manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Delta MULTICHOICE R10300-UNWS Series User manual

Delta MULTICHOICE R10300-UNWS Series User manual

1
MULTICHOICE™ PUSH BUTTON
DIVERTER ROUGH-IN BODY
DESVIADOR DE BOTÓN -
PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
INTERNA MULTICHOICE™
PLOMBERIE BRUTE AVEC
DERIVATION À POUSSOIR
MULTICHOICEMC
Model/Modelo/Modèle
R10300-UNWS
Series/Series/Seria
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
T
E
F
L
O
N
For easy installation of your Delta®faucet, you
will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
THIS ROUGH-IN BODY MEETS OR EXCEEDS
THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION - As the installer
of this rough-in body, it is your responsibility to
properly INSTALL this rough-in body per the
instructions given. YOU MUST inform the owner/
user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure how
to properly install this rough-in body, please refer to
the instructions supplied and if still uncertain, call
us at 1-800-387-8277. Leave this Instruction Sheet
for the owner’s/user’s reference.
Para instalación fácil de su llave Delta®usted
necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
AVISO AL INSTALADOR: PRECAUCIÓN - Como
instalador de la tubería interna - dentro de la pared/
piso, es su responsabilidad INSTALAR esta pieza
correctamente como se describe en las instruc-
ciones que le damos. USTED DEBE informarle
al propietario/usario, siguiendo las instrucciones
dadas, de este requisito. Si usted o el propietario/
usario no están seguros como se instalan correcta-
mente las tuberías internas, por favor refiérase a las
instrucciones proporcionadas y si todavía no está
seguro, llámenos al 1-800-387-8277. Deje esta
hoja de instrucciones como referencia para el
propietario/usario.
Pour installer votre robinet Delta® facilement,
vous devez :
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES
NORMES ASME A112.18.1 / CSA B125.1 OU
LES SURPASSE.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION - En
qualité d’installateur, vous est tenu de bien
INSTALLER ce corps de robinet conformément aux
instructions. VOUS DEVEZ informer le propriétaire
ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute
quant à la marche à suivre pour installer ce corps de
robinet, veullez lire les instructions fournies et, au
besoin, veuillez nous appeler au 1-800-387-8277.
Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse
le consulter s’il y a lieu.
204330 204330 204330 204330 204330
204330 204330 204330 204330 204330
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
204330 Rev. A
1
2
1
3
41
2
3
3
5
AB
2204330 Rev. A
AB
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Consider the type and thickness
of your finished wall before
placing your stringer back plate.
Install the body (1) so the surface
of the finished wall is flush with
the front of the plasterguard (2),
using the two stringer mounting
holes (3) on the bracket. Note:
Remove cover (4) to access
mounting holes. Make sure the
word “UP” (5) is on top of the
valve body when installing.
Distance (1) from the stringer (2)
to the front of the plasterguard is
2.8” (71 mm). Distance (3) from the
stringer (2) to the front of the bonnet
is 3.9” (99 mm).
AB
CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA.
Considere el tipo y el grosor de
su pared terminada antes de
colocar su placa trasera de
acoplamiento de las tuberías.
Instale la pieza (1) de manera
que la superficie de la pared
terminada quede al ras con el
frente del protector de yeso (2),
usando los dos agujeros de
instalación del acoplamiento (3)
en el soporte. Nota: Quite la
cubierta (4) para tener acceso
a los agujeros de instalación.
Cuando esté haciendo la
instalación, asegúrese que la
palabra “UP” (5) quede arriba
de la válvula.
La distancia (1) del empalme de
tuberías (2) al frente del protector
de yeso es 2.8” (71 mm). La
distancia (3) del empalme de
tuberías (2) al frente de la tuerca
tapa o capuchón es 3.9” (99 mm).
AB
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU.
Déterminez le type de la paroi et
son épaisseur totale avant de
placer la plaque arrière. Installez
le corps (1) de sorte que la
surface finie de la paroi soit à
égalité avec l’avant du protecteur
(2); utilisez les deux trous (3) de
la fixation qui donnent sur
l’entretoise. Note : Enlevez le
couvercle (4) pour découvrir
les trous de montage. Au
moment de l’installation, assurez-
vous que le mot « UP » (5) sur
le dessus du corps de robinet se
