Demon RQ580 User manual

KOSA SPALINOWA
GWARANCJA NA OKRES 12 MIESIĘCY
Model Urządzenia: …………………………........
Numery Silnika: ...............................................
(ZNAJDUJE SIĘ ON NA BLOKU SILNIKA) (RYS. 8)
Data Sprzedaży ……………………………...
...............................................
Podpis i pieczątka
sprzedawcy
WARUNKIEM UZYSKANIA BEZPŁATNEJ NAPRAWY JEST
PRZEDSTAWIENIE WAŻNEJ , WYPEŁNIONEJ KARTY GWARANCYJNEJ I
DOWODU ZAKUPU.
W zakres napraw gwarancyjnych wchodzą wady materiałowe. Wszystkie koszty
związane z dostawą urządzenia do serwisu lub punktu sprzedaży ponosi użytkownik.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
KOSY SPALINOWEJ DEMON RQ580

OGRANICZENIA ZAKRESU GWARANCJI:
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych takich jak
: głowice żyłkowe, ostrze do trawy, wał napędowy, koszyczek sprzęgłowy,
przekładnia, rozrusznik ( starter ręczny), osłony ( osłona żyłki), uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwą obsługą i konserwacją, niewłaściwym transportem lub
przechowywaniem.
Gwarancja nie obejmuje pośrednich ani bezpośrednich kosztów podróży.
Gwarancja nie obejmuje strat bezpośrednich i pośrednich spowodowanych wadami
urządzenia.
Gwarancja wygasa w przypadku dokonywania zmian w urządzeniu bez uzgodnienia z
producentem sprzedawcą lub serwisem.
Wykonywanie napraw gwarancyjnych:
Uszkodzenia podlegające gwarancji muszą być zgłoszone w punkcie sprzedaży lub w
punkcie serwisowym.
Urządzenie może być wykorzystywane tylko do użytku prywatnego. Producent nie
przewidział jego wykorzystania do celów zarobkowych.
Gwarancja na naprawione urządzenie i wymienione w nim podzespoły nie ulega
przedłużeniu i obowiązuje do końca pierwotnego okresu jej trwania.
Termin naprawy 14 dni roboczych. W przypadku, gdy do wykonania naprawy
wymagane będzie uzyskanie części zamiennych od producenta czas naprawy wydłuża
się o czas oczekiwania na części .
Z warunkami gwarancji zapoznałem się i akceptuję.
W przypadku niezaakceptowania warunków gwarancji lub sprzętu proszę zwrócić
sprzęt do punktu sprzedaży w terminie do 7 dni od daty zakupu w stanie jakim został
zakupiony ( nie używany, nie próbowany, itp. )
......................................
( podpis użytkownika )
1
RYSUNKI
2

HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI
Filtr powietrza
Sprawdzić
Każdorazowo*
Czyścić
Co 3 m-ce lub 10h
Świeca zapłonowa
Sprawdź - wyreguluj
Co rok lub 100h
Wymienić
Co 2 lata lub 100h
Zatrzaski szelek
Sprawdzić
Każdorazowo*
Osłona elementu tnącego
Sprawdzić
Każdorazowo*
Element tnący
Sprawdzić
Każdorazowo*
Śruby,nakrętki,mocowanie
Sprawdzić(w razie potrzeb
dokręcić)
Każdorazowo*
Zbiornik paliwa
Wyczyścić
Co rok lub 100h
Filtr paliwa
Sprawdzić
Co rok lub 100h
Przekładnia
Nasmarować
Co rok lub 30h
Komora spalania
Oczyścić
Co 100h
Przewody paliwowe
Sprawdzić
Każdorazowo*
Wymienić
Jeśli potrzeba
Żeberka chłodzenia silnika
Oczyścić
Każdorazowo*
*-Każdorazowo przed użyciem narzędzia
DANE TECHNICZNE
MODEL:
DEMON RQ 580
TYP:
BC521
SILNIK:
2-suwowy; chłodzony powietrzem
CYLINDER:
chromowany
POJEMNOŚĆ SKOKOWA:
51,7 cm3
MAX OBROTY GŁOWICY:
9500 r.p.m.
OBROTY NA BIEGU JAŁOWYM:
3000 r.p.m.
MOC SILNIKA:
1,4 Kw / 8500 obr/min
NAPĘD:
sprzęgło odśrodkowe suche
WYMIARY TARCZY:
255mm x 1,6mm x 25,4mm
WAGA NETTO:
ok. 7,8 kg
DŁG. WYSIĘGNIKA:
150 cm
ZAKRES CIĘCIA ŻYŁKĄ:
42 cm
ZALECANA ŚREDNICA ŻYŁKI TNĄCEJ:
2,4 mm
MIESZANKA PALIWA:
25 : 1 (paliwo : olej)
POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ:
114 dB(A)
Niepewność
k=2,5dBA
CIŚNIENIE AKUSTYCZNE:
95,7dB(A)
ZBIORNIK PALIWA:
1200 cm3
POZIOM DRGAŃ PODCZAS PRACY
GŁOWICA ŻYŁKOWA
NÓŻ TNĄCY
LEWA RĘKOJEŚĆ
PRAWA
RĘKOJEŚĆ
LEWA
RĘKOJEŚĆ
PRAWA RĘKOJEŚĆ
10,22 m/s2
12,43 m/s2
11,63 m/s2
7,25 m/s2
NIEPEWNOŚĆ K=1,5 m/s2
Poziom hałasu zgodnie z PN-EN ISO 22868:2011 Poziom wibracji zgodnie z PN-EN-ISO 22867:2012
3
WPROWADZENIE
Szanowny Kliencie!! Dziękując za okazane nam zaufanie, gratulujemy
jednocześnie udanego zakupu - zostałeś właścicielem kosy spalinowej!
Mamy nadzieję, że użytkowanie tego nowego urządzenia spełni Twoje
oczekiwania, przynosząc pełną satysfakcję.
Napisaliśmy tą instrukcję abyś mógł bezproblemowo i bezawaryjnie
użytkować kosę spalinową.
Prosimy o jej dokładne przeczytanie przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia, abyś był świadomy jakie środki ostrożności należy
przedsięwziąć w trakcie jej użytkowania.
Pragniemy zwrócić uwagę, że instrukcja stanowi integralną część Twojej
kosy spalinowej, powinna być zatem trzymana pod ręką, tak aby zawsze
można było z niej skorzystać.
Prosimy o przekazanie jej nowemu użytkownikowi w przypadku
odsprzedaży urządzenia.
Twoja nowa kosa spalinowa została zaprojektowana i wykonana zgodnie z
wymaganiami bezpieczeństwa obowiązującymi w Unii Europejskiej, jednak
niewłaściwie używana może powodować zagrożenia dla zdrowia i życia
Użytkownika lub osób postronnych.
Jeżeli używasz kosy zgodnie z jej przeznaczeniem i informacjami
zamieszczonymi w niniejszej Instrukcji Obsługi będzie ona pracowała
wydajnie i bezawaryjnie.
Proponujemy również zapoznać się z Warunkami Gwarancji, byś wiedział
jakie przysługują Ci prawa oraz jakie są Twoje obowiązki jako
Użytkownika.
W przypadku niewłaściwego użytkowania wyrobu producent nie będzie
ponosił odpowiedzialności z tytułu gwarancji za powstałe uszkodzenia.
Wszystkie zawarte w instrukcji informacje są zgodne z danymi dostępnymi
na dzień jej sporządzenia.
Ponieważ produkt jest stale unowocześniany, możesz napotkać niewielkie
różnice pomiędzy Twoim urządzeniem a opisem zawartym w tej instrukcji.
Urządzenie może być poddane pewnym modyfikacjom bez wcześniejszego
powiadomienia i bez obowiązku uaktualniania instrukcji, o ile zmiany te nie
wpływają na poziom bezpieczeństwa i cech użytkowych.
4

WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi:
Opis piktogramów
Obowiązki operatora
• Nigdy nie uruchamiaj wykaszarki gdy jesteś zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu
lub innych środków odurzających.
• Każdy z elementów urządzenia może stanowić potencjalne zagrożenie, jeśli jest ono
użytkowane nieprawidłowo lub jego obsługa okresowa nie jest prawidłowa.
• Przeczytaj dokładnie wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji.
Zaznajom się z operowaniem manetkami i działaniem urządzenia przed jego
uruchomieniem. Naucz się szybko wyłączać urządzenie i jak szybko odpiąć szelki i
uwolnić się od urządzenia.
• Używaj kosę spalinową do celu w jakim została skonstruowana tj. do cięcia trawy.
Użytkowanie do jakichkolwiek innych celów może spowodować obrażenia lub
uszkodzenie sprzętu. 5
• Nigdy nie pozwalaj dzieciom lub osobom niezaznajomionym z obsługą urządzenia
używać kosę spalinową..
• Jeśli przekazujesz lub sprzedajesz kosę spalinową innej osobie, poucz ją jak obchodzić
się z
urządzeniem i poinformuj o konieczności przeczytania instrukcji obsługi przed
uruchomieniem.
• Nigdy nie używaj wykaszarki jeśli:
- są w pobliżu ciebie inni ludzie, zwłaszcza dzieci.
- użytkownik zażywa lekarstwa lub spożył substancje powodujące spowolnienie reakcji lub
zdolność decydowania.
• Zachowuj minimalny bezpieczny dystans 15 metrów pomiędzy urządzeniem a inną
osobą.
• Pamiętaj o tym, że użytkownik lub właściciel są odpowiedzialni za szkody wyrządzone
innym lub ich mieniu.
• Podczas użytkowania wykaszarki zawsze noś ubranie ochronne i inne środki ochrony
osobistej.
- Ubranie ochronne:
Noś zawsze odpowiednie odzienie z długimi rękawami i nogawkami. Ubranie powinno
zakrywać twoje ciało i powinno być zapięte pod szyję. Nie pozwól, aby guzik lub zamki
błyskawiczne był rozpięte i luźno wisiały. Podczas używania urządzenia nie noś ubrań z
tasiemkami, sznurówkami, luźnych ubrań, krawatów lub naszyjników. Mogą być
wciągnięte przez wirujące ostrze i spowodować poważne obrażenia. Jeśli masz długie
włosy zwiąż je i nie opuszczaj poniżej ramion.
- Inne środki ochrony osobistej:
* Okulary ochronne: osłaniają twoje oczy przed przedmiotami wyrzucanymi przez
wirujące ostrze.
∗Kask: noś kask jako ochronę głowy przed gałęziami i spadającymi przedmiotami
∗Maska na twarz: osłania Twoją twarz przed przedmiotami wyrzucanymi przez wirujące
ostrze.
∗Słuchawki / wkładki do uszu: w celu zabezpieczenia Twego słuchu przed hałasem stosuj
środki ochronne tłumiące hałas.
∗Rękawice: w bardzo dużym stopniu chronią Twoje ręce przed odniesieniem obrażeń.
∗Bezpieczne obuwie: obuwie powinno być wysokie i bez sznurówek. Zabezpiecza ono
Twoje stopy przed wyrzucanymi przez wirujące ostrze przedmiotami. Nie pracuj na bosaka
lub w sandałach. Oprócz butów stosuj także nagolenniki.
∗Maska przeciwpyłowa: zalecamy noszenie maski przeciwpyłowej jeśli jesteś uczulony na
pyłki kwiatów i traw. Są one dostępne w aptekach i radykalnie zmniejszają ilość
szkodliwych pyłków, które dostają się do Twojego organizmu.
• Przed każdym użytkowaniem dokonaj oględzin urządzenia zwracając szczególną uwagę
na ostrze, układ tnący, osłony i śruby mocujące w celu upewnienia się, że nie są zużyte,
złamane lub poluzowane.
• Unikaj pracy wykaszarką w nocy lub w warunkach złej widoczności, gdyż zwiększa to
ryzyko odniesienia obrażeń. 6

• Podczas pracy chodź, nigdy nie biegaj i nie dopuść do utraty równowagi.
• Szczególną ostrożność zwracaj na pochyłościach. Zwłaszcza gdy ziemia jest śliska lub
miękka.
• Nie dokonuj przeróbek swojej kosy spalinowej. Możesz doznać poważnych obrażeń,
użytkując przerobione urządzenie.
• Nie użytkuj urządzenia jeśli nie jest założona osłona ostrza lub inne części urządzenia nie
są na swoim miejscu. Pamiętaj, że osłona jest założona w celu ochrony użytkownika przed
wyrzucanymi spod wirującego ostrza przedmiotami. Nigdy nie użytkuj kosy spalinowej ze
zdjętymi osłonami lub gdy osłony nie są założone poprawnie.
• Nigdy nie zakładaj nieodpowiednich części i nie manipuluj przy urządzeniu - może to
doprowadzić do obrażeń operatora lub osób postronnych oraz uszkodzenia sprzętu. Stosuj
mechanizm tnący, który jest przeznaczony do danego modelu urządzenia.
• Przed uruchomieniem silnika, upewnij się, że element tnący nie opiera się na ziemi ani
inny
przedmiot.
• Silnik uruchamiaj z zachowaniem ostrożności i według informacji umieszczonych w
niniejszej Instrukcji Obsługi, nie dotykając narzędzia tnącego.
• Urządzenie uruchamiaj na płaskim terenie wolnym od przeszkód i wysokiej trawy.
• Nie podnoś pracującego ostrza powyżej kolan. Możesz zostać uderzony w twarz przez
odłamki wyrzucone przez wirujące ostrze.
• Nie przenoś urządzenia na nowe miejsce pracy z uruchomionym silnikiem i obracającymi
się elementami tnącymi. Przed transportem urządzenia, zatrzymaj silnik i upewnij się, że
elementy tnąca przestały się obracać. Jeśli używasz ostrza tnącego, na czas transportu nałóż
na ostrze ochronną plastikową osłonę.
• Należy bezwzględnie gasić silnik wykaszarki w następujących przypadkach:
- przed jakąkolwiek ingerencją w układ tnący,
- przed rozpoczęciem jakiejkolwiek operacji czyszczenia, sprawdzania, regulacji lub
naprawy.
- po uderzeniu w obcy przedmiot. Sprawdź ewentualne uszkodzenia układu cięcia i
przekładni.
- zawsze kiedy pozostawiasz urządzenie bez opieki,
- przed uzupełnieniem zbiornika paliwa,
- kiedy zbliża się do Ciebie inna osoba lub zwierzę,
- jeśli wystąpią nienormalne wibracje. Wibracje mogą spowodować uszkodzenie
wirujących części urządzenia lub spowodować ich poluzowanie się. Natychmiast znajdź
przyczynę występowania wibracji i wyeliminuj ją zanim ponownie uruchomisz silnik,
- jeśli w głowicę wkręci się przewód lub linka. Przed ponownym uruchomieniem dokładnie
oczyść głowicę,
- przed położeniem urządzenia na ziemi. Upewnij się, że głowica tnąca zatrzyma się.
7
Pamiętaj, że po zmniejszeniu obrotów silnika z powodu inercji głowica jeszcze przez
pewien czas kręci się.
• Jeżeli po ustawieniu obrotów silnika w pozycję biegu jałowego ostrze kręci się, oznacza
to, że urządzenie jest niewłaściwie wyregulowane lub uszkodzone. Skontaktuj się z
Serwisem lub Sprzedawcą w celu dokonania regulacji gaźnika lub sprawdzenia urządzenia.
• Sprawdzaj okresowo dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek oraz dobrego stanu
technicznego urządzenia. Regularne przeglądy okresowe są podstawą bezpieczeństwa
operatora i są podstawą długotrwałego, bezawaryjnego użytkowania urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jakiekolwiek jego elementy są uszkodzone lub zużyte.
Części uszkodzone muszą być wymienione, nie naprawiane. Używaj tylko oryginalnych
części zamiennych. Ostrza tnące muszą być odpowiednie do Twojego modelu urządzenia.
Niewłaściwe części mogą spowodować uszkodzenie Twojego urządzenia i stanowić
zagrożenie dla Twojego bezpieczeństwa.
• Trzymaj wykaszarkę mocno obiema
rękami, obejmując palcami rączki jak
pokazano na rysunku.
Podczas pracy wykaszarką zawsze istnieje
ryzyko „odskoczenia” ostrza od jakiejś
przeszkody.
Stosowanie się do poniższych wskazówek
pozwoli Ci utrzymywać urządzenie pod
kontrolą przez cały czas.
- stój mocno i stabilnie na ziemi,
- nie wychylaj się zbyt mocno w żadnym
kierunku,
- nie podnoś elementu tnącego urządzenia
powyżej kolan,
- trzymaj się w odpowiedniej odległości od
wszystkich elementów wirujących czy
gorących.
8

