Denzel CS-185 User manual

IMPORTANT
ВНИМАНИЕ
Read this manual before use аnd retain for future reference.
Прочитайте данное руководство перед эксплуатацией
устройства и сохраните его для дальнейшего использования.
The date of manufacture
is indicated on the product.
Дата изготовления указана
на изделии.
USER MANUAL
Руководство по эксплуатации
CIRCULAR SAWS
ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
CS-185 27303
# #
CS-210 27305

2CIRCULAR SAWS
EN
СОNTENT
ACCESSORIES ......................................................................................................................................................................................... 3
SPECIFICATIONS.................................................................................................................................................................................... 3
SAFETY WARNINGS .............................................................................................................................................................................. 4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC TOOLS..................................................................................................... 4
HANDLING INSTRUCTIONS .............................................................................................................................................................. 7
OPERATION.............................................................................................................................................................................................. 8
NOISE AND VIBRATION....................................................................................................................................................................... 10
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................................... 10
RECYCLING............................................................................................................................................................................................... 11
STORAGE .................................................................................................................................................................................................. 11
TRANSPORTATION................................................................................................................................................................................ 11
LIFE TIME................................................................................................................................................................................................... 12
WARRANTY OBLIGATIONS ................................................................................................................................................................ 12

3
CIRCULAR SAWS
EN
Proper usage and general information
Electrical circular saw (hereinafter referred to as "saw", "machine", "tool") is designed to perform longitudinal
and transverse straight cuts, cuts at an angle in wood and made of wood materials.
The machine is designed for usage at the environment temperature from 0 °С to +40 °С, relative humidity
not more than 80% and absence of direct exposure of atmospheric condensation and excessive air dustiness.
The machine is suitable only for private use and must be used in intermittent duty not more than 20 hours per
month. It is recommended to use on-loading not more than a nominal, during 10-15 minutes and then to have a break
for 20-30 minutes. This usage mode enables to complete domestic tasks effectively and prevents the tool
from a premature coming out of order.
This manual contains the information and the requirements necessary and sucient for a sure, eective and secure
use of the tool.
Due to ongoing activities in order to improve the tool the manufacture reserves the right to make minor changes
in its construction not mentioned in this manual and not worsening its consumer and operational properties,
eective and secure use.
ACCESSORIES
Contents of delivery:
1. Circular Saws 1 pc.
2. Allen key 1 pc.
3. Edge guide 1 pc.
4. Saw blade for wood (installed on saw) 1 pc.
5. Carbon brush kit 1 pc.
6. Instruction manual with warranty card 1 pc.
7. Box 1 pc.
SPECIFICATIONS
Тable 1
Parameter Value
27303 27305
Input power, W 1500 1800
Disk diameter, mm 185 210
No-load speed, min-1 5800 5000
Cutting depth at 90°, mm 65 73
Cutting depth at 45°, mm 43 43
Range of angular position of the base, degree 0…45 0…45
Base material Aluminum Aluminum
Spindle lock + +
Protection against accidental starting + +
Laser + +
Vacuum port + +
Inner diameter, mm 20 30
The number of teeth of the disk 24 40
The thickness of the disk on the working part, mm 3 3

4CIRCULAR SAWS
EN
Parameter Value
27303 27305
Voltage, V /Frequency, Hz 230 / 50 230 / 50
Power cable length, m 3 3
Degree of protection against penetration of objects and liquids IP20 IP20
Sound pressure level (LpA) 96,5 96,1
Vibration level (ah) 4,5 4,7
Degree of protection against electric shock II II
Net weight, kg 4.5 5.7
Gross weight, kg 4.9 6.2
SAFETY WARNINGS
The following definitions indicate the degree of importance of each keyword. Read through the instructions
and pay attention to these symbols.
WARNING! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in injury
or damage to equipment.
Electric Shock Risk!
Flammability!
Laser light. Avoid prolonged exposure to laser radiation on exposed areas of the body. Do not
allow the beam into the eyes.
ATTENTION! Read the manual attentively in order to reduce the risk of injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC TOOLS
WARNING!
Before starting workread all safety informationandinstructions. Failuretoobeythe information
and instructions can lead to electric shock, re and/or severe injury.
Keep all safety instructions for subsequent use
The term «power tool» refers to your electric (with cable) or battery power (wireless) tool in all the instructions below.
Workplace safety
a) Keep the workplace clean and provide it with good light. Poor light or mess at workplace may lead to an
accident.
b) Do not use power tools if there is a danger of re or explosion, for example, near ammable liquids, gas or dust.
During work electric tools give up sparks, which can ignite dust or ammable vapors.
c) While working with power tools do not keep close children or other people. A distraction may cause loss of control
over the work.