trouve en haut.
L’écart (1) entre l’entretoise (2) et
l’avant du protecteur est de 2,8 po
(71 mm). L’écart (3) entre l’entre-
toise (2) et l’avant du chapeau est
de 3,9 po (99 mm).
2
3204330 Rev. A
AB
Connect valve body to water supplies using the proper
fittings for your valve body type (copper tubing or iron
pipe). Note: (1) is the cold inlet port and (2) is the
hot inlet port. If either of the two outlet ports is to be
unused, seal the port with a pipe plug.
If you are making a back to back or reverse installation
(hot on right and cold on left), install the valve body as
described above, but the water supply lines will be
reversed. Note: (1) is the hot inlet port and (2) is
the cold inlet port.
Remove warning sticker from tub spout outlet
thread (8), if there is one present, also remove
bonnet (1), test cap (2), cardboard protector
sleeve (6), thermoplastic cap (7) and push button
assembly (4) before soldering. Leave screen (3)
installed. Warning: Avoid soldering at high
temperature. Exposure to high temperatures
may damage screen. Be sure stops (5) are
removed before soldering. (Do not install
before soldering.)
Copper
Tubing
Tubería de
Cobre
Cuivre
Iron Pipe
Hierro
Fer
1
1
2
2
AB
1
2
3
1
2
5
AB
Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de
agua usando los accesorios apropiados para el tipo
de su válvula (tubería de cobre o hierro). Nota: (1)
es la entrada del agua fría y el (2) es la entrada
del agua caliente. Si no va a usar alguna de las
dos entradas de agua, séllela con un tapón de
tubería.
Si está hacienda una instalación dorso con dorso o
a la inversa (caliente en la derecha y fría en la
izquierda) instale el cuerpo de la válvula como se
describe arriba, pero coloque al inverso las lineas
de suministro de agua. Nota: (1) es la entrada de
agua caliente (2) es la entrada del agua fría.
Quite la etiqueta de advertencia de la rosca de
salida de la bañera (8), también quite el tapón
protector (1), tapa de prueba (2), el tubo protec-
tor de cartón (6), la tapa de termoplástico (7) y
el conjunto del botón pulsador (4) si es que
existen, antes de soldar. Deje la rejilla (3)
instalada. Aviso: Evite soldar a temperaturas
altas. Si se deja expuesto a temperaturas
altas pudiera dañar la rejilla. Sea seguro que
las válvulas apagadas (5) están quitadas
antes de soldar. (No instale antes de soldar.)
AB
Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie (cuivre
ou fer). Note : (1) correspond à l’entrée d’eau
froide et (2) correspond à l’entrée d’eau chaude.
Si l’une des entrées est inutilisée, obturez-la avec
un bouchon.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée
(eau chaude à droite et eau froide à gauche), installez
le corps de robinet de la manière indiquée ci-dessus.
La tuyauterie d’alimentation doit toutefois être
inversée. Note : (1) est l’entrée d’eau chaude et (2)
est l’entrée d’eau froide.
Enlevez l’étiquette d’avertissement de la sortie
filetée du robinet du bain (8), s’il y en a un,
enlevez aussi le chapeau (1), le capuchon d’essai
(2), le manchon protecteur en carton (6), le
capuchon en thermoplastique (7) et la dérivation
à poussoir (4) avant d’effecteur la soudure.
Laissez le tamis (3) en place. Mise en garde :
évitez le brasage à haute température pour ne
pas abîmer le tamis. Soyez sûr que des valves
coupées (5) sont enlevées avant la soudure.
(N’installez pas avant la soudure.)
4
67
8
3
4204330 Rev. A
Connect top outlet (1) to shower pipe with proper
fittings. Connect bottom outlet (2) to tub spout pipe
with proper fittings - a copper solder connection is
highly recommended for this joint. Re-install
push button assembly (4) once joint has cooled. If
an iron pipe connection is used for joint (2), use
a minimum of 3 rounds of Teflon®tape to seal
joint. Pipe (3) between valve body and tub spout
must be a minimum of 1/2” (13 mm) copper pipe or
1/2” (13 mm) iron pipe in a straight drop no less
than 8” (203 mm) but no more than 18” (457 mm)
long with only one iron pipe or copper 90° elbow to
the tub spout nipple. Do not use PEX tubing for
tub spout drop.
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION
Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2) and cap (3). Ensure O-ring (4) and
filter screen (5) are properly installed. Reinstall cap and bonnet and tighten
securely. Plug both outlets with proper fittings. Install stops (6 & 7) and set to
full open. Check for leaks. After testing, remove shower and/or tub spout plug
and flush system. After flushing, remove filter screen (5) and reinstall cap (3),
