Dell DCH072 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.
DeWALT
.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.
DeWALT
.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.
DeWALT
.com
DCH072
Martillo Rotatorio Compacto SDS plus®12V Máx*
Martelete Rotativo 12 V Máx* Compact SDS plus®
12V Max* Compact SDS plus®Rotary Hammer
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual

Español (traducido de las instrucciones originales) 4
Português (traduzido das instruções originais) 14
English (original instructions) 23

1
Fig. A
Components
1 Side handle
2 Depth rod
3 Trigger switch
4 Forward/reverse control button
(Lock‑off button)
5 Mode selector knob
6 Main handle
7 Worklight
8 Battery pack
9 Battery release button
10 Utility hook
Componentes
1 Manija lateral
2 Varilla de profundidad
3 Interruptor de gatillo
4 Botón de control de avance/reversa
(botón de bloqueo en apagado)
5 Perilla de selector de modo
6 Manija principal
7 Luz de trabajo
8 Paquete de batería
9 Botón de liberación de batería
10 Gancho utilitario
Componentes
1 Empunhadura lateral
2 Vareta de ajuste de profundidade
3 Interruptor do gatilho
4 Botão de controle de avanço e
recuo (botão de trava)
5 Botão seletor de modo
6 Empunhadura principal
7 Luz de trabalho
8 Conjunto de baterias
9 Botão de destrava da bateria
10 Gancho de ferramentas
8
9
10
6
3
4
5
1
2
7

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.G
Fig.F
11
10
9
8
16
1
6
1
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged
Indicador/Indicadoras/Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Charging
Unidad Cargada
Completamente carregado
Fully Charged
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Atraso quente/frio
Hot/Cold Pack Delay

3
Fig.J
Fig.H
Fig.K
Fig.I
13
12
14 5
15
4
3

ESPAÑOL
4
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Este rotomartillo inalámbrico de servicio pesado está
diseñado para aplicaciones profesionales de perforación de
concreto, madera ymetal.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
Este rotomartillo inalámbrico de servicio pesado es una
herramienta eléctrica profesional.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Español (traducido de las instrucciones originales)

ESPAÑOL
5
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

ESPAÑOL
6
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
sin sostenerla con ambas manos. Operar esta
herramienta con una mano resultará en la pérdida de
control. Romper o encontrarse con materiales duros como
barras de refuerzo también puede serpeligroso.
• No opere esta herramienta por largos períodos de
tiempo. La vibración causada por la acción del martillo
puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes
para proporcionar un amortiguamiento adicional y limite
la exposición tomando periodos de descansofrecuentes.
• No reacondicione las brocas usted mismo. El
reacondicionamiento del cincel debe ser realizado por un
especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados
incorrectamente pueden causarlesiones.
• Los accesorios y la herramienta se pueden calentar
durante la operación. Use guantes cuando los maneje si
realiza aplicaciones de producción de calor como perforar
con rotomartillo y perforarmetales.
• Nunca coloque la herramienta hacia abajo hasta
que la broca se detenga por completo. Las brocas en
movimiento pueden causarlesiones.
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para
sacarlas. Los fragmentos de metal o virutas de material
podrían desprenderse y causarlesiones.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para Rotomartillos
• Use protección para los oídos. La exposición al ruido
puede causar pérdida deaudición.
• Use la(s) manija(s) auxiliar(es), si se suministra con
la herramienta. La pérdida de control puede causar
lesionespersonales.
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas, cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto
con cableado oculto. Los accesorios de corte que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar
al operador una descargaeléctrica.
• Asegúrese que el material que se está perforando
no oculte el servicio eléctrico o de gas y que sus
ubicaciones se hayan verificado con las compañías
de serviciospúblicos.
• Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida
decontrol.
• Use gafas de seguridad u otra protección para los
ojos. Las operaciones de martilleo pueden causar que
vuelen rebabas. Las partículas expulsadas pueden causar
daño permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo
o un respirador para aplicaciones que generen polvo. Es
posible que se requiera protección para los oídos para la
mayoría de lasaplicaciones.
• Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en
todo momento. No intente operar esta herramienta
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