5
CIRCULAR SAWS
EN
Electrical safety
a) A cable plug of an electric tool must match a power outlet. Never modify an electrical cable plug. Do not use
connecting adapter plugs, if there is a ground wire in the power cable of the electric tool. Usage of the original
cable plug and a corresponding power outlet reduces the risk of electric shock.
b) While working with electric tool avoid physical contact with grounded objects such as pipelines, radiators,
electric stoves and refrigerators. The risk of electric shock increases if your body is grounded.
c) Do not use electric tool in the rain or in a humid environment. Water entering into the electric tool increases
the risk of electric shock.
d) Handle electrical cable with care. Never use the cable for carrying electric tool or pulling its plug out of the receptacle.
Do not expose electrical cable to high temperatures and lubricants; keep it away from sharp edges and moving
parts of the tool. Damaged or entangled cable increases the risk of electric shock.
e) While working with electric tool outdoors use an extension cable intended for outdoor use. Using the cable
suitable for working outdoors reduces the risk of electric shock.
f) While working with electric tool in a humid environment use a power supply equipped with a safety protective
shutdown device. The usage of this device reduces the risk of electric shock.
g) If you need to work with power tools in a humid environment use a power source equipped with a residual
current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock.
ATTENTION!
It is recommended to use a residual current device (RCD) with response current not exceeding
30 mA.
Personal safety
a) While working with electric tools be careful, watch what you do and use common sense. Do not use electric
tool if you are tired, as well as being under the inuence of alcohol or drugs lowering the reaction and other
remedies. The slightest negligence may cause serious injury while working with electric tools.
b) While working use personal protective equipment. Always wear safety glasses. Timely using of protective
equipment such as: dust mask, boots with non-slip sole, safety hat or noise protection headphones, signicantly
reduces the risk of injury.
c) Do not allow unintended start. Before plugging in electric tool and/or connecting it to the battery lift or move
it, be sure the switch is in the “o” position. Do not carry electric tool with the trigger switch pressed and do not plug
the electric tool into a power outlet if the switch is set to “on“. This may lead to an accident.
d) Before turning on the electric tool remove from it all adjusting keys or spanners. An adjusting key or spanner
left xed on the rotating part of the electric tool can cause severe injury.
e) Work in a steady posture. Always keep your balance and a steady posture. This will allow you not to lose control
when working with electric tool in an unexpected situation.
f) Dress properly. Do not wear loose clothes or jewelry while working. Make sure your hair, clothing or gloves
are at a constant distance from the rotating parts of the tool. Loose clothes, jewelry or long hair can get
into the rotating parts of the tool.
g) If the electric tool is equipped with a dust collection and removal device, make sure this device is properly
connected and used. The use of a dust removal device signicantly reduces the risk of an accident due to a dusty
working space.
Use of electric tools and technical care
a) Do not overload the electric tool. Use your tool for its intended purpose. The electric tool works safe and secure
only if you keep to the parameters specied in its technical specications.
b) Do not use the electric tool if its switch cannot be set to the “on” or “o” position. Electric tool with a broken
switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug the electric tool from the power outlet and/or remove battery before adjusting, replacement of accessories
or when storing electric tool. Such precautions reduce the risk of an accidentally turning on of the electric tool.