bonnet (2), cover (1), thermoplastic cap (10) and cardboard protector sleeve (9).
Note: Install stops as follows: Thread nut (6) on stem (7) as shown. Then
press stem and nut assembly into body (8) and tighten using a 3/8”, 6 point,
deep well socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise to
close and counter-clockwise to open.
Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de la rega-
dera con los accesorios apropiados. Conecte la
salida de abajo (2) a la tubería del surtidor de la
bañera con los accesorios apropiados - se recom-
ienda el uso de un acople de cobre para soldar en
esta unión. Vuelva a instalar el conjunto del botón
pulsador una vez que la unión se haya enfriado. Si
usa una conexión de tubería de hierro para la unión
(2), use 3 vueltas de cinta de Teflón®como mínimo
para sellar la unión. La tubería (3) entre el cuerpo de
la válvula y el de la bañera debe ser de un minimo de
1/2” (13 mm) de tubería de cobre ó 1/2” (13 mm) de
tubería de hierro en caída recta no menos de 8”
(203 mm) pero no más de 18” (457 mm) de largo a la
entrerrosca del surtidor de la bañera y con sólo un
codo de 90 grados, de tubería de hierro o cobre. No
use la tubería PEX como tubería entre la válvula y
el surtidor de la bañera.
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
Antes de probar, quite la cubierta (1), el capuchón (2) y la tapa (3). Asegúrese
que el aro O (4) y el filtro de malla (5) están correctamente instalados. Si lo ha
quitado, instale otra vez la tapa y el capuchón, y apriete bien. Tape ambas
salidas con los accesorios apropiados. Instale las válvulas apagadas (6 y 7) y
sistema para abrirse por completo. Examine si hay filtraciones o fugas. Después
de hacer la prueba quite el tapón de la regadera y/o bañera y deje que el agua
corra para limpiar el sistema de tuberías. Luego de la descarga, quite la rejilla de
filtro (5) y vuelva a instalar la tapa (3), el tapón protector (2), la cubierta (1), la tapa
de termoplástico (10) y el tubo protector de cartón (9). Nota: Instale las válvulas
apagadas como sigue: Rosque la tuerca (6) en el vástago (7) según lo
demostrado. Después presione el montaje del vástago y de tuerca en
cuerpo (8) y apriete con un 3/8”, 6 puntos, zócalo bien profundo. Con un
destornillador principal plano, ajuste el vástago a la derecha al cierre y a la
izquierda abrirse.
À l’aide des raccords appropriés, raccordez l’orifice
supérieur (1) au tuyau de la douche et l’orifice
inférieur (2) au tuyau du bec de baignoire - une
soudure de raccordement en cuivre est fortement
recommandée pour ce joint. Réinstallez la dérivation
à poussoir (4) une fois que le joint est refroidi. Si un
raccord de tuyau d’acier est utilisé pour le joint (2),
utilisez un minimum de 3 tours de ruban Teflon®pour
sceller le joint. Le corps de robinet doit être relié au
bec de baignoire par un tuyau de cuivre d’au moins
1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer d’au moins 1/2 po
(13 mm). Ce tuyau (3) doit être droit et il doit avoir
une longuer d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus
18 po (457 mm); il doit être relié au tuyau du bec de
baignoire par un seul coude à 90 degrés en cuivre ou
en fer. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder
le bec.
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L’INSTALLATION
Avant d’effectuer l’essai, enlevez le couvercle (1), le chapeau (2) et le capuchon (3).
Assurez-vous que le joint torique (4) et le tamis (5) sont bien installés. Reposez
le capuchon et le chapeau si vous les avez enlevés et serrez-les solidement.
Obturez les deux sorties à l’aide des bouchons appropriés. Installez les arrêts
(6 et 7) et ouvrer a plain. Vérifiez l’étanchéité. Après avoir réalisé l’essai, enlevez
le bouchon de la sortie de la douche et/ou le bouchon de la sortie du bec de
baignoire et rincez l’installation. Après avoir effectué l’essai, enlevez le tamis (5)
et réinstallez le capuchon (3), le capuchon d’essai (2), le chapeau (1), le capuchon
en thermoplastique (10) et le manchon protecteur en carton (9). Note : Installez
les arrêts comme suit : Filetez l’écrou (6) sur la tige (7) comme montré. Alors
serrez l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (8) et serrez en utilisant
un 3/8”, 6 points, douille bonne profonde. Avec un tournevis principal plat,
ajustez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre sur la fin et s’ouvrir
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
1
4
4
1
5
3
2
8" - 18"
(203 mm-457 mm)
8 po - 18 po
1
23
4
6
6
6
7
7
8
9
2
3
10
4
RP46076
Cover
Cubierta
Couvercle
RP46078
Test Cap
Tapa de Prueba
Capuchon d’essai
RP46077
Screen
Filtro de malla
Tamis
RP22734
Bonnet
Capuchón
Chapeau
Replacement Parts
Piezas de Repuesto
Pièces de rechange
RP46079
Reusable Test Plug
(sold as RP only)
Tapón de Prueba
Reutilizable (sólo se
vende como pieza de
repuesto)
Bouchon d’essai
réutilisable (pièce de
rechange seulement)
RP50366
Stops
Topes
Butées
RP47202
Thin Wall Mounting Kit
Soporte de montaje fino de la pared
Support mince de mur
5204330 Rev. A
RP5649
Push Button Diverter
Desviador de Botón
Deviation à Poussoir
OPTIONAL
OPCIONAL
FACULTATIF
6204330 Rev. A
TECK®
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
For further technical assistance call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277
www.deltafaucet.com
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace,FREE OF CHARGE,during the warranty period,any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is,in fact, defective,then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory,TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES,INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL,SPECIAL,INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse,abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®,TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material,acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantia se le hace al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra como mostrado en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía,cualquier pieza que pruebe ser defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, usu, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es,de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de repuesto se pueden obtener de su comerciante o distribuidor local listado en el libreto telefónico o devolviendo la pieza junto con el recibo del comprador a
nuestra fábrica, CARGOS DE TRANSPORTE PRE-PAGADOS, a la dirección incluida. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER
RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REPUESTO COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, ESPECIALES,
INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO SON EXCLUIDOS Y NO SERÁN PAGADOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita limitada,o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,de manera que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarle a usted. Esta garantía le da derechos legales especificos,y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada, una división de Masco Canada Limitada, y es nula por cualquier daño
hecho a esta llave de agua resultante del mal uso,abuso, descuido,accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas por Delta
Faucet o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean de piezas genuinas de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matière, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans,sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie,de toute pièce qui présente un défaut de matière ou
de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure,d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta Faucet
et qu’en effect, cette pièce fait défaut, Delta Faucet respectera alors la garantie stipulée aux présentes. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre marchand
local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine,FRAIS DE TRANSPORT PRÉPAYÉS, à
l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE RELATIVEMENT À L’APTITUDE À LA FONCTION, EST LIMITÉE EN TERMES DE DURÉE POUR LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU DE DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES-INTÉRÉTS
ACCESSOIRES OU IMMATÉRIELS, SPÉCIAUX,INDIRECTS OU PUNITIFS S’Y RAPPORTANT SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts accessoires ou immatériels, et par
conséquent,les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et
vous avez peut-être aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux des sociétés Delta Faucet et Delta Faucet Canada,une filiale de Masco Canada Limited et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’usage excessif, d’abus,de négligence, d’accident, de mauvaise installation, tout usage en contravention des
directives fournies par Delta Faucet ou tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
Box 5750, 420 Burbrook Place,London,ON, Canada N6A 4L6
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812