ESPAÑOL
7
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo
encargadores
DeWALT
.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para
obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías
en un lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V.........................voltios
Hz .......................hertz
min.....................minutos
or DC......direct current
......................Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
BPM....................golpes por minuto
IPM.....................impactos por
minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................pasadas por minuto
A.........................amperios
W........................vatios
Wh...................... watt horas
Ah.......................amperios hora
or AC........... corriente alterna
or AC/DC....corriente alterna
o directa
......................Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no.......................velocidad sin carga
n.........................velocidad nominal
......................terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
n.....................evite mirar
fijamente la luz
.....................protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
de la cara y elcuerpo.
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
• Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control
ylesiones.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
batería pero se pueden voltearfácilmente.

ESPAÑOL
8
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al cargador
DeWALT
.Los
cargadores
DeWALT
y los paquetes de batería están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar paquetes de baterías
recargables
DeWALT
. Cargar otros tipos de baterías
puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando
en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación
del usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.

ESPAÑOL
9
parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener
información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadoraamarilla.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
roja que continúa parpadeando pero con la luz amarilla
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se
apagará y el cargador reanudará el proceso decarga.
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
el paquete de batería se necesiteenfriar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Tensión
(Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería. La luz de carga roja parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz roja permanece
encendida continuamente. El paquete de batería
se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete de batería pararetirarlo.
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de
carga en el cargador respecto a los patrones de

ESPAÑOL
10
Colocación Adecuada de las Manos (Fig.G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias,SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias,SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal6 y la otra mano sobre la manija lateral1.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
batería (Fig. F)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 8 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación 9 y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, asegúrese que el tornillo que
sujeta el gancho utilitario estéseguro.
IMPORTANTE: Cuando conecte o reemplace el gancho
utilitario10, sólo use el tornillo11 incluido. Asegúrese de
apretar bien eltornillo.
El gancho utilitario se pueden colocar en cualquier lado de la
herramienta utilizando únicamente el tornillo incluido, para
acomodarse a usuarios zurdos o diestros. Si el gancho no se
desea en absoluto, se puede quitar de la herramienta.
Para mover el gancho utilitario, retire el tornillo que sostiene
el gancho utilitario en su lugar, y vuelva a ensamblarlo en el
lado opuesto. Asegúrese de apretar bien eltornillo.
Gancho Utilitario (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SÓLO use el gancho utilitario de
la herramienta para colgar la herramienta de un
cinturón de trabajo. NO use el gancho utilitario
para anclar o asegurar la herramienta a una
persona u objeto durante el uso. NO suspenda la
herramienta por arriba de su cabeza o suspenda
objetos del gancho utilitario.
Empuñadura Lateral y Varilla de
Profundidad (Fig.D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, utilice SIEMPRE la herramienta con la
empuñadura lateral correctamente instalada. En caso
contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse
durante el uso, con la consiguiente pérdida de control
de la herramienta. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar elcontrol.
La empuñadura lateral1 se fija en la parte frontal de la caja
de velocidades y puede girarse 360˚, para permitirle usar el
aparato con la mano derecha o izquierda.
La empuñadura lateral se fija al collarín16 y tiene 12puntos
de ajuste. La empuñadura lateral puede apretarse girando el
agarre de la empuñadura lateral en sentido horario. Hay que
apretar la empuñadura lateral lo suficiente como para que
resista a la acción de torsión de la herramienta si el accesorio
se traba o se para. Asegúrese de que haber desplazado la
empuñadura lateral contra el extremo del collarín para que la
pieza de sujeción quede totalmente encajada.
Ajustar la Varilla de Profundidad (Fig.A)
Afloje la empuñadura1 y desplace la varilla de
profundidad2 hasta que la distancia entre el extremo de
la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad
de perforación deseada. Cuando perfore con la varilla de
profundidad, detenga la herramienta cuando el extremo de
la varilla llegue a la superficie delmaterial.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores
DeWALT
están diseñados para montarse
en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie de
trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del
alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina
u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire.
Use la parte posterior del cargador como una plantilla para
la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el
cargador firmemente con tornillos paraTablaroca (adquiridos
por separado) por lo menos de 25,4mm (1") de largo, con
un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"),
atornillados en madera a una profundidad óptima dejando
aproximadamente 5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee
las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos
expuestos y conéctelos completamente dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO

ESPAÑOL
11
Perforación (Fig.I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, SIEMPRE opere la herramienta con la
manija lateral instalada y apretada correctamente. De
lo contrario, la manija lateral se deslizará durante la
operación de la herramienta y la consiguiente pérdida
de control. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar elcontrol.
AVISO: Si perfora material delgado, use un bloque de
madera de “respaldo” para evitar daño almaterial.
1. Gire el selector de modo5 al símbolo de taladro14.
2. Sólo use brocas afiladas. Para madera, use brocas
helicoidales, brocas de pala, brocas de barrena, brocas
de barrena o sierras circulares. Para metal, use brocas
helicoidales de acero o sierras circulares de alta
velocidad. Use un lubricante de corte cuando perfore
metales. Las excepciones son hierro fundido y latón que
se deben perforar en seco. Para MAMPOSTERÍA, como
ladrillo, cemento, bloques de hormigón, etc., use brocas
con punta de carburo para perforación depercusión.
3. Siempre aplique presión en línea recta con la broca. Use
suficiente presión para mantener la broca perforando
pero no presione demasiado para ahogar el motor o
desviar labroca.
Mandril SDS plus® (Fig.J)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. SIEMPRE
use guantes cuando cambie las brocas. Las partes
metálicas accesibles en la herramienta y las brocas
pueden calentarse mucho durante la operación.
Pequeños pedazos de material roto pueden dañar las
manosdesnudas.
Para insertar la broca, inserte el vástago de la broca
aproximadamente 19 mm (3/4") en el mandril12. Empuje
y gire la broca hasta que se bloquee en su lugar. La broca
quedará sujeta de formasegura.
Para soltar la broca, jale la camisa13 hacia atrás y retire
labroca.
Protección Electrónica de Sobrecarga
Si la broca se atasca, se interrumpirá la energía del eje
de perforación mediante la activación de la protección
electrónica de sobrecarga. Para reactivar la energía del eje de
impulso, se debe soltar el gatillo de la herramienta y después
presionarlo. Debido a las fuerzas resultantes, sujete siempre la
herramienta con ambas manos y adopte una posturafirme.
Perilla de Selector de Modo (Fig.I)
ATENCIÓN:No cambie al modo de taladro o
rotomartillo con una broca de cincel en el mandril.
Se pueden producir lesiones personales y daños a la
herramienta.
ATENCIÓN:Nunca cambie el modo mientras la
unidad está funcionando.
Luz de Trabajo (Fig.A)
ATENCIÓN:No mire directamente la luz de
trabajo. Podría resultar en lesiones ocularesserias.
Hay una luz de trabajo7 ubicada al frente de la herramienta.
La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor
de gatillo, y se apagará automáticamente aproximadamente
20segundos después que se libere el interruptor de gatillo.
Si el interruptor de gatillo permanece presionado, la luz de
trabajo permaneceráencendida.
NOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie
de trabajo inmediata y no se pretende que se use como
unalinterna.
Botón de Control de Avance/Reversa
(Fig.A, H)
Un botón de control de avance/reversa4 determina la
dirección de rotación de la broca y también sirve como un
botón de bloqueo deapagado.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el
interruptor de gatillo3 y presione el botón de control de
avance/reversa en el lado derecho de laherramienta.
Para seleccionar la reversa, presione el botón de control
de avance/reversa en el lado izquierdo de laherramienta.
La posición central del botón de control bloquea la
herramienta en la posición apagada. Cuando cambie
la posición del botón de control, asegúrese que se libere
elgatillo.
NOTA: La primera vez que se opere la herramienta después
de cambiar la dirección de rotación, puede escuchar un clic al
encender. Esto es normal y no indica unproblema.
Interruptor de Gatillo (Fig.A)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de
gatillo3. Para apagar la herramienta, libere el interruptor de
gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El mandril
se detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se
libere porcompleto.
Interruptor de Gatillo de
VelocidadVariable
El interruptor de gatillo de velocidad variable le permite
seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en
particular. Mientras más apriete el interruptor de gatillo,
más rápido funcionará la herramienta. Para una vida útil
máxima de la herramienta, use la velocidad variable sólo para
comenzar orificios osujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo en rango de
velocidad variable. Puede dañar el interruptor de gatillo y se
debeevitar.
Para taladrar (sin percusión) gire la perilla de selector de
modo5 hacia abajo hasta que la línea se alinee con el
símbolo de la broca14. Para taladrar con rotomartillo
(con percusión) gire la perilla de selector de modo hacia
arriba hasta que la línea se alinee con el símbolo de broca y
martillo15.
NOTA: La perilla selectora de modo debe estar en modo
taladro o martillo en todo momento. No hay posiciones
operativas intermedias.

ESPAÑOL
12
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta
DeWALT
ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
Perforación en Mampostería
Cuando perfore en mampostería, use brocas con punta
de carburo clasificadas para perforación por percusión y
asegúrese que las brocas estén afiladas. Utilice una fuerza
constante y firme sobre la herramienta para perforar con
mayor eficacia. Un flujo de polvo uniforme y uniforme indica
la velocidad de perforaciónadecuada.
Operación de Rotomartillo (Fig.I)
1. Gire el selector de modo5 al símbolo de
rotomartillo15.
2. Cuando perfore, use fuerza suficiente sobre el martillo
para evitar que rebote excesivamente o que se "levante"
de la broca. Demasiada fuerza causará velocidades de
perforación más lentas, sobrecalentamiento y una menor
tasa deperforación.
3. Perfore de forma recta, manteniendo la broca en un
ángulo recto con el trabajo. No ejerza presión lateral
sobre la broca cuando perfore ya que esto provocará
obstrucción de las ranuras de la broca y una velocidad de
perforación máslenta.
4. Al perforar orificios profundos, si la velocidad del martillo
comienza a disminuir, saque la broca parcialmente del
orificio con la herramienta todavía en funcionamiento
para ayudar a despejar los desechos delorificio.
5. Para mampostería, use brocas con punta de carburo o
brocas para mampostería. Un flujo de polvo uniforme
indica la velocidad de perforaciónadecuada.
4. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos
para controlar la acción de giro del taladro. Si el modelo
no está equipado con una manija latera, sostenga el
taladro con una mano sobre la manija y una mano en el
paquete de labatería.
ADVERTENCIA: El taladro puede atorarse si se
sobrecarga causando un giro repentino. Siempre
espere el atoramiento. Sujete el taladro firmemente
para controlar la acción de giro y evitarlesiones.
5. SI EL TALADRO SE ATORA, por lo general se debe a que se
sobrecargó o se usó incorrectamente. LIBERE EL GATILLO
DE INMEDIATO, retire la broca del trabajo, y determine
la causa del atasco. NO presione EL GATILLO PARA
ENCENDER Y APAGAR PARA INTENTAR ARRANCAR UN
TALADRO ATASCADO ‑ ESTO PUEDE DAÑAR LABROCA.
6. Para minimizar el estancamiento o rompimiento del
material, reduzca la presión sobre el taladro y facilite
la perforación a través de la última parte fraccionaria
delorificio.
7. Mantenga el motor en operación cuando retrae la
broca del orificio perforado. Esto ayudará a prevenir
elatascamiento.
8. Con los taladros de velocidad variable no es necesario
centrar el punto a taladrar. Use una velocidad lenta
para comenzar el orificio y acelere apretando el gatillo
más fuerte cuando el agujero sea lo suficientemente
profundo como para perforar sin que la broca sesalga.
Perforación en Metal
Se requiere un mandril adaptador SDS plus®de vástago
redondo. Asegúrese que la herramienta esté en modo
de perforación únicamente. Comience a perforar a baja
velocidad y aumente a la máxima potencia mientras aplica
una presión firme sobre la herramienta. Un flujo uniforme y
uniforme de virutas metálicas indica la tasa de perforación
adecuada. Use un lubricante de corte cuando perfore
metales. Las excepciones son hierro fundido y latón que se
deben perforar enseco.
NOTA: Se pueden perforar orificios grandes (7,9mm a
12,7mm [5/16" a 1/2"]) en acero si se perfora un orificio
piloto (4 mm a 4,8 mm [5/32" a 3/16"])primero.
Perforación en Madera
Se requiere un mandril adaptador SDS plus®de vástago
redondo. Asegúrese que la herramienta esté en modo
de perforación únicamente. Comience a perforar a baja
velocidad y aumente a la máxima potencia mientras aplica
una presión firme sobre la herramienta. Los orificios en
madera se pueden hacer con los mismos taladros de torsión
utilizados para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse
a menos que se extraigan con frecuencia para eliminar las
virutas de los conductos. Para orificios más grandes, use
brocas de espada, brocas de barrena y sierras para orificios. El
trabajo que es propenso a astillarse debe respaldarse con un
bloque demadera.

