の位置に揃え、シャーシをラックエンクロージャの背部に向かってスライド
します。シャーシの両側で、シャーシ前面にある シャーシフランジ(3)を、2x ネジ(5)で垂直レールフランジに固定します。
Instalación del chasis en el bastidor
AVISO: debido altamaño y peso del equipo, nuncaintente instalar el sistema enlos ensamblajes deslizantes sin la ayuda de otrapersona.
AVISO: no se deben extraer los tornillos de montaje para rieles (5) después de haber instalado el chasis en los rieles del bastidor.
NOTA si está instalando más de un sistema, instale el primer sistema en la posición más baja posible en el bastidor.
Levante el chasis (1) para colocarlo en su posición final. Alinee el chasis con el gabinete del bastidor y los rieles (2) y deslice el chasis hacia la parteposterior del gabinete del bastidor.
Ajuste la brida del chasis (3) en la parte anterior del chasis a las bridas del riel vertical utilizando tornillos 2x (5) en cada lado.
5
2
4
1
3
1
2
4
5
3
0HFNNCA00
Installation du rack
(suite)
| Rackinstallation
(Fortsetzung)
| ラックの取り付け(続き) | Instalación en bastidor
(continuación)

Other manuals for PowerVault MD3060e Series

11

This manual suits for next models

4

Other Dell Rack & Stand manuals

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell OptiPlex 780 User instructions

Dell

Dell OptiPlex 780 User instructions

Dell B13 User manual

Dell

Dell B13 User manual

Dell PowerVault 770N User manual

Dell

Dell PowerVault 770N User manual

Dell PowerEdge 4220 User manual

Dell

Dell PowerEdge 4220 User manual

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell 9020 SFF User manual

Dell

Dell 9020 SFF User manual

Dell OptiPlex SFF 980 User manual

Dell

Dell OptiPlex SFF 980 User manual

Dell PowerConnect W-AP134 User manual

Dell

Dell PowerConnect W-AP134 User manual

Dell PowerVault MD1120 User manual

Dell

Dell PowerVault MD1120 User manual

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell

Dell OptiPlex 780-USFF User manual

Dell Mid-Mount Operating and maintenance manual

Dell

Dell Mid-Mount Operating and maintenance manual

Dell SPR-WL2-MNT User manual

Dell

Dell SPR-WL2-MNT User manual

Dell EMC A16 Rails User manual

Dell

Dell EMC A16 Rails User manual

Dell RETAIL-DELL-WALL-001 User manual

Dell

Dell RETAIL-DELL-WALL-001 User manual

Dell Precision 7920 User manual

Dell

Dell Precision 7920 User manual

Dell 0HD058 - Monitor Stand For Latitude User manual

Dell

Dell 0HD058 - Monitor Stand For Latitude User manual

Dell POWER VAULT 130T LIBRARY 130T User manual

Dell

Dell POWER VAULT 130T LIBRARY 130T User manual

Dell PowerEdge 2420 Quick start guide

Dell

Dell PowerEdge 2420 Quick start guide

Dell EMC PowerEdge R940 Manual

Dell

Dell EMC PowerEdge R940 Manual

Dell A20 User manual

Dell

Dell A20 User manual

Dell VersaRails Instruction Manual

Dell

Dell VersaRails Instruction Manual

Dell PowerVault 130T User manual

Dell

Dell PowerVault 130T User manual

Dell PowerVault 770N User manual

Dell

Dell PowerVault 770N User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

HUANUO HNCM2 Installation instruction

HUANUO

HUANUO HNCM2 Installation instruction

JVC RK-42WBT1 instructions

JVC

JVC RK-42WBT1 instructions

Vivo MOUNT-UDLS1 instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-UDLS1 instruction manual

NeoMounts FPMA-C025BLACK instruction manual

NeoMounts

NeoMounts FPMA-C025BLACK instruction manual

Crimson FU60 instruction manual

Crimson

Crimson FU60 instruction manual

thomann ROADWORX user manual

thomann

thomann ROADWORX user manual

Innovative HAT Collective WINSTON-E Triple installation instructions

Innovative

Innovative HAT Collective WINSTON-E Triple installation instructions

Bosch D55 installation instructions

Bosch

Bosch D55 installation instructions

Rosen 8" ROOF MOUNT instructions

Rosen

Rosen 8" ROOF MOUNT instructions

NCR C600 instructions

NCR

NCR C600 instructions

Mountup MUA6008B installation instructions

Mountup

Mountup MUA6008B installation instructions

Sennheiser MAT 133 Dimensions and specifications

Sennheiser

Sennheiser MAT 133 Dimensions and specifications

TYPE A 068-7161-4 Assembly instructions

TYPE A

TYPE A 068-7161-4 Assembly instructions

Arkon IPM123-G user manual

Arkon

Arkon IPM123-G user manual

OMB WALL COLUMN User handbook

OMB

OMB WALL COLUMN User handbook

Wize A46 instruction manual

Wize

Wize A46 instruction manual

Sanus VisionMount LR1A manual

Sanus VisionMount

Sanus VisionMount LR1A manual

Vivo STAND-TS38B instruction manual

Vivo

Vivo STAND-TS38B instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.