• Obrażenia spowodowane wibracją lub zimnem:
Możesz odczuwać kłucie lub palenie w palcach a także mogą one zblednąć w zależności od
budowy ciała. Wiadome jest, że objawy te powodowane są przez wibracje lub przez zbyt
duże ochłodzenie staraj się postępować wg następujących wskazówek:
- ogranicz dzienny czas pracy z urządzeniem.
- ubierz się ciepło, a w szczególności w cieple utrzymuj ręce, nadgarstki i ramiona.
- co pewien czas rób przerwy w pracy i wykonaj klika ćwiczeń rąk w celu zapewnienia
dobrego krążenia. Nie pal podczas pracy.
-jeśli źle się czujesz, czujesz, że puchną Ci palce a także bledną i tracisz w nich czucie,
natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
• Obrażenia spowodowane częstą i długą pracą: jeśli użytkujesz kosę spalinową regularnie
i bardzo często, może to spowodować obrażenia. Staraj się zaobserwować następujące
objawy w celu zmniejszenia ryzyka odniesienia obrażeń:
- staraj się uniknąć korzystania z urządzenia w niewygodnej pozycji, a zwłaszcza jeśli
Twoje
nadgarstki są wykręcone nienaturalnie.
- stosuj regularne przerwy w celu zminimalizowania efektu powtarzającego się obciążenia.
Sprawdzaj czas pracy jeśli pracujesz stosując przerwy.
- jeśli bolą Cię palce, ręce, nadgarstki i / lub ramiona skontaktuj się z lekarzem.
Bezpieczeństwo dzieci
• Podczas użytkowania urządzenia staraj się, aby dzieci znajdowały się wewnątrz budynku
i pod ochroną. Małe dzieci biegają bardzo szybko a pracujące urządzenie na pewno
wywoła ich ciekawość.
• Nigdy nie zakładaj, że dzieci są tam, gdzie je ostatnio widziałeś. Bądź czujny i
natychmiast wyłącz silnik, jeśli zobaczysz w pobliżu siebie dzieci.
• Nigdy nie należy zezwalać dzieciom pracować kosą spalinową, nawet pod opieką
dorosłych.
Przedmioty wyrzucane przez ostrze
Obiekty uderzone przez wirujące ostrze tnące mogą być wyrzucone spod kosy spalinowej z
bardzo dużą siła i spowodować bardzo poważne obrażenia i szkody.
• Dokładnie sprawdź powierzchnię którą zamierzasz skosić i oczyść ją z przedmiotów które
mogą być wyrzucone przez ostrze (np. kamienie, kawałki drewna, kawałki metalu lub
kości itp.)
Niebezpieczeństwo pożaru i samozapłonu
Benzyna jest bardzo łatwopalna a opary benzyny mogą ulec wybuchowi. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas dokonywania wszelkich czynności związanych z benzyną.
Przechowuj benzynę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Przechowuj paliwo w pojemnikach specjalnie do tego zaprojektowanych.
• Zbiornik napełniaj tylko na terenie otwartym, przed uruchomieniem silnika i nie pal oraz
nie dopuszczaj otwartego ognia podczas tankowania lub przenoszenia benzyny.
9
• Uzupełniaj zbiornik paliwa przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie zdejmuj korka
wlewu paliwa lub nie napełniaj zbiornika paliwa jeśli silnik pracuje lub jeśli nadal jest
gorący.
• Nie uruchamiaj silnika jeśli rozlana jest benzyna. Odsuń kosę spalinową z miejsca w
którym zostało rozlane paliwo i zachowaj szczególną ostrożność do momentu wytarcia
rozlanego paliwa i wywietrzenia oparów.
• Zakręć korek wlewu paliwa i pojemnika na paliwo i upewnij się, że oba są dokładnie
zamknięte.
• Jeśli po uzupełnieniu zbiornika paliwa uruchamiasz urządzenie, staraj się dokonywać
tego w odległości co najmniej 3 m od miejsca tankowania.
• Nigdy nie magazynuj kosy spalinowej z napełnionym zbiornikiem paliwa w
pomieszczeniu w którym do oparów benzyny mogą dotrzeć iskry lub otwarty ogień.
• Przed magazynowaniem urządzenia pozwól ostygnąć silnikowi.
• W celu zmniejszenia niebezpieczeństwa pożaru urządzenie, a zwłaszcza silnik i paliwo
przechowuj w pomieszczeniu wolnym od liści, ściętej trawy i innych zanieczyszczeń.
• Jeśli konieczne jest zlanie paliwa ze zbiornika, należy tego dokonywać poza
pomieszczeniem zamkniętym i przy zimnym silniku.
Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla
Spaliny zawierają tlenek węgla , bezbarwny i bezwonny gaz. Wdychanie spalin może
spowodować utratę przytomności i doprowadzić do śmierci.
• Jeśli uruchamiasz urządzenie w zamkniętym lub częściowo odizolowanym
pomieszczeniu, powietrze które wdychasz może zawierać niebezpieczne stężenie trującego
gazu. Dla swego bezpieczeństwa zapewnij dobrą wentylację pomieszczenia w którym
pracujesz.
• Nie użytkuj urządzenia w miejscach, w których mogą gromadzić się spaliny.
LOKALIZACJA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH
Wykaszarka musi być używana z zachowaniem odpowiednich środków ostrożności.
Dlatego też ostrzeżenia zostały wykonane w łatwo rozpoznawalnej formie piktogramów i
umieszczone w widocznym miejscu.
Naklejki ostrzegawcze są częścią urządzenia. Nie należy ich usuwać !!!
PRZYGOTOWANIE I SPRAWDZENIE KOSY PRZED UŻYCIEM
Przed pierwszym uruchomieniem należy zamontować sztycę kosy do zespołu silnika.
(rys.1)
Służą do tego 4 śruby znajdujące się w zestawie.
Aby wykaszanie było bezpieczne i efektywne, zawsze przeprowadzaj przed
uruchomieniem kontrolne sprawdzenie urządzenia.
Sprawdzenie przed uruchomieniem przeprowadzaj zawsze na równym, płaskim
podłożu, przy zatrzymanym silniku. Upewnij się również, że włącznik zapłonu
ustawiony jest w pozycji OFF. 10
Zanim zaczniesz

