Active 4.5 B User manual

MANUALE D’ISTRUZIONE
MANUEL D’INSTRUCTION
F
IGB OWNER’S MANUAL
DGEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EPMANUAL DE INSTRUÇÕES
NL BRUKSANVISNING
S
MOD.4.5 - L / B / BT / EVOLUTION
MOD.5.5 - L / B / BT / EVOLUTION
MOD.6.5 - L / BT
GR
ÏäçãÏäçã
ÏäçãÏäçã
Ïäçãßåò ÷ñÞóçòßåò ÷ñÞóçò
ßåò ÷ñÞóçòßåò ÷ñÞóçò
ßåò ÷ñÞóçò
INSTRUCTIEHANDLEIDING

FIG.3 FIG.4
FIG.5 FIG.6
FIG.11
FIG.7
FIG.8 FIG.9 FIG.10
FIG.12
FIG.2

FIG.14
FIG.15 FIG.16
FIG.13
FIG.17 FIG.18 FIG.19
FIG.20 FIG.21

FIG.22 FIG.23 FIG.24
FIG.25 FIG.26


Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto di qualità della dittaACTIVE.
Peruncorretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti,non iniziate il lavoro senza aver letto questomanualecon attenzione.
Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICE PAG. 8)
INTRODUZIONE
F
GB INTRODUCTION
Dear customer, thank you very much for having chosen a quality product of the company ACTIVE.
For proper use of brush-saws and to avoid accidents, do not start work without having read the manual carefully.You’ll find this guide
on the explanations of operation of various components and instructions for the necessary inspections and maintenance.
N.B. : The manufacturer reserves the right to make changes at any time without notice.
(CONTENTS PAG .16)
Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit de qualité de la société active.
Pour un bon usage de la brosse-scies et pour éviter les accidents, il ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du fonctionnement de divers composants et des instructions pour les
inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment sans préavis.
(INDEX PAG.19)
INTRODUCTION
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt der FirmaACTIVE gewählt haben.
Zur korrekten Verwendung der Heckenschere und zur Vermeidung von Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betrieb
der verschiedenen Bauteile und dieAnweisungen für die erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.
ANMERKUNG:Der Herstellerbehält sichdas Rechvor,jederzeit undohneVorankündigungen irgendwelcheÄnderungenvorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S.32)
EINLEITUNG
EINTRODUCCIÓN
Estimado cliente, muchas gracias por haber elegido un producto de calidad de la empresa en cuestión.
Para un buen uso de la brocha-y las sierras para evitar accidentes, no debemos empezar a trabajar sin haber leído el manual
cuidadosamente. Va a encontrar esta guía en las explicaciones de cómo los diversos componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y las inspecciones necesarias.
N.B : El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
(ÍNDICE.PAG.40)
I

P
Prezado cliente, agradeço especialmente por ter escolhido um produto de qualidade, a empresa opera.
Para a utilização adequada do podão e evitar acidentes, não para começar a trabalhar sem ter lido este manual cuidadosamente. Neste
manual você irá encontrar explicações sobre o funcionamento dos vários componentes e as instruções para o controlo e manutenção.
NB: Acasa produtor se reserva o direito de fazer quaisquer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio.
(ÍNDICEPÁGINA 48)
INTRODUÇÃO
NL
Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief product van de onderneming ACTIVE is.
Voor het correcte gebruik van bosmaaier en voorkoming van ongevallen, begin er niet mee werken zonder lees deze handleiding
aandachtig door. U vindt deze handleiding op de uitleg van de werking van diverse onderdelen en instructies voor de noodzakelijke
inspecties en onderhoud.
N.B. : De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving.
(INHOUDPAGINA 56)
INLEIDING
S
Bäste Kund, tack för att Du har valt en kvalitetsprodukt från företagetACTIVE.
För att kunna använda busktrimmern på ett korrekt sätt och förhindra olyckor är det viktigt att den inte tas i bruk förrän du noggrant har
läst igenom denna handbok. I handboken finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och instruktionerna för de
nödvändiga kontrollerna och för underhållet.
OBS! Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
(INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSIDA. 64)
INLEDNING
GR
ÐÅPIEXOMENAÐÅPIEXOMENA
ÐÅPIEXOMENAÐÅPIEXOMENA
ÐÅPIEXOMENA
ÁãáðçôÝ ðåëÜôç, óáò åõ÷áñéóôþ ðïëý ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò ðïéüôçôáò ôùí ðñïúüíôùí ôçò åôáéñåßáò ACTIVE.
Ãéá ôçí ïñèÞ ÷ñÞóç ôùí ðñéïíéþí ðéíÝëï-êáé ãéá ôçí áðïöõãÞ áôõ÷çìÜôùí, äåí îåêéíïýí ôçí åñãáóßá ÷ùñßò áöïý
äéÜâáóå ôï åã÷åéñßäéï ðñïóåêôéêÜ. Èá âñåßôå áõôüí ôïí ïäçãü ó÷åôéêÜ ìå ôéò åîçãÞóåéò ôçò ëåéôïõñãßáò ôùí
äéáöüñùí åîáñôçìÜôùí êáé ôéò ïäçãßåò ãéá ôéò áðáñáßôçôåò åðéèåùñÞóåéò êáé óõíôÞñçóç.
Óçì. :Óçì. :
Óçì. :Óçì. :
Óçì. : Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá êÜíåé áëëáãÝò óå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ ÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
((
((
(ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 72ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 72
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 72ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 72
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 72))
))
)

IITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
8
INDICE
1.Spiegazionesimboli.......................................................................................................................................................................................Pag. 6
2.Perla vostrasicurezza............................................................................................................................................................................................6
3.Descrizionedelle parti............................................................................................................................................................................................7
4.Datitecnici eDichiarazione diconformità..........................................................................................................................................................8
5.Assemblaggio.......................................................................................................................................................................................................10
6.Normed’uso..........................................................................................................................................................................................................11
7.Preparazioneall’uso.............................................................................................................................................................................................11
8.Manutenzioneperiodica......................................................................................................................................................................................12
9.Rimesaggio............................................................................................................................................................................................................12
10.Certificatodi garanzia........................................................................................................................................................................................13
1.SPIEGAZIONESIMBOLI
Avvertenza,pericoloed attenzione.
Leggereil manuale diuso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
Indossaredispositivi diprotezione durante ilfunzionamento
di questa macchina.
2.PERLAVOSTRASICUREZZA
Tenere le persone lontane15mt.
Farfallaariaaperta,
funzionamento
Farfallaaria chiusa,
avviamentoafreddo
1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di
comprenderleprimadi farfunzionareI’unità.Attenersia tutte
leavvertenzeed alleistruzioni disicurezza.Conservareque-
stomanuale a titolo di futuroriferimento.
2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio pro-
dottida altrifabbricanti potrebbero adattarsimale e causare
lesioni .
3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali:
stivali,pantaloni robusti, guanti, visiera oppure occhiali pro-
tettivi,cuffia e casco protettivo.
4-Nonindossarearticolid'abbigliamentopocoaderentioslac-
ciati.
5-Non permettere ad altre persone,bambini o animali di re-
starenel raggio di15 mt. durante I’usodel decespugliatore.
6-Non operare con il decespugliatore quando si è stanchi,
malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.
7-Nonpermettere airagazzi di usareun decespugliatore.
8-Mantenersiben saldied inequilibrio. Mantenereil disposi-
tivo di taglio al di sotto dell’altezza della cintura.
9-Usareildecespugliatore solamenteper compitiindicatidal
presentemanuale.
10-Ispezionarelamacchinaprimadiogniimpiego.Controllare
chelaleva acceleratorefunzionibene.Accertarsicheildisco
sialiberodigirare enonsia acontattocon corpiestranei,che
noncisiano perditedi carburante,che idispositividi sicurez-
za non siano allentati ecc.. Sostituire le parti danneggiate.
11-Avviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati, i
gasdiscarico,serespirati,possonocausareuna asfissiamor-
tale.
12-Accertarsiche laprotezione del discoo della testina e gli
altridispositivi siano montati correttamentee saldamente.
13-Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il
copri disco montato.
14-Non usarein alcun modofili di metalloo corde rinforzate
inmetallo,visto che potrebbero rompersie formare proiettili
pericolosi.
15-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione e
non toccare il disco. Indossare i guanti per maneggiare o
effettuarela manutenzione delgiattrezzi da taglio.
16-Unavolta spento ilmotore, primadi appoggiare perterra
l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato.
17-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del
rifornimento.Riempireilserbatoio lontanoda fontidi caloree
nonfumare duranteil rifornimentoo lamiscelazione del car-
burante.
18-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
19-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla
macchina.Spostareildecespugliatore di3 metridal puntodi
rifornimentoprima di mettere in moto ilmotore.
20-Nonusare carburante peroperazioni dipulizia.
21-Noncontrollare lascintilla dellacandelavicino alforo del-
lacandela.
22-Nonlavorare conuna marmitta danneggiata.
23-Primadell ‘uso deldecespugliatore, liberareI’area da to-
sareda tutti gli oggetti:quali sassi, pezzi di vetro,filo metal-
lico o corda ecc.,che possono venire scagliati o impigliarsi
neldispositivo di taglio.
24-Prima diriporre inmagazzino ildecespugliatore, lasciare
raffreddareil motoree svuotareil serbatoio dicarburante.
25-Riporre ildecespugliatore in mododa prevenirele lesioni
accidentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di
caloree sollevato dal suolo.
26-Nonavviare ilmotoresenza ilbraccio(trasmissione) mon
ato.
27-Conil motore al minimo il disconon deve girare. In caso
contrarioregolare la vite del minimo.

I
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
9
3.DESCRIZIONEDELLE PARTI
28-Ondeevitare ilrischiodi lesioni,spegneresempreil moto-
re prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto sia attorno
all’albero della testina o disco.
29-Usare semprelame affilate,una lamasenza filo ha mag-
giorprobabilità di bloccarsi ecausare contraccolpi. Sostitu-
ire i dischi che abbiano perso il filo. NON CERCARE di affi-
larli.
30-E’ necessario arrestare il motore ed esaminare il disco
tutte le volte che si colpisce un oggetto duro.
31-Quandoviene applicatoil discoper iltaglio del legno,mon-
tare la protezione disco specifica .
1. Interruttore
2. Levaacceleratore
3. Semiacceleratore.
4. Levaaria
5. Primmer
6.Tapposerbatoiocarburante
7. Serbatoiocarburante.
8.Impugnaturaavviamentomotore
9. Filtroaria
10.Impugnatura
11. Attaccocinghiaggio
12. Tubotrasmissione
13. Giuntomotore/asta
(ANTIVIBRANTE)
14. Protezione di sicurezza
15. Decompressore(solo mod. 5.5 -6.5)
16. Coppiaconica
17. Giuntoaccoppiamento accessori
18.TestinaACTIVE
19. Perno
20.Leva

IITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
10
4.DATITECNICIEDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine:
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATA cm³
POTENZA Kw / CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
ACTIVE 4.5 L ACTIVE 4.5 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMATICO
42.7
1.9 / 2.6
SI (tra motore e trasmissione)
ACTIVE 4.5 BT ACTIVE 4.5 GRIFFE B / L ACTIVE 4.5 EVOLUTION
MANUBRIO MANUBRIOIMPUGNATURA IMPUGNATURA
MANUBRIO / IMPUGNATURA
Ø 30 Ø 26
1 : 1.57
7,9 Kg 8,2 Kg 8,4 Kg 7,8 Kg / 7,5 Kg 7,7 Kg
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATA cm³
POTENZA Kw / CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
ACTIVE 5.5 L ACTIVE 5.5 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMATICO
51.7
2.2 / 3.0
SI (tra motore e trasmissione)
ACTIVE 5.5 BT ACTIVE 5.4 GRIFFE B / L ACTIVE 5.5 EVOLUTION
MANUBRIO MANUBRIO
IMPUGNATURA IMPUGNATURA
MANUBRIO / IMPUGNATURA
Ø 30 Ø 26
1 : 1.57
7,9 Kg 8,2 Kg 8,4 Kg 7,8 Kg / 7,5 Kg 7,7 Kg

I
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
11
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
10/10/2008
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATA cm³
POTENZA Kw / CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
ACTIVE 6.5 L
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMATICO
62.0
3.3 / 4.5
SI (tra motore e trasmissione)
ACTIVE 6.5 BT
MANUBRIOIMPUGNATURA
Ø 30
1 : 1.57
8,9 Kg8,4 Kg
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CEsono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CEsono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
Ladeterminazione del livello dipotenza sonoro, Misurata eGarantita, è stata eseguitain base alla
direttiva2004/14/CE, allegato V, inapplicazione alla norma ENISO 22868
MODELLO ATTREZZO LIVELLO PRESSIONE
ACUSTICA
(EN ISO 22868)
LIVELLO POTENZA
ACUSTICA
(EN ISO 22868)
LIVELLO VIBRAZIONI (m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
Impugnatura
DX SX
4.5 L
5.5 L
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
5,2
4,6
6
5,3
4.5 B
5.5 B
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
3,3
3
3,6
3,4
4.5 L
5.5 L
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
2
1,9
2,5
2,3
4.5 L
5.5 L
95 dB
97 dB
115 dB
117 dB
7
6,8
7,5
7,3
4.5 L
5.5 L
95 dB
97 dB
115 dB
117 dB
3,8
3,7
4,2
4

IITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
12
5.ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIOMOTORE/TRASMISSIONE
Fig.2 - Assemblare il motore (B) alla trasmissione (A) e
fissarlotramitela vite(C).
Accertarsi che l’albero e il tubo della trasmissione siano
inseriticorrettamente.
MONTAGGIO FILO ACCELELATORE E CAVI ELETTRICI
Fig.3 - Smontare il coperchio del filtro aria.
-Accertarsichelalevaacceleratorenonsiabloccatainsemi
accelerazione.
-Introdurreilcavoacceleratore(A)attraversoiltenditore(B),
assicurandosi che la guaina(C) del cavo appoggi contro
l'interno del tenditore(B) quindi agganciare il terminale del
cavonelmorsetto(E).
-Regolarelatensionedelcavo(A)allentando ilcontrodado(D)
egirandoiltenditore(B).Raggiuntalagiustatensione,strin-
gere il controdado(D). Se la regolazione è corretta,la leva
acceleratoreavràungiocoliberodicirca 2mm.primachesi
muovalaleva(E).
-Collegareilmorsetto deicavielettrici(F-G).
MONTAGGIO IMPUGNATURA (L)MONTAGGIO IMPUGNATURA (L)
MONTAGGIO IMPUGNATURA (L)MONTAGGIO IMPUGNATURA (L)
MONTAGGIO IMPUGNATURA (L) / MANUBRIO (B) - (BT)/ MANUBRIO (B) - (BT)
/ MANUBRIO (B) - (BT)/ MANUBRIO (B) - (BT)
/ MANUBRIO (B) - (BT)
Fig 4Fig 4
Fig 4Fig 4
Fig 4 (Tipo L)(Tipo L)
(Tipo L)(Tipo L)
(Tipo L) - Togliere le viti (1) ed allargare l’impugnatura
(2) per infilarla nel tubo (3) e fissarla tramite le viti (1) e i dadi
(4). Posizionare la barriera di sicurezza (5) nell’apposito
alloggiamento e fissarla tramite la vite (6) e dado (7).
La posizione dell'impugnatura è registrabile secondo le esi-
genze dell'operatore.
Fig.5 (Tipo B)Fig.5 (Tipo B)
Fig.5 (Tipo B)Fig.5 (Tipo B)
Fig.5 (Tipo B) - Posizionare i due mezzi manubri (1 e 2) nel
supporto (D), assicurarsi che i terminali siano posizionati
nellagola (4) (vedifreccia), e fissarlitramite il coperchio(5),
le viti (6) e i dadi (7).
Fig.6 (Tipo BT) -Smontarela leva(1).Aprire il supporto (4)
emontare i duemezzi manubri (2-3) nelsupporto inferiore.
Assicurarsi che i terminali dei due mezzi manubri siano po-
sizionati nella gola al centro del supporto i quali vengono
fissati tramite il coperchio (4) e la leva (1).
I due mezzi manubri possono essere registrati indipenden-
tementel’uno dall’altro,secondo le esigenzedell’operatore,
allentandola leva(1).
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 7MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 7
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 7MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 7
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 7
Montare il complessivo protezione (A + H) sul tubo di tra-
smissione (B) e fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina
(G) e dadi (F).
IMPORTANTE:IMPORTANTE:
IMPORTANTE:IMPORTANTE:
IMPORTANTE: Assicurarsi che il cavallotto (C) sia
fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondel-
la (E). ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE: utilizzare la protezione (A + H) con la
testina a fili di nylon. Utilizzare solo la protezione (A) con le
lame.Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si posso-
no utilizzare con la protezione in dotazione.
MONTAGGIOLAMAE TESTAAFILIDl NYLON
Montaggio della lama (4) vedi fig.8-9
- Svitare in senso orario il dado (1); togliere la coppetta (2) - (se
la flangia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -, e la flangia
(3).
- Montare la lama (4) seguendo la disposizione illustrata in fig.
8. Assicurarsi che la flangia superiore (5) sia posizionata corret-
tamente.
- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flangia (5).
Assicurarsi del giusto senso di rotazione (scritte o freccia di
direzione rivolte verso l'alto con macchina in posizione di lavo-
ro).
- Montare la flangia inferiore (3), coppetta di protezione (2) - (se
la flangia inferiore è sprovvista di protezione per il dado), avvita-
re il dado (1) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).
- Per bloccare il dado (1), girare la lama sino a che il foro della
flangia superiore corrisponda con il foro della coppia conica, ed
inserire la chiave a brugola (4mm), in dotazione.
Montaggio della testina (2) vedi fig.10-11.
- Montare la testina a fili di nylon seguendo la disposizione illu-
strata: Flangia superiore (1) e avvitare in senso antiorario la
testina a fili di nylon.
Serrate a mano in senso antiorario la testina come illustrato
nella Fig.10 dopo aver inserito la chiave a brugola (4 mm) nel
foro della coppia conica.
Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi di taglio
originali.
ATTENZIONE : SOLO PER I MODELLI EVOLUTIONATTENZIONE : SOLO PER I MODELLI EVOLUTION
ATTENZIONE : SOLO PER I MODELLI EVOLUTIONATTENZIONE : SOLO PER I MODELLI EVOLUTION
ATTENZIONE : SOLO PER I MODELLI EVOLUTION
MONTAGGIODEGLIACCESSORI/PROLUNGA
Montaggio dell'accessorio decespugliatore / trasmissione
fig.24
-Allentare,in sensoantiorario, la leva (1)
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino al
riferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilitare
l’inserimentodell’albero(5) nelmozzodell’albero (6),ruotare
l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a che
l’attrezzo/tubosia inserito correttamente ecioè fino al riferi-
mento(3).Assicurarsi cheil perno(12) si siainserito nelforo
(13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).
Montaggio della prolunga + accessori fig. 25
a) Montaggio prolunga
-Allentare,in sensoantiorario, la leva (1).
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (8) della
prolunga fino al riferimento (3), circa 40mm.,nel manicotto
(4).Assicurarsiche ilperno (12)del manicotto(10)sisia inse-
ritonel foro(13)
b) Accoppiamento accessorio - prolunga fig. 25:
-Allentare,in sensoantiorario, la leva (7)
-Infilareil tubo(8) dell’accessorio finoal riferimento(9),circa
40mm., nel manicotto (10). Per facilitare l’inserimento del-
l’albero (11) ruotare l’attrezzo un poco a destra e un poco a
sinistrafino a che l’attrezzo/tubosia inserito correttamente.
ATTENZIONE: per l’utilizzo degli accessori vedi il
manuale d’istruzione specifico allegato ad ogni
accessorio.
L’estensione della macchina non può superare i
1500mm., altrimenti è pericoloso. Si può utilizzare una
sola prolunga, la 750mm. oppure la 1500mm..

I
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
13
6. NORME D’USO
7. PREPARAZIONEALL’USO
OPERAZIONI PRELIMINARIOPERAZIONI PRELIMINARI
OPERAZIONI PRELIMINARIOPERAZIONI PRELIMINARI
OPERAZIONI PRELIMINARI
Regolazione del cinghiaggio e della posizione del
decespugliatore.
Indossare il cinghiaggio, agganciare il decespugliatore (2) al
cinghiaggio tramite il gancio (1). Posizionare la fibbia per
ottenere la corretta altezza del decespugliatore. Allentando
la vite (3) regolare il gancio (1) in modo che il disco o la
testina penda a circa 5 cm dal suolo. Fig. 15
CARBURANTECARBURANTE
CARBURANTECARBURANTE
CARBURANTE
2 TEMPI - ATTENZIONE2 TEMPI - ATTENZIONE
2 TEMPI - ATTENZIONE2 TEMPI - ATTENZIONE
2 TEMPI - ATTENZIONE il decespugliatore è equipaggiato
da un motore 2 tempi, quindi si deve utilizzare esclusiva-
mente carburante miscelato con olio speciale per motori 2
tempi.
Preparare solo la miscela necessaria all’uso. Non fumare ed
eseguire il rifornimento carburante sempre a motore spento
e lontano da fiamme. Usare carburante con numero di ottani
non inferiore a 90. Miscelate la benzina eclusivamente con
olio per motori 2 tempi Usare olio 2 tempi ACTIVE, che èUsare olio 2 tempi ACTIVE, che è
Usare olio 2 tempi ACTIVE, che èUsare olio 2 tempi ACTIVE, che è
Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è
stato realizzato appositamente per ottenere i miglioristato realizzato appositamente per ottenere i migliori
stato realizzato appositamente per ottenere i miglioristato realizzato appositamente per ottenere i migliori
stato realizzato appositamente per ottenere i migliori
risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-
risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-
risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-
bile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buonabile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona
bile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buonabile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona
bile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona
qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 16qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 16
qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 16qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 16
qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 16
ImportanteImportante
ImportanteImportante
Importante: Mescolate fortemente e a lungo la tanica, que-
sta operazione deve essere accuratamente ripetuta ogni vol-
ta che si preleva carburante dalla tanica. Le caratteristiche
della miscela sono soggette ad invecchiamento e quindi si
alterano nel tempo. Non usate miscela preparata da più set-
timane, si potrebbero verificare danni al motore. Riempire il
serbatoio miscela solo per 3/4 per permettere I’espansione
della stessa.
RIFORNIMENTORIFORNIMENTO
RIFORNIMENTORIFORNIMENTO
RIFORNIMENTO
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONE ll rifornimento deve essere effettuato a motore
spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per lascia-
re fuoriuscire I’eventuale eccesso di pressione.
Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del serba-
toio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m. dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore. Prima del
rifornimento pulire accuratamente intorno al tappo del serba-
toio. La sporcizia all’interno del serbatoio causa problemi di
funzionamento al motore. Assicurarsi che la miscela sia
omogenea agitando la tanica o il serbatoio.
ATTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore
leggere attentamente le norme di sicurezza.
Se siete nuovi all’uso del decespugliatore seguite il primo peri-
odo di addestramento. Ispezionare sempre attentamente la
macchina prima dell’uso. Verificare che non vi siano viti allenta-
te, parti danneggiate e perdite di carburante. Controllate perio-
dicamente le condizioni del sistema antivibrante. Evitate un uso
del decespugliatore eccessivamente prolungato, le vibrazioni
possono essere dannose. Prima di ogni utilizzo rimuovete dal-
l‘area interessata: pietre, vetri, funi, parti metalliche e tutti i corpi
estranei che potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o esse-
re proiettati pericolosamente a distanza. Indossare il cinghiaggio
e agganciare il decespugliatore. Tenere sempre entrambe le
mani sulle impugnature durante il funzionamento del
decespugliatore (Fig.12). Utilizzare il decespugliatore come il-
lustrato nella Fig. 13. Per facilitare l‘operazione di taglio e per
ragioni di sicurezza, posizionare sempre il fermo della protezio-
ne contro il materiale da tagliare Fig.13. Verificare sempre che il
disco non subisca incrinature dopo urti accidentali contro og-
getti estranei. Sostituire gli accessori ( dischi, testine a filo ,
protezioni, cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessiva-
mente usurati.
TESTINAA FILI DI NYLONACTIVE®, caricamento delfilo senza
smontare la testina fig.14.
- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non
sovraccaricare il motore.
- Spegnere il motore.
- Ruotare, in senso orario, il pomolo (1) fino a che la freccia
(1) sia allineata con una delle boccole (3).
- Inserire il tubo (4) in dotazione attraverso la testina.
- Infilare il filo e togliere il tubo.
Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di
avere i due rami del filo della stessa lunghezza.
- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tendere
i due rami del filo ogni 3 giri, fino al completo avvolgimento.
SMONTAGGIODELLATESTINA
Premere il pomolo (1). Contemporaneamente premere la
linguetta (5) ed estrarre parzialmente il coperchio (6) dal
corpo della testina (7). Mantenendo il pomolo premuto, pre-
mere l’altra linguetta ed estrarre il coperchio.
ASSEMBLAGGIODELLATESTINA
Montare le boccole (3) nella loro sede del coperchio (6).
Montareil rocchettonelcoperchio (6).Posizionarela mollasul
rocchetto oppure all’interno del corpo della testina (7).
Montare il coperchio/rocchetto/boccole nel corpo della testina
assicurandosi che le linguette (5) siano nella loro sede.
FUNZIONAMENTO
Per allungare il filo: far girare la testina mantenendo il motore
accelerato.Battere al suolo il pomolo (1). Ogni scatto corri-
sponde a circa 3cm. di fuoriuscita del filo.
ATTENZIONE: non battere la testina su superfici dure può
essere pericoloso.
AVVIAMENTO.AVVIAMENTO.
AVVIAMENTO.AVVIAMENTO.
AVVIAMENTO.
Appoggiare il decespugliatore su di una superficie piana e
sgombra e verificare che I’attrezzo di taglio sia libero diI’attrezzo di taglio sia libero di
I’attrezzo di taglio sia libero diI’attrezzo di taglio sia libero di
I’attrezzo di taglio sia libero di
giraregirare
giraregirare
girare. Portare I’interruttore sulla posizione (1) Fig. 17. Pre-
mere il bulbo (C) 5 o 6 volte Fig. 19. Tirare la leva accelera-
tore (2) e bloccarla in semi accelerazione premendo il pul-
sante (3), rilasciare la leva (2) Fig.17. Portare la leva starter
(A) in posizione (B) Fig.18. Tenendo fermo il decespugliatore
tirare l‘avviamento ed ai primi scoppi del motore riportare la
leva starter (A) nella posizione originale aperta (C) Fig. 18.
Ripetere la manovra d'avviamento finchè il motore non parte.
A motore avviato, premere I’acceleratore (2) Fig. 17 per sbloc-
carlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il moto-
re al minimo.

IITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
14
9.RIMESSAGGIO
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente
descritte.
Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti
metalliche.
Svuotare il serbatoio carburante e fate funzionare il motore
sino ad esaurimento del carburante residuo. Conservate il
decespugliatore in ambiente asciutto.
Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribu-
ire l'olio, rimontare la candela.
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non ripor-
tate sul presente manuale devono essere effettuate da una
officina autorizzata.
8. MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare periodicamente che tutte le viti del decespugliatore
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le lame dan-
neggiate, usurate, criccate e non piane. Verificare sempre il
corretto montaggio della testina a fili di nylon o la lama e che
la vite che blocca la lama. sia ben serrata.
FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20
FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20
FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20
- Verificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle con-
dizioni di lavoro
- Togliere il coperchio (1)
- Togliere gli elementi di spugna (2)
- Pulire gli elementi (2) con miscela di benzina / olio e striz-
zateli.
- IMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateliIMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateli
IMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateliIMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateli
IMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateli
per impregnare uniformemente d’olio la spugna.per impregnare uniformemente d’olio la spugna.
per impregnare uniformemente d’olio la spugna.per impregnare uniformemente d’olio la spugna.
per impregnare uniformemente d’olio la spugna.
- Per ottenere il massimo filtraggio si raccomanda di utiliz-
zare olio per filtri ACTIVE Rif. 21010.
- Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in
senso inverso allo smontaggio.
FILTRO ARIA (in carta - optional) Fig. 26
-Verificareperiodicamenteilfiltrod'ariainfunzionedelle
condizioni di lavoro.
-Togliereilcoperchio
-Togliereilfiltro
-Usare solo aria compressa
-Nondanneggiareil filtroconutensili ospazzolemetalliche
-Non lavare il filtro con acqua, benzinao liquidi
- Non oliare la carta
- Sostituire il filtro se danneggiato.
FILTRO CARBURANTE Fig. 21FILTRO CARBURANTE Fig. 21
FILTRO CARBURANTE Fig. 21FILTRO CARBURANTE Fig. 21
FILTRO CARBURANTE Fig. 21
Per la pulizia o per la sostituzione, togliere il tappo dal ser-
batoio (3) ed estrarre il filtro (2) servendosi di un gancio (1)
o di una pinza a becchi lunghi.
Verificare periodicamente le condizioni del filtro (2) ; in caso
di sporcizia eccessiva, provvedere alla sua sostituzione.
MOTOREMOTORE
MOTOREMOTORE
MOTORE
Regolarmente,Regolarmente,
Regolarmente,Regolarmente,
Regolarmente, per evitare surriscaldamenti al motore, ri-
muovere polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio cilin-
dro e dalle alette del cilindro utilizzando pennello o aria com-
pressa.
CANDELA Fig. 22CANDELA Fig. 22
CANDELA Fig. 22CANDELA Fig. 22
CANDELA Fig. 22
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la
candela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 - 0.6).
Sostituitela se eccessivamente incrostata e usurata e co-
munque entro 100 ore di lavoro. In caso di eccessive
incrostazioni controllate la regolazione del carburatore, la
percentuale dell'olio miscela ed accertarsi che l'olio sia di
ottima qualità e del tipo per motori 2 tempi.
Tipo di candela in dotazione ACTIVE®AX 80
COPPIA CONICA Fig. 23COPPIA CONICA Fig. 23
COPPIA CONICA Fig. 23COPPIA CONICA Fig. 23
COPPIA CONICA Fig. 23
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola in-
granaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A). Fig. 1.
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
DISCODISCO
DISCODISCO
DISCO
Verificare sempre le condizioni generali della lama.
Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONEATTENZIONE
ATTENZIONE: quando il motore è già caldo, non premere il
bulbo (C) Fig 19 e non usare lo starter per I’avviamento. Non
rilasciare di colpo la corda d’avviamento, ciò potrebbe dan-
neggiare il gruppo avviamento.
ARRESTO MOTOREARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTOREARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (2) Fig.17 al minimo ed attende-
re alcuni secondi per permettere il raffreddamento del moto-
re.
Portare l'interruttore di massa nella posizione di stop (0)
Fig. 17
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE:ATTENZIONE:
ATTENZIONE: con motore al minimo 2600 ~ 3000 giri
l'attrezzo di taglio non deve girare. Se il minimo e
troppo elevato svitare in senso antiorario la vite (H) Fig. 3

I
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
15
10.CERTIFICATODIGARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta
costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei
prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12
mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONIDIGARANZIA
1)La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuita-
mente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la
sostituzione della macchina.
2)Il personale tecnicointerverrà nei limitidi tempo concessida esigenze organizzativee in ognicaso il più
prestopossibile, el'eventualeritardo nonpotrà determinarerichieste dirisarcimento deidanni nèprolunga-
mentodel periodo digaranzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di
garanziatimbrato dalrivenditore, compilato intutte le sueparti e corredatodi fattura d'acquistoo scontrino
fiscaleo altro documento resofiscalmente obbligatorio comprovante ladata di acquisto.
4) La garanzia decade in caso di: - assenza palese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti o combustibili non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
-Interventi effettuatida personalenon autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento:
attrezzi di taglio, guarnizioni, candela, corda avviamento, dispositivi di sicurezza a taglio o a frizione, filtri
ecc.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
penail decaderedella garanzia.
7)Se guasti o rotture dovesseroaccadere nel periodo di garanziao dopo di esso ilcliente non ha diritto di
sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
8)La dittacostruttrice nonrisponde di eventualidanni direttiod indiretti,causati a personeo coseda guasti
dellamacchina o conseguenti allaforzata sospensione prolungata nell'usodella stessa.
S.N. n.°S.N. n.°
S.N. n.°S.N. n.°
S.N. n.° RIVENDITORE:RIVENDITORE:
RIVENDITORE:RIVENDITORE:
RIVENDITORE:
ACQUISTATO DAL SIG.ACQUISTATO DAL SIG.
ACQUISTATO DAL SIG.ACQUISTATO DAL SIG.
ACQUISTATO DAL SIG.
DATA:
...........................
MOD.MOD.
MOD.MOD.
MOD. 4.5 .............4.5 .............
4.5 .............4.5 .............
4.5 ............. 5.5 .............5.5 .............
5.5 .............5.5 .............
5.5 ............. 6.5 .............6.5 .............
6.5 .............6.5 .............
6.5 .............

FFRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
16
INDEX
1.Explicationdes symboles...........................................................................................................................................................................Pag.13
2.Normesde securite...............................................................................................................................................................................................13
3.Les èlèmentsde l’èlagueuse..............................................................................................................................................................................14
4.Spècifications etDeclaration de conformite....................................................................................................................................................15
5.Assemblage...........................................................................................................................................................................................................16
6.Utilisationde ladebroussailleise.......................................................................................................................................................................17
7.Preparatifsenvuede l’utilisation......................................................................................................................................................................17
8.Entretien.................................................................................................................................................................................................................18
9.Remissage............................................................................................................................................................................................................19
10.Certificatde garantie..........................................................................................................................................................................................20
1.EXPLICATIONDESSYMBOLES
2. NORMES DE SECURITE
Avertissement,danger et attention
Lire la notice d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser cette machine.
Vêtir casque,visière et protège oreille.
Levier starter fermé,
démarrage à froid.
Ne laisser personne s'approcher
à moins de 15 mt.
Levier starter ouvert,
marche
1-1-
1-1-
1-Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice et assurez-vous
que vous la comprenez bien. Observez tous les
avvertissements et les mesures de sécurité. Conservez cette
notice pour vous y référer plus tard.
2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,
2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,
2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,
d’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctementd’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement
d’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctementd’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement
d’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement
et causer des blessures.et causer des blessures.
et causer des blessures.et causer des blessures.
et causer des blessures.
3-3-
3-3-
3-Portez des vêtements adéquats et de sécurité comme des:
bottes, pantalon résistant, gants, visière ou des lunettes de
protection, protège-oreilles et casque de sécurité.
4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.
4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.
4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.
5-5-
5-5-
5-Veillez à ce que personne, ni enfant, ni animaux ne se
trouve dans un rayon de 15 mt. pendant que la
débroussailleuse est en marche.
6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes
6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes
6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, defatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, de
fatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, defatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, de
fatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.drogues ou de médicaments.
drogues ou de médicaments.drogues ou de médicaments.
drogues ou de médicaments.
7-7-
7-7-
7-Ne permettez pas les enfants d’utiliser la débroussailleuse.
8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.
8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.
8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.
Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.
Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.
Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.
9-9-
9-9-
9-N’utilisez la débroussailleuse que pour les travaux indiqués
dans le présent manuel.
10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour
10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour
10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour
vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .
vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .
vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .
S’assurer que le disque tourne librement et s’il n’estS’assurer que le disque tourne librement et s’il n’est
S’assurer que le disque tourne librement et s’il n’estS’assurer que le disque tourne librement et s’il n’est
S’assurer que le disque tourne librement et s’il n’est
pas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y apas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y a
pas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y apas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y a
pas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y a
pas de fuites de carburant, que les dispositif de sécuritépas de fuites de carburant, que les dispositif de sécurité
pas de fuites de carburant, que les dispositif de sécuritépas de fuites de carburant, que les dispositif de sécurité
pas de fuites de carburant, que les dispositif de sécurité
ne soient pas desserés etc. Remplacez les piècesne soient pas desserés etc. Remplacez les pièces
ne soient pas desserés etc. Remplacez les piècesne soient pas desserés etc. Remplacez les pièces
ne soient pas desserés etc. Remplacez les pièces
endommagées.endommagées.
endommagées.endommagées.
endommagées.
11-11-
11-11-
11-Démarrer la débroussailleuse uniquement dans les endroits
bien aérés, les gas d'échappement peuvent tuer.
12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de
12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de
12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de
la tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécuritéla tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécurité
la tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécuritéla tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécurité
la tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécurité
sont correctement montés.sont correctement montés.
sont correctement montés.sont correctement montés.
sont correctement montés.
13-13-
13-13-
13-Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arreté
et le couvre-disque monté
14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé
14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé
14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé
par le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de filpar le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de fil
par le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de filpar le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de fil
par le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de fil
métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,
métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,
métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,
en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.
en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.
en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.
15-15-
15-15-
15-Quand le moteur fonctionne n’effectuez aucun entretien
et ne touchez pas a l’outil de coupe.
16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que
16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que
16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que
l’instrument de coupe soit immobilisé avant de poserl’instrument de coupe soit immobilisé avant de poser
l’instrument de coupe soit immobilisé avant de poserl’instrument de coupe soit immobilisé avant de poser
l’instrument de coupe soit immobilisé avant de poser
la débroussailleuse.la débroussailleuse.
la débroussailleuse.la débroussailleuse.
la débroussailleuse.
17-17-
17-17-
17-Avant de refaire le plein, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir, remplir le réservoir loin des sources de chaleur et ne
pas fumer pendant Ie ravitaillement ou le mélange du
carburant.
18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur
18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur
18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur
est en marche.est en marche.
est en marche.est en marche.
est en marche.
19-19-
19-19-
19-Essuyez le carburant renversé sur la machine. Déplacer
la débroussailleuse de 3 métres de l’endroit où vous avez fait
le plein avant la mise en route du moteur.
20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de
20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de
20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de
nettoyage.nettoyage.
nettoyage.nettoyage.
nettoyage.
21-21-
21-21-
21-Ne contrôlez pas l’étincelle de la bougie près du trou du
cylindre.
22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.
22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.
22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.
23-23-
23-23-
23-Avant d’utiliser la débroussailleuse, déblayez la zone à
couper de tous les débris tel que: cailloux, vitre, fil de fer ou
cordes etc. pouvant être projectés par l’outil de coupe ou
pouvant emmeler.
24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir
24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir
24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir
et vider le réservoir de carburant.et vider le réservoir de carburant.
et vider le réservoir de carburant.et vider le réservoir de carburant.
et vider le réservoir de carburant.
25-25-
25-25-
25-Ranger la débroussailleuse, de façon à ce que ses parties
tranchantes ne puissent causer des blessures, loin des
sources de chaleur et soulevée du sol.
26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras
26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras
26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras
(transmission) soit monté.(transmission) soit monté.
(transmission) soit monté.(transmission) soit monté.
(transmission) soit monté.
27-27-
27-27-
27-La lame ne doit pas tourner lorsque le moteur est au
ralenti. S'il tourne réglez la vis du ralenti.
28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur
28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur
28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur
et l’outil de coupe avant d’enlever les débris enrouléset l’outil de coupe avant d’enlever les débris enroulés
et l’outil de coupe avant d’enlever les débris enrouléset l’outil de coupe avant d’enlever les débris enroulés
et l’outil de coupe avant d’enlever les débris enroulés
autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.
autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.
autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.

F
FRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
17
29-29-
29-29-
29-La lame doit toujours être bien affutée. Une lame
émoussée a davantage tentance à s’accrocher et à donner
des à-coups. Remplacez la lame quand elle est émoussée.
N’ESSAYEZ PAS
de l’affûter.
30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le
30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le
30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le
moteur et inspectez la lame.moteur et inspectez la lame.
moteur et inspectez la lame.moteur et inspectez la lame.
moteur et inspectez la lame.
31-31-
31-31-
31-Pour l’utilisation de la lame pour la coupe du bois, monter
le capot lame spécifique.
32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux
32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux
32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux
vibration, si il souffre de problèmes cardiques, levibration, si il souffre de problèmes cardiques, le
vibration, si il souffre de problèmes cardiques, levibration, si il souffre de problèmes cardiques, le
vibration, si il souffre de problèmes cardiques, le
système nerveux et les vaisseaux sanguins peuventsystème nerveux et les vaisseaux sanguins peuvent
système nerveux et les vaisseaux sanguins peuventsystème nerveux et les vaisseaux sanguins peuvent
système nerveux et les vaisseaux sanguins peuvent
s’endommager.s’endommager.
s’endommager.s’endommager.
s’endommager.
Cela se remarque par des fourmillements,Cela se remarque par des fourmillements,
Cela se remarque par des fourmillements,Cela se remarque par des fourmillements,
Cela se remarque par des fourmillements,
insensibilité et le blan dans les doigts, sensation deinsensibilité et le blan dans les doigts, sensation de
insensibilité et le blan dans les doigts, sensation deinsensibilité et le blan dans les doigts, sensation de
insensibilité et le blan dans les doigts, sensation de
piqûre, douleur et perde de force. Les doigts, lespiqûre, douleur et perde de force. Les doigts, les
piqûre, douleur et perde de force. Les doigts, lespiqûre, douleur et perde de force. Les doigts, les
piqûre, douleur et perde de force. Les doigts, les
mains et les poignées sont les organes atteints parmains et les poignées sont les organes atteints par
mains et les poignées sont les organes atteints parmains et les poignées sont les organes atteints par
mains et les poignées sont les organes atteints par
ces sympthômes. Si les sympthômes devrait seces sympthômes. Si les sympthômes devrait se
ces sympthômes. Si les sympthômes devrait seces sympthômes. Si les sympthômes devrait se
ces sympthômes. Si les sympthômes devrait se
manifester, arrêter immédiatement le travail etmanifester, arrêter immédiatement le travail et
manifester, arrêter immédiatement le travail etmanifester, arrêter immédiatement le travail et
manifester, arrêter immédiatement le travail et
consulter un médecin.consulter un médecin.
consulter un médecin.consulter un médecin.
consulter un médecin.
3.LESÈLÈMENTSDEL’ÈLAGUEUSE
1.1.
1.1.
1. Interrupteur.
2.2.
2.2.
2. Commande de gas.
3.3.
3.3.
3. Semiaccélérateur.
4.4.
4.4.
4. Levier air
5.5.
5.5.
5. Primmer
6.6.
6.6.
6. Bouchon du réservoir de carburant.
7.7.
7.7.
7. Réservoir carburant
8.8.
8.8.
8. Gripdémarreur dumoteur
9.9.
9.9.
9. Filtre à air.
10.10.
10.10.
10. Grip
11.11.
11.11.
11. Crochet du harnais
12.12.
12.12.
12. Transmission.
13.13.
13.13.
13. Carter embrayage (antivibration)
14.14.
14.14.
14. Carter de sécurité lame
15.15.
15.15.
15. Decompressor (only mod. 6.5)(only mod. 6.5)
(only mod. 6.5)(only mod. 6.5)
(only mod. 6.5)
16.16.
16.16.
16. Renvoi d’angle (couple conique)
17.17.
17.17.
17. Manchon
18.18.
18.18.
18. Tête Active
19.19.
19.19.
19. Pivot
20.20.
20.20.
20. Levier

FFRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
18
4.SPÈCIFICATIONS ETDECLARATION DE CONFORMITE
MODELE
CYLINDREE cm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CONT. DU RESERVOIR
EMBRAYAGE
SYSTEME - ANTIVIBRATION
BRANCART
ACCELERATEUR
Ø DU BRAS DE TRANSMISSION
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS Kg
Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
ACTIVE 4.5 L ACTIVE 4.5 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (mod. professionel)
SECURITE DE GACHETTE ET GACHETTE A RETOUR AUTOMATIQUE
42.7
1.9 / 2.6
OUI (entre le moteur et la transmission)
ACTIVE 4.5 BT ACTIVE 4.5 GRIFFE B / L ACTIVE 4.5 EVOLUTION
GUIDONPOIGNEE GUIDON / POIGNEE
Ø 30 Ø 26
1 : 1.57
7,9 Kg 8,2 Kg 8,4 Kg 7,8 Kg / 7,5 Kg 7,7 Kg
GUIDON POIGNEE
ACTIVE 5.5 L ACTIVE 5.5 B
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (mod. professionel)
51.7
2.2 / 3.0
ACTIVE 5.5 BT ACTIVE 5.4 GRIFFE B / L ACTIVE 5.5 EVOLUTION
Ø 30 Ø 26
1 : 1.57
7,9 Kg 8,2 Kg 8,4 Kg 7,8 Kg / 7,5 Kg 7,7 Kg
MODELE
CYLINDREE cm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CONT. DU RESERVOIR
EMBRAYAGE
SYSTEME - ANTIVIBRATION
BRANCART
ACCELERATEUR
Ø DU BRAS DE TRANSMISSION
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS Kg
OUI (entre le moteur et la transmission)
POIGNEE POIGNEE
GUIDON / POIGNEE
GUIDON GUIDON
SECURITE DE GACHETTE ET GACHETTE A RETOUR AUTOMATIQUE

F
FRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
19
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
10/10/2008
est conforme aux spécifications de la directive 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
Ladétermination du niveau depuissance sonore, Mesurée etGarantie, a été exécutéesur la base de
la directive 2004/14/CE, annexe V,en application à la règle EN ISO 22868
ACTIVE 6.5 L
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (mod. professionel)
62.0
3.3 / 4.5
ACTIVE 6.5 BT
Ø 30
1 : 1.57
8,9 Kg8,4 Kg
MODELE
CYLINDREE cm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CONT. DU RESERVOIR
EMBRAYAGE
SYSTEME - ANTIVIBRATION
BRANCART
ACCELERATEUR
Ø DU BRAS DE TRANSMISSION
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS Kg
OUI (entre le moteur et la transmission)
GUIDONPOIGNEE
SECURITE DE GACHETTE ET GACHETTE A RETOUR AUTOMATIQUE
MODELE ATTREZZO PRESSION ACOUSTIQUE
(EN ISO 22868)
PUISSANCE ACOUSTIQUE
(EN ISO 22868)
NIVEAU DE VIBRATION (m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
Impugnatura
DX SX
4.5 L
5.5 L
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
5,2
4,6
6
5,3
4.5 B
5.5 B
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
3,3
3
3,6
3,4
4.5 L
5.5 L
90 dB
92 dB
110 dB
112 dB
2
1,9
2,5
2,3
4.5 L
5.5 L
95 dB
97 dB
115 dB
117 dB
7
6,8
7,5
7,3
4.5 L
5.5 L
95 dB
97 dB
115 dB
117 dB
3,8
3,7
4,2
4

FFRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
20
5.ASSEMBLAGE
MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSIONMONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION
MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSIONMONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION
MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2 Assembler le moteur (B) à la trasmission (A) et le
fixer à l'aide de la vis (C).
S'assurer que l'arbre de transmission et le tube soient
en butée dans le carter embrayage.
MONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILSMONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILS
MONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILSMONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILS
MONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILS
D’INTERRUPTEUR D’ARRETD’INTERRUPTEUR D’ARRET
D’INTERRUPTEUR D’ARRETD’INTERRUPTEUR D’ARRET
D’INTERRUPTEUR D’ARRET
Fig. 3Fig. 3
Fig. 3Fig. 3
Fig. 3 - Demonter le couvercle du filtre à air (16) fig.1
- Introduire le cable de l’accélérateur (A) à travers le tendeur
(B). S’assurer que la gaine du câble (C) soit en butée dans
le tendeur (B). Vérifier que le levier accélérateur ne soit pas
en position de semi-accélération. Accrochez ensuite le bout
du câble dans la borne (E). Régler la tension du cable (A) en
desserrant le contre-écrou (D) et en tournant le tendeur
(B).Quand vous avez obtenu la tension correcte serrez le
contre-écrou (D). Si le réglage est correct, le levier de
l’accélérateur se déplace librement de 2 mm avant que le
levier du carburateur (E) ne se déplace. Branchez les fils
électriques (F -G ).
MONTAGE DE LA POIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)MONTAGE DE LA POIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)
MONTAGE DE LA POIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)MONTAGE DE LA POIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)
MONTAGE DE LA POIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)
Fig. 4Fig. 4
Fig. 4Fig. 4
Fig. 4 (mod. L)(mod. L)
(mod. L)(mod. L)
(mod. L) - Enlevez les vis (1), élargissez la poignée
(2) pour l'enfiler sur le tube (3) et la fixer au moyen de vis (1)
et les écrous (4). Monter le protecteur de sécurité (5) e le
fixer au moyen de la vis (6) et écrou (7).
La position de la poignéè peut être reglée selon les exigences
de l'opérateur.
Fig. 5 (mod. B)Fig. 5 (mod. B)
Fig. 5 (mod. B)Fig. 5 (mod. B)
Fig. 5 (mod. B) - Montez les deux guidons (1 et 2) sur le
support (D). S'assurer que les ergots des deux bouts soient
positionnés dans la gorge (4) (voir flèche) et les fixer au moyen
du couvercle (5), des vis (6) et les écrous (7)
Fig.6 (mod. BT)Fig.6 (mod. BT)
Fig.6 (mod. BT)Fig.6 (mod. BT)
Fig.6 (mod. BT) - Retirez le levier (1). Ouvert aux médias
(4) et de monter les deux moyens guidon (2-3) dans les
médiaci-dessous.
Assurez-vous que les bornes des deux sources de guidon
sont positionnés dans la gorge au centre de l’appui qu’ils
sont fixés par le couvercle (4) et le levier (1).
Les deux médias guidon peut être enregistré
indépendamment les uns des autres, selon les besoins de
l’opérateur, en desserrantle levier (1).
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEURMONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
DE SECURITEDE SECURITE
DE SECURITEDE SECURITE
DE SECURITE Fig. 7Fig. 7
Fig. 7Fig. 7
Fig. 7
Montez l'ensemble protecteur (A + H) sur le tube de transmission
(B) et le fixer au moyen de la bride (C), les vis (D), les plaquettes
(G) et les écrous (F).
IMPORTANT:IMPORTANT:
IMPORTANT:IMPORTANT:
IMPORTANT: s'assurer que la bride (C) soit fixée au
boîtier du renvoi d'angle (L) au moyen de la vis et de la
rondelle (E).
ATTENTION :ATTENTION :
ATTENTION :ATTENTION :
ATTENTION : utiliser les protecteurs (A + H) avec la tête fil nylon.
Utiliser uniquement le protecteur (A) avec les lames pour l'herbe.
ATTENTION:ATTENTION:
ATTENTION:ATTENTION:
ATTENTION: pour votre sécurité les lames a scie ne
peuvent être utilisées avec le protecteur standard (A).
MONTAGE LAME Fig. 8-9MONTAGE LAME Fig. 8-9
MONTAGE LAME Fig. 8-9MONTAGE LAME Fig. 8-9
MONTAGE LAME Fig. 8-9
Dévisser l'écrou (1) dans le sens horaire; ôtez la protection
(2) (si la flasque (3) est déporvue de protection).
- Ôtez la flasque (3).
- Montez la lame (4) suivant la figure.
- S'assurer que la flasque supérieure (5) soit correctement
positioné.
- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasque
vérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche de
direction vers le haut avec la machine en position de travail).
- Monter la flasque inférieure (C), la protection (E) seulement
si la flasque (E) est déporvue de protection et visser l'écrou
(D) dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0)
Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sans
effort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice (F) prévu
sur la flasque et sur le renvoi d'angle. Tourner la lame jusqu'au
moment que les deux orifices coincident.
Montage de la tête fil nylonMontage de la tête fil nylon
Montage de la tête fil nylonMontage de la tête fil nylon
Montage de la tête fil nylon
Montez la tête d’un fil de nylon la suite de l’Illustrated:
partiesupérieure de la bride (1) et tourner à gauche pour
le chef de fils de nylon.
Serrer la main des aiguilles d’une montre, comme indiqué
dans la tête après être entré Fig.10 la cléAllen (4 mm)
dansl’alésage conique de la paire.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des outils de coupe
d’origine.
ATTENTION: UNIQUEMENTPOUR LES MODELES
EVOLUTION
MONTAGE DES OUTILS DE COUPEMONTAGE DES OUTILS DE COUPE
MONTAGE DES OUTILS DE COUPEMONTAGE DES OUTILS DE COUPE
MONTAGE DES OUTILS DE COUPE
Fig.24Fig.24
Fig.24Fig.24
Fig.24 - Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).
- Enfilez le tube (2) dans la bride (4) jusqu’à la référence (3)
environ 40mm.. Pour faciliter l’introduction de l’arbre (5) dans
le moyeux (6), tourner l’outil un peu a droite et un peu a
gauche jusqu’à ce que l’outil/tube soit rentré complétement.
- Orienter l’outil de coupe dans la position de travail et le
bloquer en vissant dans le sens horaire le levier (1).
MONTAGE DE L’EXTENSIONMONTAGE DE L’EXTENSION
MONTAGE DE L’EXTENSIONMONTAGE DE L’EXTENSION
MONTAGE DE L’EXTENSION
Montage extension - machine fig.25:
Desserrer, le sens anti-horaire, le levier (1).
Tirez la goupille (12) et de fil de la conduite (8) de
l’extensionde la référence (3), environ 40 mm. Dans le
cylindre(4).Assurez-vous que la goupille (12) du cylindre
(10) est insérée dans le trou (13).
Montage outil de coupe - extension fig.25:Montage outil de coupe - extension fig.25:
Montage outil de coupe - extension fig.25:Montage outil de coupe - extension fig.25:
Montage outil de coupe - extension fig.25:
Desserrer, le sensanti-horaire, le levier (7)
- Insérez le tube (8) de référence à l’accessoire (9), à
environ40mm. Dans la manche (10). Pourfaciliter
l’intégrationde l’arbre (11) pivoter l’engin unpeu à droite et
un peu vers la gauche jusqu’à ce que l’outil / tube est
insérécorrectement.
ATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupeATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupe
ATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupeATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupe
ATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupe
se référer au manuel d’instruction spécifiquese référer au manuel d’instruction spécifique
se référer au manuel d’instruction spécifiquese référer au manuel d’instruction spécifique
se référer au manuel d’instruction spécifique
inclus dans chaque accessoire.inclus dans chaque accessoire.
inclus dans chaque accessoire.inclus dans chaque accessoire.
inclus dans chaque accessoire.
L’extension de la machine ne peut pas dépasser leL’extension de la machine ne peut pas dépasser le
L’extension de la machine ne peut pas dépasser leL’extension de la machine ne peut pas dépasser le
L’extension de la machine ne peut pas dépasser le
1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une
1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une
1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une
seuleseule
seuleseule
seule
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Active Brush Cutter manuals