6CIRCULAR SAWS
EN
d) Store unused electric tools out of the reach of children and do not let persons who are not familiar with electric
tool or these instructions work with electric tools. Electric tools are dangerous in the hands of inexperienced users.
e) Check an electric tool regularly. Check alignment accuracy and ease of movement of moving parts, integrity
of parts and any other elements of the electric tool affecting its work. Do not use a broken electric tool until
it is completely repaired. Most accidents are the result of insucient maintenance of the electric tool.
f) Watch out for sharpness and cleanness of cutting accessories. Sharp-edged accessories allow avoiding jamming
and make work less tiring.
g) Use electric tool and accessories in accordance with this manual and taking into account the working conditions
and nature of future work. Misuse of the electric tool can create a hazardous situation.
Maintenance
Your electric tool must be repaired only by qualied specialists using original spare parts. This will ensure safety
and reliability of your electric tool in further use.
Additional safety measures for circular saws
a) Before starting work make sure that there are no foreign objects in the workplace.
b) Keep hands away from the sawing area and do not touch the saw blade. Always hold the extra handle. When
holding the saw with both hands, you will be protected from cutting by the saw blade.
с) Do not hold your hands below the workpiece. The cover does not provide cut protection with the saw blade
on the bottom of the workpiece.
d) Adjust the cutting depth depending on the thickness of the workpiece. When machining, the saw blade should
protrude to no more than the full height of the tooth.
e) Never hold the workpiece in your hands or on your lap. It is necessary to fix the workpiece on a stable
stand or workbench. This condition is mandatory to reduce the risk of injury when in contact with the saw blade
or jamming it.
f) When performing a longitudinal cut always use a stop or straight guide bar. This will reduce the risk of the saw
blade jamming and improve the accuracy of the cut.
g) It is necessary to use saw blades designed for this model of tool, with the corresponding outer and inner
diameters. The use of dierent adapters leads to increased vibration, reduced quality of cutting and an
increased risk of injury.
h) Never use damaged or incorrectly tted fasteners (screws, anges, pressure washers, etc.) for saw blade. These
elements are designed specically for this model of saw in order to obtain optimal technical characteristics
and safe operation.
i) The tool is not intended for stationary work, there is no possibility of installation on the saw table.
j) Do not use high speed steel saw blades. When operating the saw such discs can easily break and cause serious injury.
k) Keep the power cord away from the rotating saw blade. If you lose control of your electric tool, the power cord
may be cut or caught by a rotating tooling.
l) Keep the engine in good condition. In case of unusual noise, the smell of burning insulation, sparks, etc. turn o
the tool immediately and contact the service center.
ATTENTION!
The product is equipped with a laser pointer of the intended line of cut. Be careful when
using the laser unit, do not allow the light getting into your eyes to avoid damaging
them.
Residual risks
Despite following the relevant safety instructions and the use of safety devices some residual risks cannot
be completely eliminated. These include:
• risk of pinching ngers when changing tooling;
• injuries from touching the sharp edges of the tooling;
• damage to health from exposure to vibration and noise arising at work.

7
CIRCULAR SAWS
EN
HANDLING INSTRUCTIONS
General view of the tool is shown on picture 1.
17
19
18
20
21
15
16
456
7
8
9
10
1
2
3
12
13
11
14
Pic. 1
1. Protection handle
2. Dust extraction outlet
3. Saw blade
4. Laser pointer switch button
5. Power indicator
6. Additional handle
7. Laser pointer
8. Angle gauge
9. Lock knob for angle adjistment
10. Lock knob for edge guide
11. Base plate
12. Edge guide
13. Outer ange
14. Blade clamp bolt
15. Lower guard
16. Spindle lock button
17. ON/OFF switch
18. Lock-o button
19. Main handle
20. Depth gauge
21. Lock lever for depth adjustment

8CIRCULAR SAWS
EN
Description
The electric circular saw consists of a base, a cutting unit and a drive. The cutting unit is hinged on the base, that
allows you to adjust the depth and angle of the cut. The drive of the cutting unit is an AC collector motor, located
in the housing made of high-strength plastic.
To ensure safety, the machine is equipped with a movable protective cover which closes saw blade. The power
indicator showing readiness to turn on the engine is available. The switch key is equipped with a lock, it reduces
the risk of accidental activation.
OPERATION
ATTENTION!
Always disconnect the power cable from the electrical outlet before preparing for the operation,
adjustment, maintenance of the power tool.
ATTENTION!
After transporting in winter conditions, before switching on, the machine must be kept at room
temperature until the condensate is completely dry.
Circular Saw Assembly
The circular saw is supplied assembled. To install the saw blade onto the saw, take the protection away with the handle
1 (рiс. 1). Press the spindle lock button 15 (рiс.1) and hold it. Then, using the included hex key, remove the screw
13 (рiс. 1) and remove the outer ange of disk mounting 12 (рiс. 1).
Install the saw blade on the inner ange so that the direction of the arrow indicating the direction of rotation
on the disk, coincides with the direction of the arrow on the saw casing. Make sure the disc is installed on the ange
without gap and does not move in the radial direction. Install the outer ange and secure it with a screw 13 (рiс. 1),
previously pressing and holding the spindle lock button. Make a test of the saw, make sure there is no vibration.
Adjusting the depth and angle of cut
Turn the lever 20 (рiс. 1) counterclockwise about its axis to adjust the depth of cut. Holding the saw by the main
handle 18 (рiс. 1) and focusing on the scale 19 (рiс. 1) set the required cutting depth, moving down the back of the saw
foot. When sawing sheet material it is recommended to set the cutting depth to the appropriate thickness
of the workpiece plus 5 ... 7 mm. Fix the selected cutting depth, tightening the lever 20 (pic. 1) by turning
it clockwise.
To adjust the angle of inclination turn the tilt adjustment screw 8 (рiс. 1) counterclockwise and focusing on the scale 7
(рiс. 1), set the desired angle of inclination by moving the support sole. Lock the selected position by tightening
the screw 8 (pic. 1) turning it clockwise.
Power connection
ATTENTION!
Before power connection, ensure the integrity of the product, no external damage. Pay special
attention to the reliability of the mounting of saw blade and the tightening of the screw of the disk
mounting.
Make sure the power switch is in the o position.