Dla bezpieczeństwa i komfortu operatora bardzo ważne jest odpowiednie dopasowanie
szelek i prawidłowo wyważona kosa podczas pracy. Służy do tego uchwyt z otworami do
którego mocujemy uchwyt szelek. (Rys. 2)
Wyreguluj ramiączka oraz pozycję kosy tak, aby znalazła się na odpowiedniej wysokości.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź i w razie potrzeby podokręcaj wszystkie śruby i
nakrętki.
Paliwo
Przygotowanie mieszanki w stosunku 1:25 Tabelę pomocną w tej czynności znajdziesz na
dołączonym zbiorniku.
Benzyna - używaj benzyny 95 oktanowej
Olej - używaj wyłącznie dobrej jakości (marki) oleju silnikowego przeznaczonego do
silników dwusuwowych.
*Przygotuj tyle mieszanki ile zużyjesz
*Nie zalewaj starą mieszanką - może nie mieć ona swoich właściwości.
*Nie zostawiaj paliwa w zbiorniku na dłuższy okres - zawsze staraj się wypalać paliwo do
końca.
URUCHOMIENIE
Krok 1. U spodu gaźnika znajduje się pompka paliwa, należy kilkakrotnie
podpompować aż do zassania paliwa.(rys. 3)
Krok 2. Ustaw dźwignię ssania w pozycji zamkniętej ( do góry )
Krok 3. Na rękojeści włącz przełącznik w pozycję „ I” (rys. 4)
Krok 4. Pociągnij za rączkę startera.
Po odpaleniu przełącz dźwignię ssania w pozycję otwartą ( na dół )
Gasimy kosę przełącznikiem na rękojeści przełączając go w pozycję „O”.(rys. 4)
Po uruchomieniu silnika pozostaw go przez około 1-2 minuty na biegu jałowym aby
się rozgrzał i dopiero potem rozpocznij koszenie.
11
ELEMENTY STERUJĄCE
Włącznik zapłonu silnika
Włącznik załącza i odłącza system zapłonu.(rys. 4)
Włącznik musi zostać ustawiony w pozycji (1) aby można było uruchomić silnik.
Przestawienie włącznika zapłonu w pozycję (0) spowoduje zatrzymanie silnika.
Dźwigienka ssania
Dźwigienka ssania otwiera i zamyka zawór ssania w gaźniku.
Dźwigienka ssania w pozycji górnej (ZAMKNIETE) powoduje wzbogacenie mieszanki
paliwowo-powietrznej, co jest pomocne przy uruchamianiu zimnego silnika.
Dźwigienka ssania w pozycji dolnej (OTWARTE) zapewnia właściwą mieszankę
paliwowo-powietrzną do pracy po uruchomieniu silnika oraz do ponownego uruchomienia
rozgrzanego silnika.
Spust przepustnicy (rys. 4)
Przy pomocy spustu przepustnicy kontrolujesz prędkość obrotową silnika.
Dociskając lub puszczając spust przepustnicy powodujesz, że silnik pracuje szybciej lub
wolniej.
Blokada spustu przepustnicy musi być dociśnięta, jeśli chcesz aktywować spust
przepustnicy.
Gdy dociskasz stopniowo spust przepustnicy, obroty silnika wzrastają, a narzędzie tnące
(głowica żyłkowa lub ostrze tnące) zaczynają się obracać.
Dociśnij spust przepustnicy mocniej aby zwiększyć obroty silnika i przyspieszyć rotację
elementu tnącego.
Gdy puszczasz spust przepustnicy obroty silnika zwalniają, a element tnący powodowany
siłą
bezwładności obraca się jeszcze przez chwilę, po czym zatrzymuje się.
PRZYGOTOWANIE I SPRAWDZENIE KOSY PRZED UŻYCIEM
Aby wykaszanie było bezpieczne i efektywne, zawsze przeprowadzaj przed
uruchomieniem kontrolne sprawdzenie urządzenia.
12

Sprawdzenie przed uruchomieniem przeprowadzaj zawsze na równym, płaskim
podłożu, przy
zatrzymanym silniku. Upewnij się również, że włącznik zapłonu ustawiony jest w
pozycji OFF. (rys.4)
Sprawdzenie poziomu paliwa
Stosuj bezołowiową benzynę samochodową (zalecana liczba oktanowa 95).
Nigdy nie stosuj starej lub zanieczyszczonej benzyny lub mieszanki olej / benzyna.
Zapobiegaj dostaniu się wody lub zanieczyszczeń do zbiornika paliwa.
1. Sprawdź poziom paliwa w zbiorniku obserwując wskazanie podziałki.
2. Jeśli poziom paliwa jest niski, zatankuj do określonego w instrukcji poziomu. Odkręcaj
korek wlewu paliwa stopniowo aby uwolnić zebrane w zbiorniku powietrze pod
ciśnieniem. Jeśli korek będzie odkręcany szybko, paliwo może rozprysnąć.
Jakość benzyny pogarsza się pod wpływem pewnych czynników: ekspozycja na światło,
temperatura, upływ czasu.
W najgorszym przypadku benzyna może nie nadawać się do użytku nawet po upływie
jednego miesiąca.
Stosując zanieczyszczone paliwo możesz spowodować poważne uszkodzenie silnika
(niedrożny gaźnik, zatkane dysze). Uszkodzenia spowodowane stosowaniem
niewłaściwego paliwa nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
Aby uniknąć takich sytuacji, postępuj ściśle wg poniższych wskazówek:
• stosuj tylko zalecaną benzynę,
• przechowuj benzynę w przystosowanym do tego kanistrze,
• jeśli zamierzasz magazynować urządzenie dłużej niż 1 miesiąc, spuść paliwo z gaźnika i
opróżnij zbiornik paliwa.
• Benzyna jest wysoce łatwopalna, a w pewnych warunkach wybuchowa.
• Napełniaj zbiornik w dobrze wentylowanym miejscu i przy zatrzymanym silniku.
Nie pal i nie dopuszczaj otwartego ognia do miejsca, w którym tankujesz lub
przechowujesz benzynę.
• Nie przepełniaj zbiornika paliwa (w szyjce wlewu nie może znajdować się paliwo).
Po
napełnieniu upewnij się, że korek wlewu paliwa jest dokładnie dokręcony.
• Uważaj, aby nie rozlać paliwa. Rozlane paliwo lub jego opary mogą zapalić się. Jeśli
rozlałeś paliwo, upewnij się, że powierzchnie zalane są suche przed uruchomieniem
silnika.
• Unikaj częstego kontaktu skóry z oparami lub ich wdychania.
PRZECHOWUJ PALIWO POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
13
Zakładanie szelek wykaszarki
Przed założeniem szelek wykaszarki, uruchom silnik zgodnie z procedurą uruchomienia i
rozgrzej silnik.
Upewnij się, że obroty jałowe ustabilizowały się, a element tnący (głowica żyłkowa lub
ostrze tnące) nie obraca się.
Załóż szelki wykaszarki zgodnie z poniższą procedurą.
Zauważ, że poniższa procedura znajduje zastosowanie dla osób praworęcznych.
Zakładając szelki wykaszarki uważaj aby przez przypadek nie dotknąć spustu
przepustnicy. Jeśli spust przepustnicy zostanie nieumyślnie dociśnięty, wzrastają
obroty silnika i element tnący może zacząć się obracać, powodując obrażenia
operatora. Jeśli element obracający się dotyka podłoża, wykaszarka może wyrwać się
spod kontroli powodując obrażenia operatora
1. Trzymając lewą ręką główną lancę w połowie odległości między uchwytem pałąkowym
a rączką, prawą ręką załóż prawą szelkę na prawe ramię.
2. Trzymając prawą ręką główną lancę w połowie odległości między uchwytem
pałąkowym a rączką, lewą ręką załóż lewą szelkę na lewe ramię.
3. Wyreguluj długość szelek tak aby ochraniacze plecaka wykaszarki przylegały ściśle do
pleców, a ciężar był równo rozłożony na obu ramionach.
Trzymając uchwyt pałąkowy lewą ręką i główną rączkę prawą ręką, utrzymuj element
tnący ponad podłożem. Odległość między elementem tnącym a podłożem powinna
wynosić :
0 –30 cm dla głowicy żyłkowej oraz 10 – 30 cm dla ostrza tnącego.
• W sytuacji awaryjnej:
Aby szybko rozpiąć szelki naciśnij palcami zatrzask przedstawiony poniżej.
(przed pierwszym uruchomieniem zaleca się przećwiczenie tej operacji)
14