This manual suits for next models

1

Other Delta Plumbing Product manuals

Delta Kami 33904 User manual

Delta

Delta Kami 33904 User manual

Delta T2769 User manual

Delta

Delta T2769 User manual

Delta Cassidy 597LF-MPU User manual

Delta

Delta Cassidy 597LF-MPU User manual

Delta 142913 User manual

Delta

Delta 142913 User manual

Delta Signature 141-WF User manual

Delta

Delta Signature 141-WF User manual

Delta Junction 930LF Series User manual

Delta

Delta Junction 930LF Series User manual

Delta 35962LF-SS User manual

Delta

Delta 35962LF-SS User manual

Delta Dryden 75118 Manual

Delta

Delta Dryden 75118 Manual

Delta 2274 Series User manual

Delta

Delta 2274 Series User manual

Delta T140440T User manual

Delta

Delta T140440T User manual

Delta Nicoli 35849LF Series User manual

Delta

Delta Nicoli 35849LF Series User manual

Delta Grail 185 Series User manual

Delta

Delta Grail 185 Series User manual

Delta 21741LF User manual

Delta

Delta 21741LF User manual

Delta Innovations T17030 Series User manual

Delta

Delta Innovations T17030 Series User manual

Delta RP74810 User manual

Delta

Delta RP74810 User manual

Delta 86T0104 User manual

Delta

Delta 86T0104 User manual

Delta Addison 3592 Series User manual

Delta

Delta Addison 3592 Series User manual

Delta 77524 User manual

Delta

Delta 77524 User manual

Delta CASSIDY 4297-DST Series User manual

Delta

Delta CASSIDY 4297-DST Series User manual

Delta 35706LF User manual

Delta

Delta 35706LF User manual

Delta 4538 Series User manual

Delta

Delta 4538 Series User manual

Delta Ara T4767 Series User manual

Delta

Delta Ara T4767 Series User manual

Delta 500-WF User manual

Delta

Delta 500-WF User manual

Delta 25938LF Series User manual

Delta

Delta 25938LF Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Schell COMPACT INFRA 230 V 01 121 06 99 Mounting and installation instructions

Schell

Schell COMPACT INFRA 230 V 01 121 06 99 Mounting and installation instructions

Moen Brantford 6600 Illustrated Parts

Moen

Moen Brantford 6600 Illustrated Parts

SCHÜTTE 64800 installation instructions

SCHÜTTE

SCHÜTTE 64800 installation instructions

Franke F3 ACSM2002 Installation and operating instructions

Franke

Franke F3 ACSM2002 Installation and operating instructions

Krowne DIAMOND Series installation manual

Krowne

Krowne DIAMOND Series installation manual

Concretenation Cosa installation guide

Concretenation

Concretenation Cosa installation guide

Hans Grohe Ecos 14101000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecos 14101000 Instructions for use/assembly instructions

Modena KT 0550 Instructions for use

Modena

Modena KT 0550 Instructions for use

Bradley Terrazzo WF2600 Series Installation

Bradley

Bradley Terrazzo WF2600 Series Installation

Grohe MINTA TOUCH 31359 installation manual

Grohe

Grohe MINTA TOUCH 31359 installation manual

JADO Savina 845/485 Series installation instructions

JADO

JADO Savina 845/485 Series installation instructions

Toto EGO TX451SE manual

Toto

Toto EGO TX451SE manual

AWT Hemlock 110 Series Installation and operation instruction

AWT

AWT Hemlock 110 Series Installation and operation instruction

NAUTIKA RELAX 532L Installation

NAUTIKA

NAUTIKA RELAX 532L Installation

Hansa ECO 59 912 324 Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa ECO 59 912 324 Mounting and operating instructions

Hansgrohe Axor Citterio M Series Instructions for use/assembly instructions

Hansgrohe Axor

Hansgrohe Axor Citterio M Series Instructions for use/assembly instructions

newform XT 4278E instructions

newform

newform XT 4278E instructions

ZURN EcoVantage Installation, operation, maintenance and parts manual

ZURN

ZURN EcoVantage Installation, operation, maintenance and parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.