Tecnoalarm evolution EV TXS BWL User manual

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV TXS BWL Rel. 1.5 - 08/2021
EV TXS BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
B
AC
CC
D
TAMPER
CR2
055111551208
890/2020
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
rdev
WID
Sensore
055111551208
055111551208
890/2020
WID
CODE
E
TX
RX LED
F
F
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
ASvita la vite e solleva il trasmettitore ruotandolo / Dévisser les vis de fermeture et soulever le couvercle
Unscrew the locking screws and lift the cover / Destornille los tornillos de cierre y levante la tapa / Verschlußschrauben lösen und Deckel anheben
BSpingi il trasmettitore per separarlo dalla base / Décrochez le couvercle / Unhook the cover / Desenganche la tapa / Deckel aushaken und abheben
CAsole per il fissaggio / Trous de fixation / Mounting holes / Agujeros de fijación / Befestigungsösen
DRiferimenti per la posizione del magnete / Repères pour la position de l’aimant / Magnet position marks / Marcas de la posición del imán / Kennzeichnung der Magnetposition
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
E
Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identificazione, completa la programmazione del dispositivo.
Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings.
Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authentification / Authentication / Autenticación / Authentifizierung
F
Inserisci la batteria, verifica tramite i Led monitor l’esito della procedura di Autenticazione. Monta il trasmettitore sulla base ed esegui il Test.
Raccorder la batterie et vérifier que les LED TX et RX clignotent, ensuite fermer à nouveau le contact magnétique.
Insert the battery and check if the TX and RX LED blink, then close the magnetic contact again.
Inserte la batería y compruebe que los LED TX y RX parpadeen, luego vuelva a cerrar el contacto magnético.
Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, danach den Magnetkontakt wieder schließen.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
GENERALI CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES GENERAL
FEATURES CARACTERÍSTICAS
GENERALES ALLGEMEINE DATEN
Nome dispositivo Modèle Type Modelo Modell EV TXS BWL
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Wireless magnetic contact
CARATTERISTICHE RADIO CARACTÉRISTIQUES RADIO WIRELESS FEATURES CARACTERÍSTICAS DE RADIO FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore Récepteur-émetteur Receiver-transmitter Receptor-transmisor Empfänger-Sender UHF
Protocollo di comunicazione Protocole de communication Communication protocol Protocolo de comunicación Kommunikationsprotokoll EV@BWL
Banda di frequenza Bande de fréquence Frequency band Banda de frecuencia Frequenzband 868MHz
Modulazione Modulation Modulation Modulación Modulation FSK
Potenza di trasmissione max. Puissance d’émission max. Max. transmission power Potencia de emisión máx. Max. Sendeleistung 25mW EIRP
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES ELECTRICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 3V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 2.5V…3V DC
Soglie tensione batteria Seuils de tension de la batterie Battery voltage thresholds Umbrales de voltaje de la batería Batteriespannungsschwellen 2.75V (100%) - 2.75/2.50V
(50%) - <2.50V (25%
Consumo a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo Stromaufnahme im Ruhezustand 1μA @ 3V DC
Consumo max. Consommation max. Max. consumption Consumo máx. Maximale Stromaufnahme 50mA @ 3V DC
Batteria Batterie Battery Batería Batterie Li CR2 3V/0.75Ah
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto)
Autonomie batterie
(en fonction de l’utilisation)
Battery autonomy
(depending on use)
Autonomía batería
según el uso)
Batterieautonomie
(je nach Anwendung) > 4 years
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE ANTI-TAMPER PROTECTION PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICH
FISICHE CARACTÉRISTIQUES
PHYSIQUES PHYSICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
FÍSICAS PHYSIKALISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -10°C…+55°C
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP3x-IK04
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 91 x 25 x 28mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 64g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norme Normes Standards Normas Normen EN 50131-1 - EN 50131-2-6
EN 50131-5-3
Grado di sicurezza Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 2
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.
N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.
N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.
N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
ll rivelatore perimetrale wireless EV TXS BWL integra un contatto magnetico
Reed. Il rivelatore gestisce una Zona di rilevazione. Attenzione il rivelatore
può essere installato solo in interni. Il rivelatore è dotato di due reed che
consentono di posizionare il magnete esterno indifferentemente, a destra
o a sinistra del corpo del contatto
.
Programmazione e autentificazione - La programmazione funzionale
del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona
la Zona da associare al trasmettitore, trascrivi nel campo WI le 12 cifre
che compongono il codice d’idenficazione (Wireless identification), completa
la programmazione funzionale della Zona compilando i restanti campi.
Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless, completa
la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale,
alimenta i dispositivi wireless e verifica, per ognuno di essi, il buon esito
della procedura di autenticazione automatica.
L’EV TX BWL est un contact magnétique radio pour intérieur composé de 1 double contact reed interne.
Grâce au double contact reed, l’aimant peut être installé à droite comme à gauche du dispositif.
Programmation et authentification - La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm.
Ouvrir le tableau de configuration des zones, associer la zone au détecteur, taper le code WID
(Wireless Identification) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone. Après avoir
programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer la configuration au système
d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio et vérifier la réussite de l’authentification automatique
pour chacun d’eux.
LED TX/RX - Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique du contact magnétique ne sont
actives que pendant l’authentification et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authentification.
En mode de test, la LED RX verte signale le nombre d’impulsions qui, selon la configuration du filtre
d’alarme, doivent être reconnues avant la validation de l’alarme. La LED TX rouge signale le résultat
du test. Si le résultat est positif, c-à-d si l’alarme a été confirmée, la LED clignote 4 fois rapidement,
si il est négatif elle s’allume pendant 1 seconde.
Test - Immédiatement après l’authentification le contact magnétique est automatiquement mis
en mode de test pendant 15 minutes. L’installateur peut activer le test à tout moment en utilisant
la console ou le logiciel.
LED di segnalazione - I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test.
Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione).
Nella fase di Test il Led verde monitora la rilevazione emettendo uno o più lampeggi (contaimpulsi
in funzione del filtro programmato. Il Led rosso visualizza l’esito del Test, se l’esito è positivo emette
4 lampeggi ravvicinati, se l’esito e negativo rimane acceso per 1 secondo.
Test del dispositivo - Immediatamente dopo l’autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti
lo stato di Test. Lo stato di Test puo essere attivato dall’installatore in qualsiasi momento.

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV TXS BWL Rel. 1.5 - 08/2021
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
21ISTR11942
Le caratteristiche del prodotto possono essere
soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être
sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject
to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar
sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
I
SO
900
1
Lead free
compliant
RoHS
Pb
Li
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
El EV TX BWL es un contacto magnético radio para interior
compuesto por 1 doble contacto reed interno. Gracias al doble
contacto reed, el imán puede ser instalado tanto en el lado derecho
como en el izquierdo del dispositivo.
Programacion y autenticación - La programación se realiza
mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla de configuración
de zonas, asocie la zona al contacto magnético e inserte el código
WID (Wireless Identification) de 12 dígitos, luego complete
los parámetros de la zona. Después de la programación de todos
los parámetros del sistema y de los dispositivos radio, transfiere
la configuración al sistema de alarma, conecte la alimentación
a los dispositivos radio y compruebe que la autenticación
automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED TX/RX - Los LED TX rojo y RX verde en la placa del contacto
magnético sólo están activos durante la autenticación y en el modo
de prueba. Durante la autenticación los LED parpadean. En el modo
de prueba, el LED RX verde señala el número de impulsos que,
según la configuración del filtro de alarma, deben ser reconocidos
antes de que se confirme la alarma. El LED TX rojo señala
el resultado de la prueba. Si el resultado es positivo, es decir la
alarma ha sido confirmada, el LED parpadea 4 veces rapidamente,
si es negativa, se enciende durante 1 segundo.
Test - Inmediatamente después de la autenticación, el contacto
magnético se pone automáticamente en modo de prueba durante
15 minutos. Además el instalador puede activar la prueba
en cualquier momento utilizando la consola o el software.
The EV TX BWL is a wireless magnetic contact for indoor use
composed of 1 double internal reed contact. Thanks to the double
reed contact, the magnet can be installed on the right as well as
on the left side of the device.
Programming and authentication - Programming is done
by the Tecnoalarm software. Open the zone configuration table,
asociate the zone to the detector and enter the 12-digits WID
(Wireless Identification) code, then complete the settings of the
zone. After programming all system settings and wireless devices,
transfer the configuration to the alarm system, connect the power
supply to the wireless devices and verify that the automatic
authentication was successful for each of them.
TX/RX LED - The red TX and the green RX LED on the electronic
board of the magnetic contact are only active during authentication
and in test mode. They flash during authentication. In test mode,
the green RX LED signals the number of pulses that, according
to the alarm filter setting, must be recognized before the alarm
is validated. The red TX LED signals the test result. If the result
is positive, i.e. the alarm has been confirmed, the LED flashes
4 times quickly, if it is negative, it lights up for 1 second.
Test - The magnetic contact is automatically put into the test mode
for 15 minutes immediately after authentication. The installer can
activate the test mode at any time using the console or the software.
Der EV TXS BWL ist ein drahtloser Magnetkontakt für
Innenbereiche, bestehend aus 1 doppelten internen Reed-Kontakt.
Dank des doppelten Reed-Kontaktes kann der Magnet ebenso auf
der rechten wie auf der linken Seite des Gerätes installiert wird.
Programmierung und Authentifizierung - Die Program-
mierung erfolgt über die Tecnoalarm Software. Öffnen Sie die
Konfigurationstabelle der Zonen, ordnen Sie den Melder einer Zone
zu und geben Sie den 12-stelligen WID (Wireless Identification)
Code ein, dann vervollständigen Sie die Einstellungen der Zone.
Nachdem Sie alle Systemeinstellungen und drahtlosen Geräte
programmiert haben, übertragen Sie die Konfiguration
an die Alarmanlage, schließen Sie die Stromversorgung
der drahtlosen Geräte an und überprüfen Sie für jedes einzelne
von ihnen die erfolgreiche automatische Authentifizierung.
TX-/RX-LED - Die rote TX- und die grüne RX-LED auf der Platine
des Magnetkontaktes sind nur während der Authentifizierung und
im Testmodus aktiv. Während der Authentifizierung blinken sie.
Im Testmodus signalisiert die grüne RX-LED die Anzahl
der Impulse, die je nach Einstellung des Alarmfilters erkannt
werden müssen, bevor der Alarm bestätigt wird. Die rote TX-LED
signalisiert das Testergebnis. Ist das Ergebnis positiv, d.h. der
Alarm wurde bestätigt, blinkt sie 4-mal kurz auf, ist es negativ,
leuchtet sie für 1 Sekunde.
Test - Der Magnetkontakt wird sofort nach der Authentifizierung
automatisch für 15 Minuten in den Testmodus versetzt.
Der Errichter kann den Testmodus außerdem jederzeit manuell
über das Bedienteil oder die Software aktivieren.
EV TXS BWL
PROCEDURE DI AUTENTICAZIONE E TEST / PROCESSUS D’AUTHENTIFICATION ET TEST
AUTHENTICATION PROCESS AND TEST / PROCESO DE AUTENTICACIÓN Y PRUEBA / AUTHENTIFIZIERUNGSVORGANG UND TESTABLAUF
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, scarica l’energia residua premendo ripetutamente il tamper, ricollega la batteria.
Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnectez la batterie, appuyez plusieurs fois sur le contact de sabotage, puis reconnectez la batterie.
Before starting a new attempt, disconnect the battery, press the sabotage contact several times and then connect the battery again.
Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería, presione el contacto de sabotaje varias veces y luego vuelva a conectar la batería.
Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, drücken Sie mehrere Male den Sabotagekontakt und koppeln Sie die Batterie danach wieder an.
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED TX/RX clignotent
Connect the battery. The TX/RX LED flashing
Conectar la batería. Los LED TX/RX parpadean
Batterie ankoppeln. TX-/RX-LED blinken
Autenticazione / Authentification
Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s’allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode sleep
The red LED lights up for 1 minute, then the device is put into the sleep status
El LED rojo se enciende por 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafmodus versetzt
Si attiva automaticamente lo stato di Test x 15 minuti.
Le mode de test s’active automatiquement pendant 15 minutes.
The test mode is automatically activated for 15 minutes.
El modo de test se activa automáticamente por 15 minutos.
Testmodus wird automatisch für 15 Minuten aktiviert.
Autenticato / Authentifiée
Authenticated / Autenticada
Authentifiziert
Non autenticato / Non authentifiée
Not authenticated / No autenticada
Nicht authentifiziert
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Il Led verde lampeggia ad ogni rilevazione.
La LED verte clignote pour chaque impulsion détectée.
The green LED flashes for each detected pulse.
El LED verde parpadea para cada impulso detectado.
Grüne LED blinkt für jeden erkannten Impuls
Test rivelatore / Test
Test / Prueba / Test
Led rosso acceso x 1 secondo
La LED rouge s’allume pendant 1 seconde
The red LED lights up for 1 second
El LED rojo se enciende por 1 segundo
Rote LED leuchtet für 1 Sekunde
Led rosso lampeggiante
La LED rouge clignote
The Red LED blinks
El LED rojo parpadea
Rote LED blinkt
Test OK
Test KO
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
DISTANZA OPERATIVA DI AGGANCIO - REED / DISTANCE DE FONCTIONNEMENT AIMANT-REED
MAGNET-REED OPERATING DISTANCE / DISTANCIA DE FUNCIONAMIENTO IMÁN-REED / ARBEITSABSTAND MAGNET-REED
y
z+
z-
x-
x+
Magnete
Aimant
Magnet
Imán
Magnet
Assi di riferimento
Axes de coordonées
Coordinate axes
Ejes de coordenadas
Koordinatenachsen
REED
Distanza massima su superficie diamagnetica
Distance max. sur les surfaces diamagnétiques
Max. distance on diamagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies diamagnéticas
Max. Distanz auf diamagnetischen Oberflächen
x- x+
y
Distanza massima su superficie ferromagnetica
Distance max. sur les surfaces ferromagnétiques
Max. distance on ferromagnetic surfaces
Distancia máx. sobre superficies ferromagnéticas
Max. Distanz auf ferromagnetischen Oberflächen
y13mm y7mm
x- 13mm x- 12mm
x+ 16mm
z+
y
z-
x+ 14mm
y13mm y7mm
z- 33mm z- 11mm
z+ 18mm z+ 3mm
Other Tecnoalarm Security Sensor manuals

Tecnoalarm
Tecnoalarm MINIEXPLORER User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm OMNISPACE User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm INFROTEK MASK User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm DUALRED User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm evolution EV MOD BWL User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm TWINTEC 18 User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm TWINBAND WL User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm EXPLORER II User manual