Nigdy nie uruchamiaj silnika bez założonego filtra powietrza, będzie to skutkowało
bardzo szybkim zużyciem silnika.
1. Przestaw dźwigienkę ssania w pozycję ZAMKNIĘTE (górna pozycja).
2. Zdejmij pokrywę filtra powietrza.
3. Sprawdź czy wkład filtra nie jest zabrudzony ani uszkodzony.
Jeśli wkład jest zabrudzony – oczyść go. (rys.5)
4. Zainstaluj z powrotem wkład filtra.
5. Zainstaluj z powrotem pokrywę filtra, zahaczając dolne zatrzaski i zamykając górny.
Sprawdzenie zatrzasku szybkiego zdjęcia szelek:
• Naciśnij zatrzask palcami i upewnij się, że szelka rozdzieliła się na dolną i górną część.
• Po rozpięciu zatrzasku sprawdź czy nie jest popękany, nadłamany czy uszkodzony w inny
sposób. Po sprawdzeniu zatrzasku, zapnij go z powrotem – powinieneś usłyszeć
„kliknięcie”. Przed zatrzaśnięciem upewnij się, że oba końce szelki nie są przekręcone.
Jeśli zatrzask nie działa tak jak powinien, znaczy natychmiastowo nie rozdziela obu części
szelki –musi koniecznie zostać naprawiony. Jeśli zatrzask jest uszkodzony – musi zostać
wymieniony na nowy.
15
Sprawdzenie elementu tnącego
Głowica żyłkowa
Dla zachowania bezpieczeństwa, sprawdź mechanizm tnący przed uruchomieniem silnika.
Operowanie kosą spalinową z poluzowaną, pękniętą lub w inny sposób uszkodzoną głowicą
może doprowadzić do obrażeń wśród ludzi oraz uszkodzenia sprzętu. Wyrzucana poluzowana
głowica może uderzyć operatora lub osoby postronne, powodując śmierć lub poważne
obrażenia.
Podczas obracania głowicy oraz innych działań przy elemencie tnącym zawsze zakładaj grube
rękawice, aby chronić dłonie.
1. Zatrzymaj silnik i ustaw włącznik zapłonu w
pozycji OFF (wyłączony).(rys. 4)
2. Sprawdź czy głowica nie jest poluzowana.
Jeśli jest poluzowana – ostrożnie ją dokręć.
Jeśli masz z tym problem, skontaktuj się
z serwisem.
3. Sprawdź czy żyłka nylonowa nie jest
postrzępiona. Jeśli linka jest zniszczona,
wysuń kolejną porcję linki.
Nawijanie linki odbywa się poprzez szpule z żyłką
Porcję linki należy przewlec a następnie
obracając element nawinąć jej nową porcję.
Ostrze tnące
Dla zachowania bezpieczeństwa, sprawdzaj zużycie czy uszkodzenie ostrza oraz jego
dokręcenie przed uruchomieniem silnika. Operowanie wykaszarką z zużytym, popękanym czy
w inny sposób uszkodzonym ostrzem może doprowadzić do obrażeń wśród ludzi oraz
uszkodzenia sprzętu.
Zużyte, pęknięte czy uszkodzone ostrze może połamać się na kawałki i wyrzucone, uderzyć
operatora lub osoby postronne, powodując śmierć lub poważne obrażenia.
Podczas obracania głowicy oraz innych działań przy elemencie tnącym zawsze zakładaj grube
rękawice, aby chronić dłonie.
1. Zatrzymaj silnik i przestaw włącznik zapłonu w pozycję
„0”.( rys. 4)
2. Sprawdź dokręcenie śruby mocującej ostrze. (rys.9)
Jeśli jest poluzowana – dokręć ją.
Jeśli masz trudności z wykonaniem tej operacji
samodzielnie –skontaktuj się z serwisem.
3. Sprawdź czy ostrze tnące nie jest zużyte, wygięte,
pęknięte lub uszkodzone w inny sposób.
Jeśli ostrze nosi oznaki zużycia, jest popękane,
wyszczypane lub w inny sposób uszkodzone, wymień to
ostrze na nowe - oryginalne.
Średnica elementu tnącego nie może przekraczać : 255 mm
16
Osłona dolna
Element zwalniający
Szpula zżyłką
Sprężyna dociskowa
Osłona górna

Sprawdzenie osłony elementy tnącego
• Nigdy nie używaj wykaszarki bez założonej osłony elementy tnącego. Kamienie lub
inne przedmioty wyrzucone przez obracający się element tnący (głowicą żyłkową czy
ostrze tnące) lub też kontakt z narzędziem tnącym może doprowadzić do obrażeń
operatora i osób postronnych oraz uszkodzenie mienia.
• Nie dotykaj noża odcinającego linkę. Kontakt z nożem może doprowadzić do
zranienia palców.
1. Sprawdź osłonę aby upewnić się, że jest prawidłowo założona i nie jest uszkodzona.
Jeśli osłona jest uszkodzona, wymień ją na nową przed użyciem wykaszarki.
2. Sprawdź czy śruby mocujące osłonę nie są poluzowane.
Jeśli to konieczne –dokręć je dokładnie.
17
Przeznaczenie poszczególnych elementów tnących:
• Dla większej efektywności wykaszania, wybierz element tnący odpowiedni do wysokości
trawy oraz innych warunków podłoża.
• Ta wykaszarka nie jest przeznaczona do wykaszania
krzaków.
Podstawowy sposób pracy
• Trzymaj wykaszarkę w prawidłowej pozycji. Zawsze
trzymaj wykaszarkę obiema rękami.
• Pracuj wykaszarką nie używając siły ramienia ale
nadgarstka, tak aby element tnący kołysał się zakreślając
kształt łuku w jednym poziomie od prawa do lewa.
Trzymaj wykaszarkę w taki sposób, abyś mógł łatwo i
bezpiecznie przenosić ciężar ciała z nogi na nogę, idź powoli
stawiając małe kroki.
• Używając wykaszarki na niewielkich wzniesieniach, stój
zawsze na dolnej części wzniesienia. Wykaszanie trawy na stromych wzniesieniach grozi
utratą równowagi. Dlatego też nie wolno używać wykaszarki na stromych zboczach.
Pamiętaj o kierunku obrotu elementu tnącego kręci się on w lewą stronę zatem zawsze
ścinając grubsze trawy tnij jego lewą stroną. W razie utraty panowania nad kosą
zapobiegnie to odbicia elementu tnącego w twoją stronę. (rys. 6)
18

Sprawdzenie świecy zapłonowej
Aby zapewnić właściwą pracę silnika, szczelina między elektrodami świecy musi być
prawidłowo ustawiona, a sama świeca nie może być pokryta nagarem.
Jeśli silnik dopiero co przestał pracować, tłumik będzie bardzo gorący, uważaj aby
nie dotknąć gorącego tłumika.
Nigdy nie używaj świecy zapłonowej o niewłaściwej pojemności cieplnej.
1. Poluzuj za pomocą klucza śrubę , a następnie zdejmij górną pokrywę silnika.
2. Zdejmij fajkę świecy zapłonowej i za pomocą odpowiedniego klucza do świec, wykręć
świecę zapłonową.
3. Wizualnie sprawdź stan świecy zapłonowej. Jeśli widoczne jest zużycie lub izolator jest
popękany lub odłamany, wyrzuć świecę. Oczyść świecę za pomocą drucianej szczotki, jeśli
nadaje się do ponownego użycia.
4. Szczelinomierzem zmierz odstęp między elektrodami.
Jeśli konieczna jest regulacja, bardzo delikatnie dognij boczną elektrodę.
Szczelina powinna mierzyć: 0,60 – 0,70 mm.
5. Sprawdź czy podkładka na świecy jest w dobrym stanie i wkręć świecę ręcznie aby
zapobiec przekręceniu gwintu.
6. Po wstępnym ręcznym wkręceniu świecy, dokręć ją kluczem do świec aby dokładnie
docisnąć podkładkę.
Jeśli instalujesz nową świecę, po ręcznym wkręceniu dokręć ją kluczem o 1/2 obrotu aby
docisnąć podkładkę. Jeśli instalujesz świecę używaną, dokręć ją kluczem o 1/8 do 1/4
obrotu.
Jeśli świeca zapłonowa jest za lekko dokręcona, może się przegrzewać i doprowadzić
do uszkodzenia silnika.
7. Załóż fajkę świecy zapłonowej.
19
Serwisowanie zbiornika paliwa (Rys. 7)
Benzyna jest wysoce łatwopalna i wybuchowa w pewnych warunkach. Możesz zostać
poważnie poparzony lub doznać innych poważnych obrażeń jeśli bez należytej
ostrożności będziesz się obchodził z paliwem. Podczas serwisowania zbiornika paliwa
stosuj się do poniższych zaleceń.
• Zatrzymaj silnik.
• Serwisowania dokonuj w dobrze wentylowanym miejscu.
• Trzymaj źródła płomieni, iskier i ciepła z dala. Nie pal.
• Nie rozlewaj benzyny. Jeśli jednak doszło do rozlania, wytrzyj plamę natychmiast, a
materiał lub ręcznik papierowy, którym wytarłeś rozlaną benzynę zutylizuj w sposób
odpowiedni dla środowiska naturalnego.
Woda, kurz i brud lub inne obce materiały znajdujące się w zbiorniku paliwa mają wpływ
na osiągi silnika.
1. Odkręć korek wlewu paliwa i przechylając silnik na stronę szyjki wlewu, zlej paliwo do
odpowiedniego pojemnika.
3. Delikatnie wyciągnij filtr paliwa z szyjki wlewu paliwa za pomocą drutu.
4. Usuń wodę i brud znajdujący się w zbiorniku przepłukując zbiornik paliwa niepalnym
rozpuszczalnikiem lub rozpuszczalnikiem o wysokim punkcie zapłonu.
5. Włóż filtr paliwa z powrotem do zbiornika i dokręć dokładnie korek wlewu paliwa.
20

Opis i schematy głównych podzespołów
1. Silnik
2. Filtr powietrza
3. Rączka operacyjna
4. Uchwyt szelek
5. Rura nośna (wysięgnik)
6. Osłona
7. Przekładnia
8. Krzyżak (łącznik)
9. Ostrze
10. Głowica tnąca
21
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNIĘCIA
SILNIK NIE
URUCHAMIA SIĘ
PUSTY ZBIORNIK PALIWA
NAPEŁNIJ ZBIORNIK
NIEPRAWIDŁOWA
KOLEJNOŚC CZYNNOŚCI
ZASTOSUJ SIĘ DO
WSKAZÓWEK
ZAWARTYCH W TEJ
INSTRUKCJI
DOTYCZĄCYCH
URUCHAMIANIA
NARZĘDZIA
SILNIK „ZALANY”
WCIŚNIJ GAZ DO OPORU,
WYŁĄCZ SSANIE,
KILKAKROTNIE
POCIAGNIJ ZA LINKĘ
STARTERA,W RAZIE
POTRZEBY WYMIEŃ LUB
OCZYŚĆ ŚWIECĘ
ZAPŁONOWĄ
ŚWIECE POKRYTE SADZĄ,
NIEPRAWIDŁOWY ODSTĘP
MIEDZY ELEKTRODAMI
OCZYŚĆ, WYREGULUJ
LUB WYMIEŃ ŚWIECE
ZAPŁ ONOWE
USZKODZENIE ZŁĄCZA
SWIECY LUB KABLA
ZAPŁONOWEGO
WYMIEŃ NA NOWE
ZANIECZYSZCZENIE
GAŹNIKA, DYSZ,
NIEPRAWIDŁOWO
USTAWIONA MIESZANKA
W GAŹNIKU
SKONTAKTUJ SIĘ Z
SERWISEM
ZATKANY FILTR PALIWA
WYMIEŃ LUB OCZYŚĆ
FILTR PALIWA
POLUZOWANE ŚRUBY
SPRAWDZIĆ ŚRUBY
MOCUJĄCE GAŹNIK I
ZŁĄCZKĘ GAŹNIKA. W
RAZIE POTRZEBY
DOKRĘCIĆ
USZKODZONA
USZCZELKA NA
POŁACZENIU SILNIK-
ZŁĄCZKA GAŹNIKA LUB
ZŁĄCZKA-GAŹNIK
WYMIENIĆ USZCZELKĘ
22

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNIĘCIA
SILNIK PRACUJE ZA SZYBKO
NA BIEGU JAŁOWYM
SILNIK JEST ZIMNY
POWOLI ROZGRZEJ SILNIK
SILNIK NIE PRACUJE Z
MAKSYMALNĄ MOCĄ
NIEPRAWIDŁOWA POZYCJA
DŹWIGNI PRZEPUSTNICY
USTAW PRZEPUSTNICĘ W
POŁOŻENIU (off)
ZABRUDZONY FILTR
POWIETRZA
OCZYŚĆ LUB WYMIEŃ FILTR
POWIETRZA
NIEPRAWIDŁOWA
MIESZANKA PALIWOWA
PRZYGOTUJ MIESZANKĘ
ZGODNIE Z ZALECENIAMI
ZUŻYTY lub USZKODZNY
CYLINDER, TŁOK CYLINDRA
SKONTAKTUJ SIĘ Z
SERWISEM
NIEPRAWIDŁOWY ZAPŁON
NADMIERNA ILOŚĆ SPALIN
NIEPRAWIDŁOWO
USTAWIONO MIESZANKA W
GAŹNIKU
SKONTAKTUJ SIĘ Z
SERWISEM
NIEPRAWIDŁOWA
MIESZANKA PALIWA
PRZYGOTUJ MIESZANKĘ
ZGODNIE Z ZALECENIAMI
WSZELKIE CZĘŚCI ZAMIENNE DOSTĘPNE SĄ NA NASZEJ STRONIE
WWW.MAR-POL.SKLEP.PL
ZALECANE CZĘŚCI ZAMIENNE
NAZWA
KOD PRODUKTU
GŁOWICA Z ŻYŁKĄ DO KOSY
M83070
MASKA OCHRONNA Z SIATKĄ DO KOSY
M83093
PRZEKŁADNIA KĄTOWA DO KOSY
M83097
STARTER DO KOSY SPALINOWEJ
M83119
SZELKI DO KOSY SPALINOWEJ
M831133
ŚWIECA ZAPŁONOWA DO KOSY SPALINOWEJ
M831072
WAŁEK NAPĘDOWY KOSY
M83091
ZBIORNIK PALIWA
M831074
ZESTAW MOCUJĄCY NÓŻ DO KOSY
M831114
RĄCZKA Z PRZEŁĄCZNIKIEM KOSY
M83110
TARCZA DO KOSY /TRÓJZĄB 255*1.6*25.4
M83068
TARCZA Z ŻYŁKĄ 120MM
M83067
Dostępne na stronie www.mar-pol.sklep.pl
PONADTO DOSTĘPNA SZEROKA GAMA AKCESORI
23
Przechowywanie i transport
1.Paliwo
Zabronione jest transportowanie narzędzia gdy w zbiorniku paliwa znajduje
się paliwo. Do transportu należy spuścić paliwo ze zbiornika następnie
zatankować mieszankę na miejscu pracy.
2.Zabezpieczenie
Podczas transportu element tnący musi zostać zdemontowany następnie
umieszczony w opakowaniu. Zapobiegnie to skaleczeniu lub jego
uszkodzeniu.
Konserwacja przed przechowaniem
Przed składowaniem należy wypalić resztki paliwa z gaźnika.
a)Przed składowaniem narzędzia należy oczyścić zbiornik paliwa zgodnie z
instrukcją obsługi. Podczas składowania zbiornik powinien zostać pusty.
b)Zgodnie z zaleceniami należy oczyścić filtr powietrza.
c)Zdemontować element tnący oczyścić oraz w przypadku podzespołów
metalowych zakonserwować odpowiednim środkiem lub nasmarować
olejem silnikowym, następnie umieścić w opakowaniu.
d)Odkręcić świecę zapłonową, do wnętrza cylindra wlać niewielką ilość
oleju silnikowego (ok 1ml) pociągnąć kilkakrotnie za starter w celu
rozprowadzeniu po ścianach cylindra. Następnie świecę przykręcić.
Składowanie powinno odbywać się w suchym pomieszczeniu o stałej
temperaturze.
e)Podczas składowania oraz konserwacji zdejmij fajkę ze świecy
zapłonowej uniemożliwi to przypadkowy rozruch silnika.
24

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEMON RQ580 PETROL GRASS TRIMMER
25
PETROL GRASS TRIMMER
12 MONTH WARRANTY
Tool model: …………………………........
Engine number: ...............................................
(SEE ENGINE CYLINDER BLOCK) (FIG. 8)
Purchase date ……………………………...
...............................................
Seller’s stamp and signature
A VALID AND FILLED OUT WARRANTY CARD AND A PROOF OF
PURCHASE ARE REQUIRED TO QUALIFY FOR A FREE REPAIR.
The warranty repairs also cover any material defects. Any costs related with the tool
delivery to the service centre or to the point of sale are covered by the owner.
26

LIMITATION OF LIABILITY:
This warranty does not cover normal wear of components: trimmer line heads, grass
cutting blade, drive shaft, clutch basket, gearbox, starter (manual starter), shields
(trimmer line shield), damage due to misuse and improper maintenance, transport
and storage.
This warranty does not cover any direct or indirect travel costs.
This warranty does not cover any direct or indirect losses due to tool defects.
This warranty is void if the tool is modified in any way without the approval of the
seller or the service centre.
Warranty repairs:
Notify the point of sale or the service centre about any damage covered by the
warranty.
The tool is intended for non-commercial use only.
The warranty for a repaired machine or replaced components is not extended and
applies until the end of the original warranty period.
Repair time should not exceed 14 working days. If the repair requires spare parts to
be supplied by the manufacturer, the repair time may be extended by the time
required to deliver those parts.
I hereby accept the warranty terms and conditions.
If you do not accept the warranty terms and conditions or the tool, please return the
tool to the point of sale within 7 days from the date of purchase in its original
condition (not used, not tested etc.).
......................................
(user signature)
27
INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE
Air filter
Check
Every time*
Clean
Every 3 months or 10 hours of operation
Spark plug
Check - adjust
Every 12 months or 100 hours of operation
Replace
Every 2 years or 100 hours of operation
Harness quick-release buckle
Check
Every time*
Debris shield
Check
Every time*
Trimming tool
Check
Every time*
Screws, nuts, fasteners
Check (re-
tighten as
necessary)
Every time*
Petrol tank
Clean
Every 12 months or 100 hours of operation
Petrol filter
Check
Every 12 months or 100 hours of operation
Gearbox
Lubricate
Every 12 months or 30 hours of operation
Combustion chamber
Clean
Every 100 hours of operation
Petrol lines
Check
Every time*
Replace
As necessary
Engine cooling fins
Clean
Every time*
* Before each use
DANE TECHNICZNE
MODEL:
DEMON RQ 580
TYPE:
BC521
ENGINE
2-suwowy; chłodzony powietrzem
CILINDER:
Chrome plated
DISPLEACMENT:
51,7 cm3
MAX HEAD SPEED:
9500 r.p.m.
IDLE :
3000 r.p.m.
ENGINE POWER:
1,4 Kw / 8500 obr/min
TRANSMISION:
Dry centrifugal
CUTTING DISC:
255mm x 1,6mm x 25,4mm
NET WEIGHT:
ok. 7,8 kg
LENGTH:
150 cm
WORK SIZE:
42 cm
RECOMENDET NYLON:
2,4 mm
MIX RATIO:
25 : 1 (gas : oil)
SOUND POWER LEVEL:
114 dB(A)
Niepewność
k=2,5dBA
SOUND PRESSURE LEVEL:
95,7dB(A)
FUEL TANK:
1200 cm3
EQUIVALENT VIBRATION TOTAL VALUE
GRASS TRIMMER
BRUSCH CUTTER
LEFT HANDLE
RIGHT HANDLE
LEFT HANDLE
RIGHT HANDLE
10,22 m/s2
12,43 m/s2
11,63 m/s2
7,25 m/s2
UNCERTAINTY K=1,5 m/s2
28

INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for your trust and congratulations on the purchase of your new
petrol grass trimmer!
We hope that your new tool will meet your expectations and give you full
satisfaction.
This User Manual includes all essential information you need to guarantee
failure-free and easy operation of your petrol grass trimmer.
Please read this User Manual carefully before first run as it contains
important precautions for its use.
This User Manual is an integral part of the petrol grass trimmer, and must
be readily available to all users.
Please hand this User Manual to the new owner, if you consider selling the
tool in the future.
Your new petrol grass trimmer was designed and manufactured in
accordance with relevant EU safety requirements, however misuse may
result in hazard to health and life of users or third parties.
Observing the instructions and information in this User Manual will
guarantee efficient and failure-free operation.
It is important that you take the time to read and understand the Warranty
Terms and Conditions carefully to know your rights and obligations as a
User.
Manufacturer is not liable for any damage due to misuse.
All information in this User Manual are valid on the day of publishing.
Due to continuous product improvements, the images and descriptions in
this User Manual may differ slightly from the actual product that you
receive.
The tool may be modified without notice or update to the User Manual, if
those modifications do not affect its safety and performance.
29
SAFETY GUIDELINES
To ensure safe operation:
Pictographs
Operator duties
• Do not use this tool if you are tired, unwell or under the influence of alcohol or drugs.
• Each tool component may be a hazard if misused or not maintained properly.
• Please read all the information in this User Manual. Learn to use the levers and test all
controls before start. Learn to stop the tool and quickly release the buckle.
• Use this tool as intended, i.e. for trimming lawns. Misuse may result in injuries and
device damage.
30

• The tool must not be used by children or unauthorized personnel.
• If you plan to resell the tool, hand this User Manual to the new owner.
• Do not use the petrol grass trimmer when:
- other people are present nearby, in particular children,
- user takes medication or has just taken any substance which may affect his/her reactions
or decisions.
• Keep a safe minimum distance of 15 metres between the tool and other people.
• Please remember that the user or the owner are responsible for any injuries or property
damage.
• Always wear protective clothing and other personal protective equipment.
- Protective clothing:
Always wear long sleeves and trousers with long legs. The clothes should cover the body
and must be buttoned up. Do not allow the buttons or zips to hang loose. Do not wear any
clothes with drawstrings, shoelaces, loose elements, ties or necklaces. Loose clothes might
become tangled in the tool and cause serious injuries. Tie your hair and do not let them
drop below your arms.
- Other personal protective equipment:
* Safety goggles: protects eyes against debris thrown by the rotating blade.
∗Helmet: wear a helmet as a protection against branches and falling debris
∗Face mask: protects your face against the debris thrown by the trimmer.
∗Earmuffs / earplugs: use hearing protection to protect your hearing against noise.
∗Gloves: protect your hands against injuries.
∗Safety boots: use safety ankle boots without shoelaces. Protects your feet against the
debris thrown by the trimmer. Do not work barefoot or wear sandals. Use shin guards.
∗Dust mask: dust mask is recommended for people with sensitivity to pollen and grass.
The masks are available in the pharmacies and may significantly reduce the number of
hazardous dusts affecting your body.
• Before each use, check the tool and pay special attention to the blade, cutting system,
guards and bolts to make sure no components are worn, broken or loose.
• Avoid working at night or in low visibility conditions to reduce the risk of injuries.
31
• Never run and keep a balanced stance when using the grass trimmer.
• Take special precautions when working on slopes. Especially, if the ground is slippery or
soft.
• Do not modify the petrol grass trimmer in any way. Tool modifications may result in
serious injuries.
• Do not use the grass trimmer without the debris shield or any other components. Please
remember that the debris shield protects the user against the debris thrown by the blade. Do
not use the petrol grass trimmer with the debris shield removed or not in place.
• Do not use any non-genuine spare parts and do not modify the tool - it may result in
injuries to the user and third party or property damage. Use the trimming tool compatible
with a specific model.
• Before starting the engine, make sure the trimming tool does not rest on the ground or any
other item.
• Start the motor carefully in accordance with the instructions in this User Manual and do
not touch the trimming tool.
• Start the tool on a flat surface only, free from obstacles and tall grass.
• Do not lift the rotating blade above your knees. The debris thrown by the rotating parts
may hit you in the face.
• Do not move the grass trimmer into new location with its engine running and trimming
tool rotating. Stop the engine and make sure the trimming tool is not rotating before
transport. Replace a plastic blade cover at the time of transport.
• Stop the engine in the following circumstances:
- before maintenance.
- before cleaning, inspection, adjustment or repairs,
- after hitting an obstacle. Check the trimming unit and gearbox for any damage.
- before leaving the tool unattended,
- before filling the petrol tank,
- when any other person or animal approaches,
- if abnormal vibrations occur. Vibrations might cause damage to the rotary parts or make
them loose.
Identify and eliminate the cause of vibrations before starting the engine,
- if a rope or line gets tangled into the trimming head. Clean the head thoroughly before
each use,
- before placing the tool on the ground. Make sure the trimmer head has stopped.
32

Remember that after reducing the engine speed, the head will rotate for some time due to
inertia.
• When the blade rotates with the engine running at idle speed, the tool is not adjusted
properly or damaged. Contact the service centre or the supplier to adjust the carburettor or
check the tool.
• Periodically check bolts and nuts and general condition of the tool. Regular inspections
will ensure operator safety and guarantee long time failure-free operation.
• Do not use the tool if any components are damaged or worn.
Damaged parts must be replaced, not repaired. Use genuine spare parts only. Cutting blades
must be compatible with the tool model.
Use of incompatible parts may result in damage and affect your safety.
• Hold the grass trimmer with both hands using
handles, as shown in the figure.
During operation, there is always a risk that the
blade may bump from an obstacle.
Observe the following to keep the tool under
control.
- stand firmly on the ground,
- do not lean in any direction,
- do not lift the trimming tool above your knees,
- keep safe distance from all rotating or hot parts.
33
• Injuries due to vibration or cold:
You can experience pricking or burning sensation in your fingers or your fingers may turn
pale depending on your constitution. Those can be caused by vibrations or low
temperature. Observe the following guidelines:
- limit your daily activities,
- wear warm clothes, keep your hands, wrists and arms warm,
- take regular breaks, exercise your hands to ensure good circulation. Do not smoke.
-if you feel unwell or your fingers swell or turn pale,
seek medical advice immediately.
• Injuries due to prolonged and frequent activities: regular and frequent use may cause
injuries. Observe the following symptoms to prevent risk of injuries:
- avoid holding the tool in an uncomfortable position, especially with your wrists in
incorrect position.
- take regular breaks to reduce repetitive strain.
Check your working time regularly.
- seek medical advice if your fingers, hands, wrists and/or arms hurt.
Children safety
• When using the tool, make sure the children are not playing outside unsupervised.
Children may appear suddenly and will be interested in the tool.
• Do not assume the children are where you left them. Be vigilant and stop the engine
immediately if you notice any children nearby.
• Do not let children operate the tool, even supervised.
Debris thrown by the blade
A debris may be thrown by the cutting blade at high speed and may cause serious injury or
damage.
• Check the mowed surface and remove any obstacles that may be thrown by the blade (e.g.
rocks, pieces of wood, metal or bones etc.).
Fire and self-ignition hazard
Petrol is highly flammable and its vapours may explode. Pay special attention when
handling the petrol. Keep the petrol out of the reach of children.
• Store the petrol in suitable containers.
• Fill the tank outdoors before starting the engine, do not smoke and do not use open flame
when filling the tank or handling the petrol.
34

• Fill the tank before starting the engine. Do not remove the petrol filler cap and do not fill
the tank with engine running or still hot.
• Do not start the engine near spills. Keep the tool away from the spill and take precaution
until the spill is removed and the vapour has evaporated.
• Replace the petrol filler cap and the petrol container cap and make sure they are closed.
• When starting the engine immediately after filling the tank, keep a distance of at least 3
meters from the filling site.
• Do not store the tool with the petrol tank filled in a room where the petrol vapours may
come in contact with sparks or open flame.
• Allow the engine cool down before storage.
• To reduce the risk of fire, store the engine and petrol in a room free from leaves, cut grass
and other flammable objects.
• If you need to drain the petrol from the tank, do it outside with the engine cold.
Carbon monoxide poisoning hazard
Exhaust gases contain carbon monoxide, a colourless and odourless gas. Inhaling exhaust
gases may cause you to lose consciousness or death.
• Using the tool in a closed or insulated room may result in hazardous concentration of
poisonous gases in the inhaled air. For your safety, keep the room well ventilated.
• Do not use in places, where the exhaust gas may accumulate.
WARNING LABELS
The grass trimmer must be used with suitable precautions. All warnings are presented in
form of pictographs and are clearly visible.
Warning labels are part of the tool. Do not remove any labels! PREPARE AND
CHECK GRASS TRIMMER BEFORE USE
Before starting the engine for the first time, fit the tube shaft to the engine unit (Fig. 1).
Use 4 bolts (included).
To ensure safe and effective trimming, check the grass trimmer before each use.
Always check the device on an even, flat surface with the engine stopped. Make sure
the ignition switch is in OFF position.
35
Before you start
For safety and comfort fit the harness and balance the grass trimmer properly. Use the
harness clip to fasten the harness to the grass trimmer. (Fig. 2)
Adjust the harness and grass trimmer to a required height.
Check and tighten all bolts and nuts before use.
Petrol
Prepare the oil/petrol mix at 1:25 ratio (see Table on the petrol tank).
Petrol - use 95 RON petrol
Oil - use high quality engine oil for 2-stroke engines.
*Prepare only as much petrol mix as is needed.
*Do not use deteriorated oil/petrol mix.
*Do not leave the petrol in the tank for a prolonged period of time - always try to use all
the petrol in the tank.
STARTING THE ENGINE
Step 1. Use the petrol pump at the bottom of the carburettor to drawn in the petrol (Fig. 3).
Step 2. Set the choke lever in CLOSED position (top).
Step 3. Set the switch at the handle to “I” (Fig. 4).
Step 4. Pull the recoil starter rope.
After the engine starts, set the choke lever in OPEN position (bottom).
Set the switch to “0” to stop the grass trimmer (Fig. 4).
After starting, leave the engine running for 1-2 minutes at idle speed to warm up
before using the grass trimmer.
36

CONTROLS
Engine ignition switch
The switch turns the system ignition ON and OFF (Fig. 4).
Set switch to (1) to start the engine.
Set switch to “0” to stop the engine.
Choke lever
Choke lever opens and closes the choke valve in the carburettor.
Choke lever in top position (CLOSED) will enrich the air-petrol mixture for easy cold start.
Choke lever in bottom position (OPEN) will provide a suitable air-petrol mixture after
starting the engine for starting the hot engine.
Throttle lever (Fig. 4)
Throttle lever controls the engine speed.
Press or release the throttle lever to increase or decrease engine speed.
Throttle lever lock must be pressed to activate the throttle lever.
Press the throttle lever to increase the engine speed, the trimming tool (trimmer line head or
cutting blade) will start to rotate.
Press the throttle lever further to increase the engine and trimming tool speed.
Release the throttle lever to decrease the engine speed. The trimming tool will continue to
rotate for some time by inertia and eventually stop.
PREPARE AND CHECK GRASS TRIMMER BEFORE USE
To ensure safe and effective trimming, check the grass trimmer before each use.
37
Always check the device on an even, flat surface with the engine stopped.
Make sure the ignition switch is set to “OFF” (Fig. 4).
Checking petrol level
Use unleaded petrol only (recommended 95 RON).
Do not use deteriorated or contaminated petrol or oil/petrol mix.
Do not allow water or impurities to get into the petrol tank.
1. Check the petrol level in the tank on the level gauge.
2. If the petrol level is too low, fill up to the required level. Remove the petrol filler cap
slowly to release the pressure. Otherwise, the petrol may spill.
The petrol quality may deteriorate under certain conditions: light exposure, temperature
and time.
In the worst case, the petrol may not be usable after just one month.
Use of deteriorated petrol may result in engine damage (clogged carburettor or nozzles).
Any damage due to deteriorated petrol is not covered by the warranty.
Observe the following guidelines:
• use recommended petrol only,
• store petrol in a special container,
• if the machine will not be used for over 1 month, drain the petrol from the carburettor and
from the petrol tank.
• Petrol is highly flammable and explosive at certain conditions.
• Fill up the tank in a well-ventilated place with the engine stopped. Do not smoke and
do not use open flame when filling or storing the petrol.
• Do not overfill the petrol tank (petrol must not be present in the filler neck). After
filling, make sure the petrol filler cap is closed.
• Take care not to spill any petrol. Spilled petrol or its vapours may ignite. Make sure
all the surfaces are dry before starting the engine.
• Avoid contact with skin or inhalation of vapours.
KEEP AWAY FROM CHILDREN.
38
Table of contents
Languages: