Design Light WYL-CR-M3-BI-01 User manual

Design Light Sp. z o.o. ul. Wrocławska 1B, 48-340 Głuchołazy, Poland
tel. +48 77 408 71 30, e-mail: [email protected], web: www.designlight.pl
MONTAGEANLEITUNG
PIR-Bewegungsmelder - WYL-CR-M3-BI-01
MONTÁŽNY NÁVOD
PIR snímač pohybu- WYL-CR-M3-BI-01
DSK
INSTRUKCJA MONTAŻU
Czujnik ruchu PIR - WYL-CR-M3-BI-01 PL
■ Design Light Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego montażu,
zastosowania nieodpowiednich elementów, zmian technicznych zestawu oraz nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
■ Dane techniczne umieszczone są na etykiecie cechującej.
■ Wszelkie zmiany techniczne i modyfikacje produktu, bez wcześniejszej zgody producenta, oznaczają utratę gwarancji.
■ Urządzenie jest zaprojektowane do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
■ Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej 230V sprawdzić poprawność wykonanych połączeń.
■ Do czyszczenia stosować wyłącznie delikatne suche tkaniny, nie używać środków chemicznych.
■ Zachować instrukcję.
■ Montaż oraz podłączanie urządzenia musi być wykonane przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia.
MONTÁŽNI NÁVOD
Pohybový senzor PIR - WYL-CR-M3-BI-01 CZ
OBECNÉ POZNÁMKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
■ Design-Light s.r.o. není odpovědný za jakékoli škody vyplývající z nesprávné sestavení a instalace, použití
nevhodné prvky, technických změn a nerespektování této příručky / innstrukci.
■ Technické údaje jsou umístěny na etiketě specifikující výrobek.
■ Uschovejte tento návod.
■ Instalace a připojení zařízení musí být provedeno osobou s příslušnými oprávněními.
■ Přístroj je určen pouze pro vnitřní použití.
■ Před připojením zařízení k síti 230V zkontrolujte připojení.
■ K čištění používejte pouze měkký a suchý hadřík, nepoužívejte chemikálie.
■ Veškeré technické změny a úpravy výrobku, bez předchozího souhlasu výrobce, způsobuje ztrátu záruky.
ASSEMBLY INSTRUCTION
PIR moon sensor - WYL-CR-M3-BI-01 GB
GENERAL COMMENTS
ENVIRONMENT PROTECTION
■ Design Light Sp. z o.o. is not liable for damages caused by improper installation, improper use of elements and
non-compliance with this set of instructions.
■ Technical details are provided on the characterized label.
■ Keep the instruction.
■ Installation and connection of the device must be done by a person with the appropriate permissions.
■ Any technical changes and modifications of the product, without the prior consent of the manufacturer, are void the
warranty.
■ The unit is designed for indoor use only.
■ 23 .Before connecting the device to the mains 0V, check all connections
■ To clean use only a soft, dry cloth, do not use chemicals
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
UMWELTSCHUTZ
■ Design Light Sp. z o.o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage, durch Anwendung nicht
geeigneter Elemente, durch technische Änderungen und Nichteinhaltung dieser Anweisungen verursacht werden.
■ Technische Angaben sind auf dem Etikett angebracht.
■ Montageanleitung aufbewahren.
■ Die Montage und der Anschluss muss durch eine Person mit entsprechenden Berechtigungen durchgeführt werden.
■ Alle technischen Änderungen und Modifikationen des Produkts, ohne vorherige Zustimmung des Herstellers führt zum
Erlöschen der Garantie.
■ Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
■ Überprüfen Sie alle Anschlüsse, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz von 230V anschließen.
■Zum Reinigen nur weiche Tucher benutzen, keine chemischen Reinigungsmittel einsetzen.
■ Das Produkt markiert mit dem Symbol (gestrichene Mülltonne) zeigt die Notwendigkeit für besondere Behandlung von gebrauchten elektrischen oder
elektronischen Geräten an.
■ Produkte gekennzeichnet mit diesem Symbol können schädlich für die Umwelt sein. Sie benötigen eine besondere Form der Behandlung, Verwertung und
Entsorgung.
■ Produkte gekennzeichnet mit dem Symbol gehören nicht in den Hausmüll.
■ Eine Weiterleitung dieser Produkte zu Recyclinganlagen durch private Haushalte, tragen zum Umweltschutz bei.
■ Ausführliche Informationen über das Recycling des Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, dem komunalen Entsorgungsdienst oder dem Punkt
wo das Produkt gekauft wurde.
■ Oznaczenie znakiem przekreślonego kubełka wskazuje na potrzebę szczególnego postępowania z zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
■ Produkty oznaczone tym znakiem mogą być szkodliwe dla środowiska. Wymagają one szczególnej formy przerobu, recyklingu i unieszkodliwiania.
■ Nie można wyrzucać produktów oznaczonych tym znakiem razem z innymi odpadami.
■ Dalsze przekazanie tych produktów do Zakładów Utylizacji przez Gospodarstwo Domowe, przyczynia się do ochrony środowiska.
■ Szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu można uzyskać w Urzędzie Miasta i Gminy, w zakładzie utylizacji odpadów, lub w punkcie, gdzie produkt
został nabyty.
■ A product marked with the WEEE symbol (a crossed out wheelie bin) indicates a special treating with used electrical equipment.
■ Products marked with this symbol may be dangerous to the environment, and they require special utilization and neutralization.
■ Do not dispose of products marked withe the WEEE symbol together with other waste.
■ Further product transfer to utilization works, helps to save the environment.
■ More information about utilization and recycling can be received in the City Department, utilization point or in the producer.
výrobek zakoupen.
■ Označení přeškrtnuté popelnice poukazuje na zvláštni potřebu zpracování odpadních elektrických a elektronických zařízení.
■ Výrobky označené tímto symbolem mohou být škodlivé pro životní prostředí.
■ Nevyhazujte výrobků označených tímto symbolem společně s komunálním odpadem.
■ Další převod těchto výrobků do společností zabývající se zneškodňování odpadu pres domácnost, přispívá k ochraně životního prostředí.
■ Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku lze získat u Úřadu Města a Obce, ve společností zabývající se zneškodňování odpadu nebo v místě, kde był
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
■ Všetky technické zmeny a úpravy výrobku, bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu, majú za následok stratu záruky.
■ Pre čistenie používajte iba jemné, suché tkaniny, nepoužívajte chemikálie.
■ Design Light s.r.o.
nie je zodpovedná za akékoľvek škody vzniknuté z nesprávnej inštalácie, použitia nevhodných
prvkov, technických zmien a nerešpektovania tohto návodu.
Technické údaje sú umiestnené na identifikačnom štítku
■
Uschovajte tento návod.■
Inštaláciu a pripojenie zariadenia musia byť prevedené osobou s príslušným oprávnením.
■
■ Prístroj je určený iba pre vnútorné použitie.
■ Pred pripojením zariadenia na sieť 230V skontrolujte všetky pripojenia.
■ Symbol prečiarknutej smetnej nádoby poukazuje na potrebu špecifického spracovania odpadu elektrických a elektronických zariadení.
Výrobky označené týmto symbolom môžu byť škodlivé pre životné prostredie.■
Nevyhadzujte výrobky označené týmto symbolom do komunálneho odpadu.■
Prinesením tohto výrobku do spoločnosti, ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu, prispievate k ochrane životného prostredia.■
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete získať od miestneho úradu, najbližšieho zberného miesta alebo predajného miesta.■
Ostrożnie! Montażu i podłączenia do sieci zasilającej powinna wykonywać tylko i wyłącznie
osoba o odpowiednich kwalifikacjach oraz uprawnieniach ze względu na istniejące
ryzyko porażeniem prądem elektrycznym
Achtung! Die Installation und der Anschluss der Stromversorgung sollte nur von einer Person mit
entsprechender Qualifikation und Leistung aufgrund der Gefahr eines Stromschlags durchgeführt
werden.
Carefully! Installation and connection to the mains power should only be carried
out by qualified person with appropriate qualifications due to the existing risk of electric shock.
Pozor! Instalace a připojení napájecího zdroje k elektrické síti smí provádět pouze kvalifikovaný
personál s příslušnou kvalifikací kvůli současnému riziku úrazu elektrickým proudem.
Pozor! Inštaláciu a pripojenie zdroja do elektrickej siete môže zabezpečiť iba osoba s príslušnou
kvalifikáciou, z dôvodu rizika úrazu elektrickým prúdom.
DANE TECHNICZNE / TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / SPECIFIKACE / TECHNICKÉ ÚDAJE
IP65
ta.
+40°C
-20°C
max
2000W
!
230V~
OCHRONA ŚRODOWISKA
UWAGI OGÓLNE
RoHS

PODŁĄCZENIE CZUJNIKA PIR / ANSCHLUSS DES PIR-SENSORS / CONNECTING THE PIR SENSOR /
PŘIPOJENÍ ČIDLA PIR / PRIPOJENIE SNÍMAČA PIR
RoHS
1
4
6 7
5
2 3A
3B
102 mm
Ø20 m max Ø20 m [2]
Ø6 m
[1]
[1] - Obecność/ Anwesenheit / Presence / Přítomnost / Prítomnosť
[2] - Ruch / Bewegung / Movement / Pohyb / Pohyb
360°
102 mm
2,2 - 6 m
59 mm
WYMIARY / MAßE / DIMENSIONS / ROZMĚRY / ROZMERY
10s
10s
10s
3
3
3
30
30
30
300
300
300
30s
30s
30s
90s
90s
90s
5min
5min
5min
10min
10min
10min
TIME
TIME
TIME
LUX
LUX
LUX
30min
30min
30min
● Pokrętło TIME przekręć na pozycję 10s, a pokrętło LUX na symbol słońca ( ).
● Drehen Sie den Schalter TIME auf die Position 10s und den Schalter LUX auf das Sonnensymbol ( ).
● Turn the time dial to the 10s position, and the lux dial to the sun symbol ( ).
● Otočte ovladač time do polohy 10 s a ovladač lux podle symbolu slunce ( ).
● Otočte ovládač time do polohy 10 s a ovládač lux podľa symbolu slnka ( ).
● Po włączeniu zasilania czujnik oraz oświetlenie uruchomi się i rozpocznie kalibrację przez około 40 sekund.
● Nach Einschalten der Stromversorgung startet der Sensor und die Beleuchtung die Kalibrierung für ca. 40 Sekunden.
● After being powered on, the sensor and lighting will start and calibrate for about 40 seconds.
● Po zapnutí se senzor a osvětlení zapnou a kalibrují přibližně 40 sekund.
● Po zapnutí sa senzor a osvetlenie zapnú a kalibrujú približne 40 sekúnd.
● Należy unikać montowania urządzenia w okolicach luster, źródeł ciepła, klimatyzacji oraz w okolicach obiektów mogących się poruszać
pod wpływem podmuchu powietrza takich jak firany czy wysokie rośliny.
Jeśli moc oświetlenia wynosi więcej niż 60W czujnik PIR powinien być zamontowany w odległości min. 60 cm od oświetlenia.
● Vermeiden Sie die Installation des Geräts in der Nähe von Spiegeln, Wärmequellen, Klimaanlagen und in der Nähe von Gegenständen, die
sich unter dem Einfluss von Luftstößen bewegen können, wie z.B. Vorhänge oder hohe Pflanzen.
Wenn die Lichtleistung mehr als 60W beträgt, sollte der PIR-Sensor in einem Abstand von mindestens 60cm von der Beleuchtung installiert
werden.
● Avoid installing the device near mirrors, heat sources, air conditioning and in the vicinity of objects that can move under the influence of
air blast, such as curtains or tall plants.
If the lighting power is more than 60W, the PIR sensor should be installed at a distance of min. 60 cm from the lighting.
● Neinstalujte zařízení v blízkosti zrcadel, zdrojů tepla, klimatizace a v blízkosti předmětů, které se mohou pohybovat pod vlivem výbuchu
vzduchu, jako jsou záclony nebo vysoké rostliny.
Pokud je světelný výkon vyšší než 60 W, měl by být senzor PIR nainstalován ve vzdálenosti min. 60 cm od osvětlení.
● Neumiestňujte prístroj do blízkosti zrkadiel, zdrojov tepla, klimatizácie a do blízkosti predmetov, ktoré sa môžu pohybovať pod vplyvom
výbuchu vzduchu, ako sú záclony alebo vysoké rastliny.
Ak je svetelný výkon vyšší ako 60 W, snímač PIR by mal byť nainštalovaný vo vzdialenosti min. 60 cm od osvetlenia.
● Po upływie 40 sekund oświetlenie zgaśnie. Urządzenie jest gotowe do pracy.
● Nach 40 Sekunden geht das Licht aus. Das Gerät ist betriebsbereit.
● 40 seconds after the light goes off. The device is ready to work.
● 40 sekund po zhasnutí světla. Zařízení je připraveno k práci.
● 40 sekúnd po zhasnutí svetla. Zariadenie je pripravené k práci.
● Ustawianie czasu, po którym wyłączy się oświetlenie (10sek. - 30min.)
● Einstellen der Zeit, nach der die Beleuchtung sich ausschaltet (10 Sek. - 30 Min.)
● Setting the time after which the lighting turns off (10sec.- 30min.)
● Nastavení času, po kterém se osvětlení vypne (10 s. - 30min.)
● Nastavenie času, po uplynutí ktorého sa osvetlenie vypne (10 s. - 30 min.)
● Ustawianie natężenia światła poniżej którego czujnik uruchomi oświetlenie (<3-2000 LUX).
● Einstellen der Lichtintensität, ab dem der Sensor die Beleuchtung aktiviert (<3-2000 LUX)
● Setting the light intensity below which the sensor will activate the lighting (<3-2000 LUX).
● Nastavení intenzity světla, pod kterou senzor aktivuje osvětlení (<3-2000 LUX).
● Nastavenie intenzity svetla, pod ktorou senzor aktivuje osvetlenie (<3-2000 LUX).
230V AC / 50Hz
[L]
230V AC / 50Hz
[N]
1
2
3
!
!
!
TEST URZĄDZENIA / GERÄTETEST / DEVICE TEST / TEST ZAŘÍZENÍ / TEST ZARIADENIA
WAŻNE INFORMACJE / WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION /
DŮLEŽITÁ INFORMACE / DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
● W przypadku testowania czujnika w świetle dziennym pokrętło LUX należy ustawić na symbolu słońca.
W przeciwnym wypadku czujnik będzie działał nieprawidłowo.
● Bei der Prüfung des Sensors bei Tageslicht muss der Schalter LUX auf das Sonnensymbol eingestellt werden.
Andernfalls funktioniert der Sensor nicht richtig.
● When testing the sensor in daylight, the lux knob should be set on the sun symbol.
Otherwise the sensor will not work properly.
● Při testování senzoru za denního světla by měl být ovladač lux nastaven na symbol slunce.
Jinak nebude senzor správně fungovat.
● Pri testovaní senzora za denného svetla by mal byť ovládač lux nastavený na symbol slnka.
Inak nebude senzor správne fungovať.
SCHEMAT MONTAŻU / MONTAGESCHEMA /
ASSEMBLY SCHEME / MONTÁŽNÍ SCHÉMA / MONTÁŽNA SCHÉMA
7[L]
L
NA
!!!
1
2
9
3
8
10
12
11
4
5
6
A - czerwony / rot / red / červená / červená
N - niebieski / blau / blue / modrý /modrý
L - brązowy / braun / brown / hnědý / hnedý
Patrz: Test urządzenia
Gerätetest
Look: Device test
Viz: Test zařízení
Pozri: Test zariadenia