9
CIRCULAR SAWS
EN
ATTENTION!
The electric tools should be connected only to the single phase AC which voltage corresponds
to the voltage indicated on the table of characteristics, placed on the tool housing. If the rating
plate indicates the voltage of 230V, then the power tool can also be switched on to a network
with a voltage of 220V.
When working outdoors use industrial extension cords intended for outdoor use. Do not use homemade
extensions. When working outdoors connect power tools to the power circuit equipped with a dierential automatic
with a response current of not more than 30 мА, this will reduce the risk of electric shock. When connecting ensure
that the insulation of the electrical cable and the power plug of the machine is intact.
Make sure the machine's power switch is in the “o” position. This power tool can be connected to power outlets
that do not have a protective ground, since it has double insulation (protection class II).
When connected to power, regardless of the position of the engine switch, the indicator 4 (рiс. 1) indicating
the readiness of the instrument to work should be lit.
Circular saw start
ATTENTION!
To avoid damage to the tool make sure that the disk is not in contact with the workpiece before
switching on the engine.
To turn on the saw press and hold the lock button 17 (рiс. 1) then press the switch key 16 (рiс.1). Consider that
a jerk may occur when the engine is turned on. To turn o the engine release the switch 16 (рiс. 1).
Turning on laser pointer
To improve comfort and ease the layout of the workpiece, the product is equipped with a laser pointer of the intended
line of cutting. To turn the pointer on press the button 4 (рiс. 1), located at the top of the main handle. To turn
the pointer o press the button 4 (рiс. 1) again.
ATTENTION!
To avoid damage do not point the laser pointer light to the eyes.
While working
• Turn on the circular saw only if there is no contact between the saw blade and the workpiece. Allow the engine to reach
its maximum speed, only then smoothly cut into the material being processed, controlling the direction of the cut;
• Hold the saw straight with both hands on the handles when cutting, tightly pressing the guide sole to the surface
of the material being cut. Watch for uniform feed, lack of lateral forces and disk jamming;
• When performing long straight cuts of sheet material (plywood, wood boards) it is recommended to use a parallel
guide from the delivery set or a flat even object, clamped to the workpiece. This will increase the quality
of the cut and reduce the risk of disc jamming.
• Remove the disc from the cut after it stops. In case of disk jamming in a cut turn o the saw and completely remove
the blade from the cut. If this fails, unplug the saw from the power supply and free the disc, slightly wedge the cut;
• If in the process scraps hit the gap between the disc and the casing, disconnect the saw from the power supply
and remove the trim with a wire hook;
• Avoid impacts to the saw body, as well as falling the saw on hard surfaces;
• Protect the saw from external heat sources, as well as from the ingress of liquids and foreign objects inside;
• Ensure eective saw cooling and removal of machining products from the cutting zone. Do not block or obstruct
the hole for ejection of sawdust in the xed case and ventilation openings in the machine housing;
• Control the heating of the gearbox and the electric motor, monitor the condition of the saw blade. In case
of destruction of disc blades or breakage of teeth replace saw blade in a timely manner.

10 CIRCULAR SAWS
EN
At the end of the work
• disconnect the tool from the power supply, making sure the switch is in the o position;
• clean the machine and its accessories from dust;
• carefully fold the power cord to prevent damage to the cutting edges of the saw blade.
Recommendations for use
Use blanks of dry clean wood, free of nails, screws and other metal objects. Before you start processing the workpiece,
you must x it, especially if it is lightweight. Never hold the workpiece with your hand – unintended touch of a rotating
knife drum instantly causes serious injury.
Move the saw forward evenly, providing feed, at which the engine speed will fall. Thus, the highest of quality
processing is achieved and machine overload is prevented.
Do not overheat the exterior of the machine during prolonged use. In case of excessive heating, stop working, let the
machine work without load for 1 ... 2 minutes to cool the engine, turn o the engine and take a break till the case
is cooled.
Do not allow the machine to work when there is unwanted or unusual noise in the engine or mechanism. If noise
appears, turn o the machine and contact an authorized service.
Do not operate the machine when visible ashes appear in the engine ventilation openings, stop working and contact
the service center for diagnostics and, possibly, replacement of carbon brushes. Use saw blades with the number
of teeth and type of sharpening designed to handle the appropriate type of material. Consider that more teeth
increase the purity of the cut and reduce the permissible feed rate. Sharpening tooth shape with a negative rake angle
allows to reduce the number of chips on the treated surface (for example, when processing laminated blanks).
NOISE AND VIBRATION
Noise and vibration characteristics are given in the table №1.
However, if the circular saw will be used for other work with the use of working tools, not provided by the manufac-
turer, or maintenance will not meet the requirements, then the vibration level may be dierent.
ATTENTION!
Always use personal hearing protection.
MAINTENANCE
ATTENTION!
Before starting maintenance and adjustment of the tool unplug the power cord from the power
outlet.
If you have noticed a decrease in the speed of equipment or extraneous noise when working, it is necessary
to hand over the plane to the service center for its repair.
Working tool maintenance
The use of the worn working tool (discs) reduces the eectiveness of the work and may result in motor failure, it is there-
fore necessary to periodically replace worn out tooling as soon as this becomes necessary. Reducing the sharpness
of the cutting elements of the disk, their partial destruction or breakage are clear signs that it is time to change the disk;

11
CIRCULAR SAWS
EN
Electric motor care
It is necessary to be especially careful with the electric motor, to prevent the ingress of liquids and foreign objects
into the case. Keep the air vents clean, blow them regularly with compressed air or clean them with a brush.
In case of noticeable sparks in the ventilation holes of the motor housing, contact an authorized service center
for diagnostics and, possibly, replacement of carbon brushes.
In case of any damage to the power cord, immediately turn o the machine; carefully, without touching the damaged
points, unplug it from the mains.
ATTENTION!
Circular saws use power cord with mounting type Y: for security it must be replaced by
authorized repair shop personnel.
Possible faults
Fault Probable cause Elimination method
The tool does not turn on.
Broken power cord or mounting
wire, power cord malfunction. Call the service center.
Faulty switch. Call the service center.
Brush wear. Call the service center.
Formation of a circular
light on the collector.
Fault in the armature winding. Call the service center.
Wearout /”hang ” of brushes. Call the service center.
When working smoke
or smell
of burning insulation
is generated from the vent.
Interturn closure of armature
or stator windings. Call the service center.
Malfunction of the electrical part
of the instrument. Call the service center.
Increased machine
vibration.
Damage or deformation of the sole. Call the service center to replace the sole.
Faulty or improperly installed saw
blade. Replace or reinstall a saw blade.
RECYCLING
A tool, developed a designated service life, must be recycled according the rules established by environmental
and other laws of the country, where the tool is operated.
STORAGE
During the assigned service life, store the machine in a dry heated room. Recommended storage temperature
from 0 °C to +40 °C. Store the tool in original packaging.
TRANSPORTATION
During the transportation it is unacceptable direct exposure of precipitation, direct sunlight, heat and shock.
Transportation should be carried out only in original packaging at ambient temperature from -20 °С to +40 °С.
Transport the machine in original packaging. Roll up and secure the cord before packing.

12 CIRCULAR SAWS
EN
LIFE TIME
Average product life time is 5 years if the customer follows the rules of operation.
WARRANTY OBLIGATIONS
The product is covered by the manufacturer’s warranty.
The warranty period is specied in the warranty card and calculated from the date of sale. Terms of warranty
service are given in the warranty card.
The Circular Saw conforms to the specications if the following directives and harmonized standards:
EC Council Directive 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2002/49/ЕО
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 50581
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Made in PRC.

13
ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ.................................................................................................................................. 14
КОМПЛЕКТНОСТЬ................................................................................................................................................................................ 14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .............................................................................................................................................. 14
СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ........................................................................................................................................................... 15
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ................................................ 15
УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП РАБОТЫ........................................................................................................................................... 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................................................................................................................................... 20
ШУМ И ВИБРАЦИЯ............................................................................................................................................................................... 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ.................................................................................................................................................................................. 23
УТИЛИЗАЦИЯ......................................................................................................................................................................................... 24
ХРАНЕНИЕ .............................................................................................................................................................................................. 24
ТРАНСПОРТИРОВКА........................................................................................................................................................................... 24
СРОК СЛУЖБЫ....................................................................................................................................................................................... 24
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА................................................................................................................................................. 24
ИМПОРТЕР .............................................................................................................................................................................................. 24

14 ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Пила циркулярная электрическая ручная (далее по тексту «пила», «машина», «инструмент») предназначена
для выполнения продольных и поперечных прямых резов, резов под углом в древесине и материалах, про-
изводных из древесины.
Машина предназначена для эксплуатации при температуре окружающей среды от 0 °С до 40 °С, относитель-
ной влажности воздуха не более 80%, при отсутствии прямого воздействия атмосферных осадков и чрез-
мерной запыленности воздуха.
Машина относится к бытовому классу инструмента и должна эксплуатироваться в повторно-кратковремен-
ном режиме с наработкой до 20 часов в месяц. Рекомендуется эксплуатация с нагрузкой, не превышающей
номинальной, в течение 15-20 минут и последующим перерывом 5-10 минут. Такой режим эксплуатации
позволяет эффективно выполнять все задачи, возникающие в быту, и предохраняет инструмент от пре-
ждевременного выхода из строя.
Настоящее руководство содержит сведения и требования, необходимые и достаточные для надежной,
эффективной и безопасной эксплуатации инструмента.
В связи с постоянной деятельностью по совершенствованию инструмента изготовитель оставляет за собой
право вносить в его конструкцию незначительные изменения, не отраженные в настоящем руковод-
стве и не ухудшающие его потребительские и эксплуатационные свойства, безопасность и эффективность
работы.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
В комплект поставки входит:
1. Пила циркулярная 1 шт.
2. Ключ для снятия диска 1 шт.
3. Параллельная направляющая 1 шт.
4. Пильный диск по дереву (установлен на пиле) 1 шт.
5. Комплект запасных угольных щеток 1 шт.
6. Инструкция по эксплуатации и гарантийный талон 1 шт.
7. Коробка 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Таблица 1
Параметр Значение
27303 27305
Потребляемая мощность, Вт 1500 1800
Диаметр пильного диска, мм 185 210
Частота вращения шпинделя диска, мин-1 5800 5000
Максимальная глубина пропила под углом 90°, мм 65 73
Максимальная глубина пропила под углом 45°, мм 43 43
Диапазон регулировки наклона основания 0…45 0…45
Материал основания Алюминий Алюминий
Блокировка шпинделя Есть Есть
Защита от случайного пуска Есть Есть
Лазерный указатель линии пропила Есть Есть

15
ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
Параметр Значение
27303 27305
Возможность подключения к пылесосу Есть Есть
Диаметр посадочного отверстия, мм 20 30
Количество зубьев диска 24 40
Толщина диска по рабочей части, мм 3 3
Напряжение сети питания, В / Частота питающей сети, Гц 230 / 50 230 / 50
Длина кабеля питания, м 3 3
Степень защиты от проникновения предметов и жидкости IP20 IP20
Уровень звукового давления (LpA) 96,5 96,1
Уровень вибраций (ah) 4,5 4,7
Степень защиты от поражения электрическим током II II
Масса изделия нетто, кг 4,5 5,7
Масса изделия брутто, кг 4,9 6,2
СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Следующие определения указывают на степень важности каждого ключевого слова. Прочтите руководство
по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ВНИМАНИЕ! Означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получе-
нию травмы или порче оборудования.
Риск поражения электрическим током.
Огнеопасность!
Лазерное излучение. Избегайте длительного воздействия лазерного излучения на откры-
тые участки тела. Не допускайте попадания луча в глаза.
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска полу-
чения травмы.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции.
Несоблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может приве-
сти к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой
травмы.

16 ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
Сохраните все правила безопасности и инструкции для последующего
использования
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к вашему сетевому (с кабе-
лем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспоря-
док на рабочем месте могут привести к несчастному случаю.
б) Не используйте электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструменты создают
искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
в) Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у вас потерю контроля над рабочим процессом.
Электробезопасность
а) Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видо-
изменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в сило-
вом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соот-
ветствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
б) Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами,
такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения элек-
трическим током увеличивается, если ваше тело заземлено.
в) Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попадание воды в электроин-
струмент увеличивает риск поражения электрическим током.
г) Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электри-
ческий кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ, держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск
поражения электрическим током.
д) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предна-
значенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
е) При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Рекомендуется использование устройства защитного отключения (УЗО) с током срабаты-
вания не более 30 мА.
Личная безопасность
а) При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, и руковод-
ствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если вы устали, а также находясь под
действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
б) При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевре-
менное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользя-
щей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников – значительно снизит риск получения
травмы.
в) Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «Выклю-

17
ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
чено». Не переносите электроинструмент с нажатым курковым выключателем и не подключайте к сете-
вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «Включено», это может
привести к несчастному случаю.
г) Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регули-
ровочный или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
д) Работайте в устойчивой позе. Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит вам
не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
е) Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украше-
ния. Следите за тем, чтобы ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
ж) Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устрой-
ство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления зна-
чительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего про-
странства.
Использование электроинструментов и технический уход
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте ваш инструмент по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических харак-
теристиках.
б) Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения
или выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
в) Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулирова-
нием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электроинструмента.
г) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
д) Регулярно проверяйте исправность электроинструмента. Контролируйте точность совмещения и лег-
кость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроин-
струмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недоста-
точного технического ухода за электроинструментом.
е) Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кром-
ками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж) Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным руководством и с уче-
том рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначе-
нию может создать опасную ситуацию.
Техническое обслуживание
Ремонт вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность и надежность электроин-
струмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при использовании циркулярных пил
а) Перед началом работы убедитесь в отсутствии на рабочем месте посторонних предметов.
б) Не допускайте попадания рук в зону пиления и не прикасайтесь к пильному диску. Всегда держитесь
за дополнительную рукоятку пилы. При удержании пилы обеими руками вы будете защищены от пореза
пильным диском.
в) Не держите руки ниже обрабатываемого изделия. Кожух не обеспечивает защиту от пореза пильным дис-
ком снизу обрабатываемой детали.

18 ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
г) Отрегулируйте глубину пропила в зависимости от толщины обрабатываемой детали. При обработке
пильный диск должен выступать не более чем на полную высоту зуба.
д) Никогда не держите обрабатываемую заготовку в руках или на коленях. Необходимо закреплять заго-
товку на устойчивой подставке или верстаке. Данное условие является обязательным для снижения
вероятности получения травм при контакте с пильным диском или его заклинивании.
е) При выполнении продольного распила всегда применяйте упор или прямую направляющую планку. Это
уменьшит вероятность заклинивания пильного диска и улучшит точность пропила.
ж) Необходимо использовать пильные диски, предназначенные для данной модели инструмента, с соот-
ветствующими наружным и посадочным диаметрами. Использование различных адаптеров приводит
к повышенной вибрации, снижению качества обработки и увеличению риска получения травмы.
з) Никогда не используйте поврежденные или неверно подобранные крепежные элементы (винты, фланцы,
прижимные шайбы и т.п.) для пильного диска. Данные элементы сконструированы специально для дан-
ной модели пилы с целью получения оптимальных технических характеристик и безопасной работы.
и) Инструмент не предназначен для стационарной работы, нет возможности установки на пильный стол.
к) Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали. При эксплуатации пилы такие диски могут легко
ломаться и стать причиной тяжелой травмы.
л) Держите шнур питания в стороне от вращающегося пильного диска. Если вы потеряете контроль над
электрической машиной, то шнур питания может быть перерезан или захвачен вращающейся оснасткой.
м) Следите за исправным состоянием двигателя. В случае появления нехарактерного шума, запаха горелой
изоляции, искр и т.п. следует немедленно выключить инструмент и обратиться в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Изделие оборудовано лазерным указателем предполагаемой линии пропила.
Соблюдайте осторожность при использовании лазерного узла, не допускайте
попадания луча в глаза во избежание их повреждения.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
• риск защемления пальцев при смене оснастки;
• травмы в результате касания острых кромок оснастки;
• ущерб здоровью в результате воздействия вибрации и шума, возникающих при работе.

19
ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП РАБОТЫ
Общий вид машины представлен на рисунке 1.
17
19
18
20
21
15
16
456
7
8
9
10
1
2
3
12
13
11
14
Рис. 1
1. Рукоятка защиты
2. Отверстие выброса опилок
3. Диск пильный
4. Кнопка выключателя лазерного указателя
5. Индикатор включения
6. Рукоятка дополнительная
7. Лазерный указатель
8. Шкала регулировки угла наклона
9. Винт регулировки угла наклона
10. Винт параллельной направляющей
11. Подошва
12. Направляющая параллельная
13. Фланец наружный
14. Винт фиксирующий
15. Защита
16. Кнопка блокировки шпинделя
17. Клавиша выключателя
18. Кнопка блокировки
19. Рукоятка основная
20. Шкала глубины пропила
21. Рычаг регулировки глубины пропила

20 ПИЛА ЦИРКУЛЯРНАЯ
RU
Описание
Пила циркулярная электрическая ручная состоит из основания, режущего узла и привода. Режущий узел
шарнирно закреплен на основании, что позволяет регулировать глубину и угол наклона пропила. Приво-
дом режущего узла является коллекторный двигатель переменного тока, расположенный в корпусе, изго-
товленном из высокопрочной пластмассы.
Для обеспечения безопасности машина оборудована подвижным защитным кожухом, закрывающим
пильный диск. Также имеется индикатор подключения к сети питания, показывающий готовность к вклю-
чению двигателя. Клавиша выключателя оборудована блокировкой, снижающей вероятность случай-
ного включения.
Изделие оборудовано лазерным указателем линии пропила, показывающим направление предполагае-
мого реза.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Перед работами по подготовке к эксплуатации, настройке, техническому обслуживанию
электроинструмента всегда отключайте питающий кабель от электросети.
ВНИМАНИЕ!
После транспортировки в зимних условиях перед включением необходимо выдержать
машину при комнатной температуре до полного высыхания конденсата.
Сборка циркулярной пилы
Пила поставляется в собранном виде. Для установки пильного диска на изделие отведите защиту с помо-
щью рукоятки 1 (рис. 1). Нажмите кнопку блокировки шпинделя 16 (рис.1) и удерживайте ее. Затем с помо-
щью шестигранного ключа, входящего в комплект, выверните винт 14 (рис. 1) и снимите наружный фланец
крепления диска 13 (рис. 1).
Установите пильный диск на внутренний фланец таким образом, чтобы направление стрелки, указывающей
направление вращения на диске, совпадало с направлением стрелки на кожухе пилы. Убедитесь, что диск
установлен на буртик фланца без зазора и не перемещается в радиальном направлении. Установите наруж-
ный фланец и зафиксируйте его винтом 14 (рис. 1), предварительно нажав и удерживая кнопку блокировки
шпинделя.
Произведите тестовое включение пилы, убедитесь в отсутствии вибрации.
Регулировка глубины и угла наклона пропила
Для регулировки глубины пропила поверните рычаг 21 (рис. 1) против часовой стрелки относительно его
оси. Удерживая пилу за основную рукоятку 19 (рис. 1) и ориентируясь на шкалу 20 (рис. 1), установите тре-
буемую глубину пропила, перемещая вниз заднюю часть опорной подошвы пилы. При распиловке листо-
вого материала рекомендуется устанавливать глубину пропила, соответствующую толщине заготовки
плюс 5…7 мм. Зафиксируйте выбранную глубину пропила, затянув рычаг 21 (рис. 1) поворотом по часовой
стрелке.
Для регулировки угла наклона поверните винт регулировки угла наклона 9 (рис. 1) против часовой стрелки
и, ориентируясь на шкалу 8 (рис. 1), установите требуемый угол наклона, перемещая опорную подошву.
Зафиксируйте выбранное положение, затянув винт 9 (рис. 1) поворотом по часовой стрелке.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Denzel Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Worx
Worx WU427.1 Safety and operating manual

Kreg
Kreg Swing Stop owner's manual

DeWalt
DeWalt DW715 instruction manual

Metabo
Metabo BAS 318 Precision WNB Original operating instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 93009 Assembly and operating instructions

King Canada
King Canada KC-3009 instruction manual

Bosch
Bosch GFZ 16-35 AC Original instructions

Makita
Makita BPB180 instruction manual

DIAQUIP
DIAQUIP QFS-1200 Operator's manual

Stanley
Stanley FATMAX SBC550 Original instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 91938 Owner's manual and safety instructions

Dexter Power
Dexter Power J1G-ZP1A-210D Assembly, Use, Maintenance Manual