DeLOCK 12494 User manual

Wireless USB Mouse
Product-No:12494
User manual no:12494-a
www.delock.com
User manual
Mode d’emploi
Uživatelská příručka
Manuale utente
Manual de utilizare
Korisnički priručnik
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Használati utasítás
Εγχειρίδιο χρήστη

-2-
English
Description
This wireless mouse by Delock is connected to the computer
via the compact USB receiver. During transport it can be placed
inside a compartment at the bottom of the mouse. The 2.4 GHz
wireless technology provides a maximum operating range of up to
10 meters. The small size makes the mouse a perfect companion
during travel.
Specication
• Connector: 1 x USB 2.0 Type-A male
• Compact nano USB receiver
• For right and left handers
• Compact design, ideal during travel
• 3 power saving modes
• 2 standard buttons, 1 scroll wheel
• Sensitivity: 1000 dpi
• Bandwidth: 2.4 GHz, operating range up to 10 m
• Operating temperature: -5 °C ~ 40 °C
• Operating humidity: 20 ~ 90 %
• Current consumption: max. 12 mA
• Plug & Play
• Battery: 1 x AA (included in the package content)
• Dimensions (LxWxH):
Mouse: ca. 96.88 x 57.33 x 35.23 mm
USB receiver: ca. 19.0 x 14.5 x 6.5 mm
• Weight:
Mouse (incl. battery): ca. 50 g
USB receiver: ca. 2 g
• Colour: black

-3-
English
System requirements
• Linux Kernel 4.x or above
• Mac OS 10.9 or above
• Windows 7/7-64/8.1/8.1-64/10/10-64/11
• PC or laptop with a free USB Type-A port
Package content
• Mouse
• USB receiver
• 1 x AA battery
• User manual
Safety instructions
• Protect the product against moisture
• Protect the product against direct sunlight
Installation
1. Open the battery compartment and insert an AA battery, as
shown in the battery compartment, and close it.
2. Insert the USB dongle in a free USB Type-A female of your
computer.
3. Now the USB dongle connects to the mouse automatically.
4. Now you can use the mouse.
5. During transport the USB dongle can be placed inside a
compartment at the bottom of the mouse.
Three dierent power saving modes
1. Mode: < 0.82 mA
2. Mode: < 0.66 mA
3. Mode: < 0.05 mA If you don’t move the mouse for 8 minutes, it
will automatically change to the idle state. Pressing a key it will
quit the idle state.

-4-
English
Reset to factory setting
1. Check the battery, if it is empty replace it.
2. Press the right button and the scroll button simultaneously.
3. Following insert the USB dongle in the USB Type-A connector.
Support Delock
If you have further questions, please contact our customer support
You can nd current product information on our homepage:
www.delock.com
Final clause
Information and data contained in this manual are subject to change
without notice in advance. Errors and misprints excepted.
Copyright
No part of this user manual may be reproduced, or transmitted
for any purpose, regardless in which way or by any means,
electronically or mechanically, without explicit written approval of
Delock.
Edition: 09/2022

-5-
Deutsch
Packungsinhalt
• Maus
• USB Empfänger
• 1 x AA Batterie
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Produkt vor Feuchtigkeit schützen
• Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Installation
1. Önen Sie das Batteriefach und legen Sie eine AA Batterie,
wie im Batteriefach angegeben, ein und schließen Sie das
Batteriefach wieder.
2. Stecken Sie den USB Dongle in eine freie USB Typ-A Buchse
Ihres Computers.
3. Nun verbindet sich der USB Dongle automatisch mit der Maus.
4. Nun können Sie die Maus verwenden.
5. Beim Transport kann der USB Dongle in dem Steckplatz auf
der Unterseite der Maus befestigt werden.
Drei verschiedene Stromsparmodi
1. Modus: < 0,82 mA
2. Modus: < 0,66 mA
3. Modus: < 0,05 mA Bewegt man die Maus 8 Minuten lang nicht,
wird sie in den Ruhezustand gesetzt. Durch Drücken einer Taste
wird der Ruhezustand beendet.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
1. Überprüfen Sie die Batterie, wenn sie leer ist, tauschen Sie sie
aus.
2. Drücken Sie die rechte Taste und die Scroll Taste gleichzeitig.
3. Stecken sie anschließend den USB Dongle in den USB Typ-A
Anschluss.

-6-
Français
Contenu de l’emballage
• Souris
• Récepteur
USB
• 1 x pile AA
• Mode d’emploi
Instructions de sécurité
• Protéger le produit contre l’humidité
• Protéger le produit contre la lumière directe du soleil
Installation
1. Ouvrez le compartiment de la pile et insérez une pile AA,
comme indiqué dans le compartiment de la pile, et fermez-le.
2. Insérez la clé USB dans un port USB Type-A femelle libre de
votre ordinateur.
3. À présent, la clé USB se connecte automatiquement à la
souris.
4. Vous pouvez à présent utiliser la souris.
5. Pendant le transport, la clé USB peut être installée à l'intérieur
d'un compartiment sous la souris.
Trois modes diérents d'économie d'énergie
1. Mode : < 0,82 mA
2. Mode : < 0,66 mA
3. Mode : < 0,05 mA Si vous ne déplacez pas la souris pendant 8
minutes, elle passe automatiquement à l'état inactif. Appuyer sur
une touche fait quitter l'état inactif.
Réinitialiser au réglage d'usine
1. Vériez la pile. Si elle est vide, remplacez-la.
2. Appuyez sur le bouton droit et le bouton de délement
simultanément.
3. Ensuite, insérez la clé USB dans le connecteur USB Type-A.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

-7-
Español
Contenido del paquete
• Ratón
• Receptor USB
• 1 x pila AA
• Manual del usuario
Instrucciones de seguridad
• Proteja el producto contra el polvo
• Proteja el producto contra la luz solar directa
Instalación
1. Abra el compartimento de la pila e inserte una pila de AA tal y
como se muestra en dicho compartimento y ciérrelo.
2. Inserte la llave USB en un puerto USB Tipo-A hembra
disponible de su PC.
3. Ahora, la llave USB se conectará al ratón automáticamente.
4. Ahora puede utilizar el ratón.
5. Durante el transporte, la llave USB se puede colocar dentro de
un compartimento en la parte inferior del ratón.
Tres modos de ahorro de energía diferentes
1. Modo: < 0,82 mA
2. Modo: < 0,66 mA
3. Modo: < 0,05 mA. Si no mueve el ratón durante 8 minutos,
cambiará automáticamente al estado de inactividad. Presione
cualquier botón para salir del estado de inactividad.
Restablecer la conguración de fábrica
1. Compruebe la pila; si está vacía, cámbiela.
2. Presione el botón derecho y el botón de desplazamiento
simultáneamente.
3. Después inserte la llave USB en el conector USB Tipo-A.

-8-
České
Obsah balení
• Myš
• USB přijímač
• 1 x AA baterie
• Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny
• Chraňte produkt před vlhkostí
• Chraňte produkt před přímým slunečním světlem
Instalace
1. Otevřte přihrádku na baterii a vložte ji do prostoru dle polarity
jak je znázorněno v přihrádce, Pak ji zavřete.
2. Vložte USB přijímač do volného portu USB Type-A samice
vašeho počítače.
3. Nyní se USB přijímač připojí k myši automaticky.
4. Nyní můžete začít myš používat.
5. Během přepravy může být USB přijímač umístěn uvnitř
přihrádky na spodní straně myši.
Tři různé úsporné režimy
1. Mode: < 0,82 mA
2. Mode: < 0,66 mA
3. Mode: < 0,05 mA Pokud nepohybujete myší po dobu 8 minut,
automaticky se přepne do klidovéha stavu. Po stisknutí klávesy se
klidový stav ukončí.
Resetování do továrního nastavení
1. Zkontrolujte baterii, pokud je vybitá, vyměňte ji.
2. Stiskněte současně pravé tlačítko a tlačítko kolečka.
3. Následně vložte USB přijímač do portu USB Typ-A.

-9-
Polsku
Zawartość opakowania
• Mysz
• Odbiornik USB
• 1 x bateria AA
• Instrukcja obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa
• Produkt należy zabezpieczyć przed wilgocią
• Produkt należy zabezpieczyć przed bezpośrednim światłem
słonecznym
Instalacja
1. Otwórz komorę baterii i włóż baterię AA zgodnie z
oznaczeniami w komorze baterii i zamknij ją.
2. Włóż klucz USB do wolnego portu żeńskiego USB typu A w
komputerze.
3. W tym momencie klucz USB łączy się z myszą automatycznie.
4. Teraz możesz używać myszy.
5. Podczas transportu klucz USB można umieścić wewnątrz
komory znajdującej się w dolnej części myszy.
Trzy różne tryby oszczędności energii
Tryb 1.: < 0,82 mA
Tryb 2.: < 0,66 mA
Tryb 3.: < 0,05 mA, jeżeli nie będziesz poruszać myszą przez
8 minut, zostanie ona automatycznie przełączona w stan
bezczynności. Naciśnięcie klawisza spowoduje anulowanie stanu
bezczynności.
Przywracanie ustawień fabrycznych
1. Sprawdź baterię i jeśli jest ona zużyta, wymień ją.
2. Naciśnij jednocześnie prawy przycisk i przycisk przewijania.
3. Następnie włóż klucz USB do złącza USB Typu-A.

-10-
Italiano
Contenuto della confezione
• Mouse
• Ricevitore USB
• 1 x batteria AA
• Manuale utente
Istruzioni per la sicurezza
• Proteggere il prodotto dall'umidità
• Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta
Installazione
1. Aprire il vano batterie e inserire una batteria AA, come mostrato
nel vano batterie, quindi chiuderlo.
2. Inserire il dongle USB in una connettore USB Tipo A femmina
del computer.
3. Il dongle USB si connette automaticamente al mouse.
4. Quindi è possibile utilizzare il mouse.
5. Durante il trasporto, il dongle USB può essere collocato in uno
scomparto nella parte inferiore del mouse.
Tre diverse modalità di risparmio energetico
1. Modalità: < 0,82 mA
2. Modalità: < 0,66 mA
3. Modalità: < 0,05 mA Se non si muove il mouse per 8 minuti,
passa automaticamente allo stato di inattività. Premendo un tasto
si esce dallo stato di inattività.
Ripristino delle impostazioni predenite
1. Controllare la batteria. Se è scarica, sostituirla.
2. Premere contemporaneamente il tasto destro e il tasto di
scorrimento.
3. Quindi, inserire il dongle USB nel connettore USB Tipo-A.

-11-
Svenska
Paketets innehåll
• Mus
• USB-mottagare
• 1 x AA-batteri
• Bruksanvisning
Säkerhetsinstruktioner
• Skydda produkten mot fukt
• Skydda produkten mot direkt solljus
Installation
1. Öppna batterifacket och för in ett AA-batteri, visas i
batterifacket, och stäng igen det.
2. Anslut USB-dongeln i en ledig USB Type-A-port (hona) på
datorn.
3. Nu ansluts USB-dongeln automatiskt till musen.
4. Nu kan du använda musen.
5. Under transport kan USB-dongeln placeras inuti ett fack på
musens undersida.
Tre olika energisparlägen
1. Läge: < 0,82 mA
2. Läge: < 0,66 mA
3. Läge: < 0,05 mA Om du inte rör på musen under 8 minuter
försätts den automatiskt i vänteläget. Tryck på en knapp för att
avbryta vänteläget.
Återställ till fabriksinställningar
1. Kontrollera batteriet, byt ut det om det är tomt.
2. Tryck på höger knapp och skrollknappen samtidigt.
3. Anslut sedan USB-dongeln i USB Typ-A-kontakten.

-12-
Română
Pachetul contine
• Mouse
• Receptor USB
• 1 baterie AA
• Manual de utilizare
Instrucţiuni de siguranţă
• Protejaţi produsul împotriva umidităţii
• Protejaţi produsul împotriva luminii directe a soarelui
Instalarea
1. Deschideţi compartimentul pentru baterii şi introduceţi o baterie
AA, după cum se arată în compartimentul pentru baterii, apoi
închideţi-l.
2. Introduceţi cheia USB într-un port USB tip A mamă liber de pe
computer.
3. Acum, cheia USB se conectează automat la mouse.
4. Acum puteţi utiliza mouse-ul.
5. Pe durata transportului, cheia USB poate introdusă într-un
compartiment din partea inferioară a mouse-ului.
Trei moduri diferite de economisire a energiei
1. Mod: < 0,82 mA
2. Mod: < 0,66 mA
3. Mod: < 0,05 mA Dacă nu mişcaţi mouse-ul timp de 8 minute,
acesta va intra automat în modul de inactivitate. Ieşirea din modul
de inactivitate se face la apăsarea unei taste.
Resetare la setările din fabrică
1. Vericaţi bateria. Dacă este consumată, înlocuiţi-o.
2. Apăsaţi butonul din dreapta şi butonul de derulare în acelaşi
timp.
3. Apoi, introduceţi cheia USB în conectorul USB Tip-A.

-13-
Magyar
A csomag tartalma
• Egér
• USB-vevőegység
• 1 x AA elem
• Használati utasítás
Biztonsági óvintézkedések
• Óvja a terméket a nedvességtől.
• Óvja a terméket a közvetlen napsugárzástól.
Telepítése
1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt, helyezzen be egy AA típusú
elemet az elemtartó rekeszen látható módon, majd zárja be a
rekeszt.
2. Helyezze be az USB-hardverkulcsot a számítógép egyik
szabad USB A típusú csatlakozóhüvelyébe.
3. Ezután az USB-hardverkulcs automatikusan csatlakozik az
egérhez.
4. Ezt követően elkezdheti használni az egeret.
5. Szállítás közben az USB-hardverkulcs az egér alján lévő
rekeszbe helyezhető.
Három különböző energiatakarékos mód
1. mód: < 0,82 mA
2. mód: < 0,66 mA
3. mód: < 0,05 mA Ha 8 percig nem mozgatja az egeret, akkor
az egér automatikusan átvált inaktív állapotra. Az egyik gomb
megnyomásával megszüntetheti az inaktív állapotot.
Gyári beállítás visszaállítása
1. Ellenőrizze az elemet. Ha lemerült, cserélje ki.
2. Nyomja meg egyszerre a jobb gombot és a görgetőgombot.
3. Ezután helyezze be az USB-hardverkulcsot az USB A-típusú
csatlakozóba.