ESPAÑOL
13
ESPECIFICACIONES
DCH072 12 V Máx*
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o en un
centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Sistema de Extracción de Polvo (Fig.K)
Se recomienda usar un sistema de extracción de polvo
para reducir el polvo potencialmente dañino suspendido
en el aire y para prolongar la vida útil de las herramientas y
losaccesorios.
Consulte a su distribuidor para obtener más información
acerca de los sistemas de extracción de polvoadecuados.
Capacidades Máximas de Corte
RPM 0–910
BPM 4280
Brocas, perforación de
mampostería
5/32"–3/8" (rango óptimo de perforación)
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.

PORTUGUÊS
14
1) Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentesacontecerem.
b ) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
ou líquidos inflamáveis. Essas ferramentas elétricas
podem gerar faíscas e inflamar a poeira e osgases.
c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda decontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas
(aterradas). Plugues não modificados e tomadas
compatíveis reduzem o risco de choqueselétricos.
b ) Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiveraterrado.
c ) Não exponha a ferramenta à chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o
risco de choqueelétrico.
d ) Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado para uso no
exterior. Usar um fio apropriado para uso no exterior
reduz os choqueselétricos.
f ) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica
em um local úmido, use um disjuntor de corte
por falha de aterramento (GFCI). O uso de um GFCI
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção ao
operar as ferramentas elétricas pode causar sérias
lesõescorporais.
b ) Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção,
como máscara anti‑poeiras, sapatos anti‑deslizantes
de proteção, capacete industrial ou proteção de
audição deve ser usado nas condições apropriadas,
para reduzir ferimentoscorporais.
c ) Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou o
conjunto de baterias, levantar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA DE
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança, figuras e especificações fornecidas
com essa ferramenta elétrica. O desrespeito às
instruções listadas abaixo poderão resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou lesõesgraves.
GUARDE TODOS OS AVISOS
E INSTRUÇÕES PARA
FUTURASCONSULTAS.
O termo “ferramenta elétrica” nas advertências se refere a sua
ferramenta elétrica operada a corrente elétrica (com fio) ou
operada com bateria (semfio).
Definições: Símbolos e Palavras de Alertas
deSegurança
Este manual de instruções usa os seguintes símbolos e
palavras de alertas de segurança para alertar você para
situações de perigo e seu risco de ferimentos corporais ou
danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente
que, se não for evitada resultará em morte ou
ferimentograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou lesões corporaisgraves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
lesões corporais leves oumoderadas.
(Usado sem palavras) Indica uma mensagem
relacionada comsegurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada a uma
lesão corporal, que se não evitada, pode causar
danosmateriais.
Uso Pretendido
O martelete rotativo para serviço pesado foi concebido para
aplicações profissionais de perfuração em betão, madeira
emetal.
NÃO use em condições molhadas ou presença de líquidos
ou gases inflamáveis.
Este martelete rotativo para serviço pesado é uma ferramenta
elétrica profissional.
NÃO deixe as crianças entrarem em contato com a
ferramenta. Uma supervisão será necessária quando esta
ferramenta for usada por operadores inexperientes.
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não respeito
as advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
Português (traduzido das instruções originais)

PORTUGUÊS
15
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da
ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situaçãoperigosa.
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies
de segurar o equipamento secas, limpas e
livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.
5) Cuidados e Uso da Ferramenta
deBateria
a ) Recarregar somente com o carregador
especificado por o fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de conjunto de baterias
pode ser um risco de incêndio quando usado em outro
conjunto debaterias.
b ) Use as ferramentas elétricas somente com
conjunto de baterias especificamente indicados.
O uso de outros conjunto de baterias pode gerar riscos
de ferimentos ouincêndio.
c ) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha‑a
longe de outros objetos de metal, como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão de um terminal a outro. Encurtar
os terminais da bateria pode causar queimaduras
ouincêndio.
d ) Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado
da bateria; evite contato. Se ocorrer contato
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, procure assistência médica.
Líquido ejetado da bateria pode causar irritações
ouqueimaduras.
e ) Não use uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco
deferimentos.
f ) Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo
ou temperatura acima de 265°F (130°C) pode
causarexplosão.
g ) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
da faixa especificadas pode danificar a bateria e
aumentar o risco deincêndio.
6) Serviços
a ) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada
por um técnico qualificado e apenas com peças
de reposição idênticas. Isso vai assegurar que se
mantém a segurança da ferramentaelétrica.
b ) Nunca conserte baterias danificadas. A
manutenção de baterias só deve ser executada pelo
fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.
seu dedo no disjuntor ou ligar a energia ferramentas
elétricas ligadas pode resultar emacidentes.
d ) Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúriaspessoais.
e ) Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o
equilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situaçõesinesperadas.
f ) Vista‑se de forma adequada. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, jóias
e cabelos longos podem ficar presos nas peçasmóveis.
g ) Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
e sendo usados corretamente. Usar a recolha de
poeiras pode reduzir perigos relacionados compoeiras.
h ) Não deixe que a familiaridade adquirida com o
uso freqüente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração desegundos.
4) Cuidados e Uso da FerramentaElétrica
a ) Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela
foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta
elétrica que não pode ser controlada com seu disjuntor
é perigosa e deve serreparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/
ou remova as baterias, se removíveis, da
ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, troca
de acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramentaelétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica
a operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de usuários nãotreinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique se tem desalinhamentos
ou partes móveis coladas, quebra de peças e
qualquer outra condição que possa afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se estiver
danificada, mande reparar a ferramenta antes
de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas malconservadas.
f ) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em bom
estado, com bordos afiados, é menos provável que
falhe e mais fácil decontrolar.

PORTUGUÊS
16
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são asseguintes.
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutos
ou CD.....correte direta
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer parte dela. Isso pode resultar em danos ou
lesõescorporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
normais para usar todo o dia NÃO são óculos de
proteção. Use também máscara facial ou máscara
anti‑poeira se a operação de corte tem muita
poeira. SEMPRE USE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO
CERTIFICADO:
• Óculos de segurança ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção de audição ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Alguma poeira criada por lixamento
elétrico, corte, rebarbadora, perfuração elétrica e
outras atividades de construção contém químicos
conhecidos como causadores de câncer, defeitos de
nascença ou outros efeitos prejudiciais a órgãos de
reprodução. Alguns exemplos de esses químicos são:
• chumbo de tinta a base de chumbo,
• sílica cristalina de tijolo e cimento, e também de
outros produtos para alvenaria, e
• arsênico e cromo de madeiras com
tratamentoquímico.
Seu risco de estar exposto varia dependendo da
freqüência que faz esse tipo de trabalho. Para reduzir
sua exposição a esses químicos: trabalhe em uma área
com boa ventilação, e trabalhe com equipamento
de proteção aprovado, como máscaras anti‑poeiras
que são projetadas especialmente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com
água e sabão. Se o pó penetrar na boca, nos olhos ou
na pele poderá fazer a absorção de substâncias químicas
nocivas. Afaste as partículas do rosto e docorpo.
• Use um aspirador de vácuo de poeira apropriado
para remover a grande maioria de poeira estática
e pelo ar. Não remover poeira estática e no ar pode
contaminar o ambiente de trabalho ou ser um risco de
saúde adicional para o operador e quem trabalhapróximo.
• Use grampos ou outras formas práticas para fixar
e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça com as próprias mãos ou com o
corpo pode resultar em perda de controle eferimento.
• Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas
peçasmóveis.
CUIDADO: Quando não estiver sendo usada,
coloque a ferramenta de lado, em uma superfície
estável onde não vai causar perigo de alguém
tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas com
conjunto de bateria ficam de pé em cima do conjunto
de bateria, mas podem facilmentecair.
Instruções Adicionais de Segurança para
Marteletes Rotativos
• Use protetores auriculares. A exposição a ruídos pode
causar perda auditiva.
• Use a(s) empunhadora(s) auxiliar(es), se fornecida(s)
com a ferramenta. A perda de controle da ferramenta
pode causar lesões corporais.
• Segure a ferramenta pelas superfícies aderentes
isoladas ao executar operações em que ela possa
encostar nos fios escondidos. A ferramenta de corte ao
encostar em um fio "energizado" pode "energizar" peças
metálicas expostas da ferramenta elétrica e provocar
choques no operador.
• Certifique‑se de que o material a ser perfurado
não esconda fontes de gás ou eletricidade e que
suas localizações tenham sido verificadas com as
empresas de serviços públicos.
• Use braçadeiras ou outro modo prático para fixar
e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça com as próprias mãos ou com o
corpo pode deixar o equipamento instável ou sem controle.
• Use óculos de segurança ou outra proteção ocular.
Lascas de material podem se espalhar pelo ar durante as
operações de martelamento. Partículas dispersas no ar
podem causar danos permanentes aos olhos. Use uma
máscara contra poeira ou um respirador para aplicações
que gerem poeira. Pode ser necessária uma proteção
auricular para a maioria das aplicações.
• Sempre segure a ferramenta firmemente. Não tente
operar a ferramenta sem segurá‑la com as duas
mãos. A operação com apenas uma das mãos causará
perda de controle da ferramenta. Também pode ser
perigoso perfurar ou atravessar materiais duros, como
barras redondas de aço galvanizadas a fogo (re‑bars).
• Não opere esta ferramenta por longos períodos de
tempo. A vibração causada pela ação do martelete pode
ser nociva às mãos e aos braços. Use luvas para obter uma
amortecimento extra, e limite a exposição ao barulho
fazendo várias pausas.
• Não recondicione as brocas sozinho. O
recondicionamento do cinzel deve ser feito por um
especialista autorizado. Cinzéis recondicionados
inadequadamente podem causar lesões corporais.
• As ferramentas e as brocas do martelete podem ficar
quentes durante a operação. Use luvas ao manuseá‑las
se executar aplicações que provoquem aquecimento, como
operações perfurações com martelamento ou de metais.
• Nunca deite a ferramenta até que a broca tenha
parado completamente. Brocas em movimento podem
causar lesões.
• Nãobata brocas atoladas com um martelete a fim de
deslocá‑las. Fragmentos de metal ou lascas de material
podem se deslocar e causar lesões corporais.

PORTUGUÊS
17
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o gatilho bloqueado em ligado.
Nunca coloque fita no interruptor de gatilho na
posiçãoligada.
• O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio‑ião sãoqueimadas.
• Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
• Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
• Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
• O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
• O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
• Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco, longe
da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde o conjunto
de baterias totalmente carregado fora docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
• Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
• NUNCA force o conjunto de baterias em o carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias de qualquer
forma para encaixar em um carregador não
compatível, porque o conjunto de baterias pode
quebrar causando ferimentos corporaisgraves.
Consulte o gráfico no final desse manual para conhecer a
compatibilidade das baterias ecarregadores.
• Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadores
DeWALT
.
• NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
• NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
• Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias
de reposição, se certifique que inclui o número do
catálogoetensão.
......................Classe I construção
(aterrada)
…/min.............. revoluções por
minuto
BPM....................toques por minuto
IPM.....................toques por minuto
RPM....................revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ...................toques por minuto
A.........................amperes
W........................watts
ou CA.......... corrente alternada
ou CA/CD... corrente direta ou
alternada
......................Construção Classe II
(isolamento duplo)
no.......................velocidade sem
carga
n.........................velocidade nominal
......................terminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
.....................radiação visível
.....................proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva

PORTUGUÊS
18
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
• Ao operar o carregador no exterior, sempre
providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
• Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quando maior for a
bitola, maior é a capacidade do cabo ou extensão. Um
cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha,
resultando em perda de potência e superaquecimento.
Ao usar mais de uma extensão para compensar o
comprimento total, certifique‑se que cada extensão
individual contenha pelo menos o tamanho mínimo do
fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto para
usar, dependendo do comprimento do cabo e da tensão
nominal. Em caso de dúvida, use a bitolamaior.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
• Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação
e resulte em aquecimento interno excessivo.
Posicione o carregador bem afastado de qualquer fonte
de aquecimento. O carregador é ventilado através das
aberturas na parte superior e inferior doinvólucro.
• Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua‑osimediatamente.
• Não opere o carregador se esse sofreu uma pancada
forte, caiu ou se está danificado de outra forma.
Entregue a um centro de assistência técnicaautorizado.
• Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
• O carregador foi concebido para funcionando com a
energia elétrica de 127V ou 220V doméstica padrão.
Não tente usá‑lo com outras tensões. Isto não se aplica
ao carregadorveicular.
• Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
• NÃO tente carregar o conjunto de baterias com
outros carregadores que não seja um carregador
DeWALT
.
DeWALT
são projetados especificamente para
funcionar emconjunto.
• Esses carregadores não são previstos para outros
usos que não seja carregar conjuntos de baterias
recarregáveis
DeWALT
. Carregar outros tipos de
conjuntos de bateria pode causar que sobreaqueçam e
explodam, resultando em ferimentos corporais, danos
materiais, incêndio, choque elétrico oueletrocussão.
• Não exponha o carregador a chuva ouneve.
• Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
• Puxe pelo plugue e não pelo fio ao desconectar o
carregador. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
• Se certifique que o fio está posicionado de modo que
as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
• Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
Manômetro de Combustível do Conjunto
de Baterias (Fig.B)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o botão
do manômetro de combustível, as luzes LED indicarão
o nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de baterias de
forma que objetos de metal possam ter contato
com terminais de bateria expostos. Por exemplo,
não coloque o conjunto de baterias em aventais,
bolsos, caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
chaves, moedas, ferramentas manuais, etc. Quando
estiver transportando conjuntos de baterias, se
certifique que os terminais da bateria estão protegidos
e bem isolados de materiais poderiam ter contato com
eles e causar um curto‑circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de baterias em
bagagem de porão em aviões e para circuitos mais
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
ser transportadas em bagagem demão.
Table of contents
Languages:
Other Dell Rotary Hammer manuals