-14-
Hrvatski
Sadržaj pakiranja
• Miš
• USB prijemnik
• 1 x AAA baterija
• Korisnički priručnik
Sigurnosne upute
• Zaštitite proizvod od vlage
• Zaštitite proizvod od izravne sunčeve svjetlosti
Instalacija
1. Otvorite baterijski pretinac i umetnite AA bateriju kao što je
prikazano, a zatim ga zatvorite.
2. Umetnite USB ključić u slobodnu USB Type-A utičnicu na
računalu.
3. Sada se USB ključić automatski povezuje s mišem.
4. Sada možete koristiti miš.
5. Tijekom transporta, USB ključić možete staviti u odjeljak u
podnožju miša.
Tri različita štedna načina rada
1. Način rada: < 0,82 mA
2. Način rada: < 0,66 mA
3. Način rada: < 0,05 mA Ako ne pomaknete miš 8 minuta,
automatski će prijeći u stanje mirovanja. Pritiskanje tipke će
prekinuti stanje mirovanja.
Resetiranje na tvorničke postavke
1. Provjerite bateriju, ako je prazna zamijenite ju.
2. Istovremeno pritisnite desni gumb i gumb za listanje.
3. Zatim umetnite USB ključić u priključak USB Tipa-A.

-15-
ελληνικά
Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ποντίκι
• Δέκτης USB
• 1 x μπαταρία ΑΑ
• Εγχειρίδιο χρήστη
Οδηγίες ασφάλειας
• Προστατεύστε το προϊόν από την υγρασία
• Προστατεύστε το προϊόν από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Εγκατάσταση
1. Ανοίξτε τη θήκη για μπαταρίες και τοποθετήστε μια μπαταρία
ΑΑ, όπως απεικονίζεται στη θήκη για μπαταρίες και κλείστε
την.
2. Τοποθετήστε το dongle USB σε μια ελεύθερη θηλυκή υποδοχή
USB τύπου A του υπολογιστή σας.
3. Τώρα το dongle USB συνδέεται αυτόματα με το ποντίκι.
4. Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι.
5. Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το dongle USB μπορεί να
τοποθετηθεί μέσα σε μια θήκη στο κάτω μέρος του ποντικιού.
Τρεις διαφορετικές λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας
1. Λειτουργία: < 0,82 mA
2. Λειτουργία: < 0,66 mA
3. Λειτουργία: < 0,05 mA Αν δεν μετακινήσετε το ποντίκι για 8
λεπτά, θα γίνει αυτόματη αλλαγή σε κατάσταση αδράνειας. Θα
πραγματοποιήσει έξοδο από την κατάσταση αναμονής με το
πάτημα ενός πλήκτρου.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
1. Ελέγξτε την μπαταρία, αν είναι άδεια αντικαταστήστε την.
2. Πατήστε το δεξί πλήκτρο και το κουμπί κύλισης ταυτόχρονα.
3. Μετά εισάγετε το dongle USB στο σύνδεσμο USB τύπου-Α.

Declaration of conformity
Products with a CE symbol fulll the RED directive (2014/53/EU) and RoHS
directive (2011/65/EU+2015/863+2017/2102), which were released by the
EU-comission.
The declaration of conformity can be downloaded here:
https://www.delock.de/produkte/G_12494/merkmale.html
Frequency bands: 2408 - 2474 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted: 0.91 dBm EIRP
WEEE-notice
The WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-directive, which
became eective as European law on February 13th 2003, resulted in an all out
change in the disposal of disused electro devices. The primarily purpose of this
directive is the avoidance of electrical waste (WEEE) and at the same time the
support of recycling and other forms of recycling in order to reduce waste. The
WEEE-logo on the device and the package indicates that the device should
not be disposed in the normal household garbage. You are responsible for
taking the disused electrical and electronical devices to a respective collecting
point. A separated collection and reasonable recycling of your electrical waste
helps handling the natural resources more economical. Furthermore recycling
of electrical waste is a contribution to keep the environment and thus also the
health of men. Further information about disposal of electrical and electronical
waste, recycling and the collection points are available in local organizations,
waste management enterprises, in specialized trade and the producer of the
device.
Battery guideline (2006/66/EC)
The built in battery is recyclable. Please dispose of it by using the battery
container or dealer. Just dispose of the empty battery to gurantee the
environmental protection.
EU Import: Tragant Handels- und Beteiligungs GmbH
Beeskowdamm 13/15, 14167 Berlin, Germany
Table of contents
Languages: