Desoutter D144-T-3100 User manual

www.desouttertools.com
Part no 6159942290
Issue no 02
Series C
Date 11/2014
Page 1 / 40
WARNING
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the
following information as well as separately provided safety instructions
(Item number: 377713).
12
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations
suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité
(Code article : 377713) aient été lues, comprises et respectées.
14
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la
información que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen
en la guía de seguridad (Código artículo: 377713) han sido leídas, entendidas y
respetadas.
16
WARNUNG
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 377713) gelesen und verstanden wurden.
18
Fiberglass saw
D144-T-3100 6151705190

6159942290_02
Series: C
2 / 40 11/2014
WARNING
AVVISO
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni
che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza
(Codice articolo: 377713) siano state lette, comprese e rispettate.
20
AVISO
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança
(Código artigo: 377713).
22
VAROITUS
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet
(Tuotekoodi : 377713) ennen työkalun käyttöönottoa.
24
VARNING
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i
säkerhetsguiden (Artikelkod: 377713) innan du börjar använda verktyget.
26
ADVARSEL
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og
forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 377713) leses nøye.
28
VARELSE
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne
(Varenummer: 377713), inden værktøjet tages i brug eller repareres.
30
WAARSCHUWING
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de
navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies
(Code artikel: 377713) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn.
32
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά,
κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που
περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 377713).
34
Find more information and your Desoutter contacts on:
Software and documentation available at:
www.desouttertools.com
http://resource-center.desouttertools.com
No login/password required.

6159942290_02
Series: C
3 / 4011/2014
TECHNICAL DATA
Fig. 1
Model Part number Weight Working
pressure
bar
Rated
Speed
rpm
Max. power
kg lb W hp
D144-T-3100 6151705190 0.9 1.8 6.3 3,100 300 0.4
IDENTIFICATION
Fig .2
Part no 8888888888
Issue no 01
Series C
Date 02/2088
Page 1 / 100
www.desouttertools.com
Toreduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following
informationas well as separately provided safety instructions (Item number: 6159930690).
Thefeatures and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
10
Avanttoute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes
ainsique les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 6159930690) aient
étélues, comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont
susceptiblesd’évolution sans préavis de notre part.
14
Antesde utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información
(Códigoartículo: 6159930690) han sido leídas, entendidas y respetadas. Las carasterísticas
ydescripción de nuestros productos son suceptibles de evolución sin previo aviso por parte
nuestra.
18
Werkzeugeerst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden(Artikel-Nr. 6159930690) gelesen und verstanden wurden. Die
Eigenschaftenund Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen
undbedürfen keiner vorherigen Benachri chtigung unsererseits.
22
seguonoe le istruzioni contenute nell a guida di sicurezza (Codice articolo: 6159930690) siano
statelette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono
soggettea cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
26
Antesde utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintesassim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo:
6159930690).As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções
semaviso prévio.
30
Luehuolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 6159930690)
ennentyökalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman
erillistähuomautusta.
34
XXXXXXXXXXXX XXX
WARNING
Ser. No.:XXCXXXX-XXXX
Model
Year of
manufacture
Serial n°
Week n°
Serial n°
Speed Ser. No.: XXXXXXX-XXXX
D144-T-XX
XXXXX RPM
Part no
61599
Issue no
10
Series
C
Date
02/201
Page
1 / 10
7m max.
Ø6mm (1/4") Pmax 6.3 bar Ø12.5 mm (1/2")
ISO VG15

6159942290_02
Series: C
4 / 40 11/2014
COMPLETE TOOL ASSEMBLY
6
7
9
8
5
4
3
2
1
ALoctite 243
20 Nm
A
20 Nm
8 Nm

6159942290_02
Series: C
5 / 4011/2014
COMPLETE TOOL ASSEMBLY
Item Description Part no. Qty
1DR300 S-GRIP ASSY 2050552063 1
2 ADAPTATOR INLET S/A - 1/4” BSP 2050472631 1
3 DR300 GASKET 2050504523 1
4 MOTOR DR300T 7T 2050500743 1
5 GEARBOX 1 STAGE (4.58) 2050505473 1
6 SPACER (DRILL) 2050494473 1
7 SPACER 2050560183 1
8 ANGLE HEAD D144 COMPLETE 6153982620 1

6159942290_02
Series: C
6 / 40 11/2014
ANGLE HEAD ASSEMBLY
2
14
8
4
3
5
6
12
9
10
16
17
15
13
1
7
10 Nm
5 Nm
1 Nm
11
20 Nm

6159942290_02
Series: C
7 / 4011/2014
ANGLE HEAD ASSEMBLY
Item Description Part No Qty
1 BEVEL GEAR 399_373 1
2 BEARING 8x22x7 ISO 608 64368 1
3 BEARING 15x24x5 61802ZZ 6157580490 1
4 NEEDLE BEARING 6x10x9 6157850300 1
5 OUTPUT SHAFT 3/8” 6155011460 1
6 LOCKNUT 672102 1
7 COUPLING 2050560163 1
8 CAP SLEEVE 570_390 1
9 CUTTER SUPPORT WASHER 162613 1
10 SAW BLADE DIAMOND COATED 32732 1
11 CUTTER CLAMP NUT 162623 1
12 GUARD 162633 1
13 DEPTH STOP 162593 1
14 LOCK NUT M3 8 FZB 0291112812 3
15 PLAIN WASHER 3.2X7X0.5 FZB 0301230900 1
16 HEX SOCK SCREW MC6S M3x12 8.8 FZB 0211110703 1
17 CLAMP SCREW 6153110430 2

6159942290_02
Series: C
8 / 40 11/2014
STRAIGHT GRIP
B
Grease Molykote PG75 Plastislip
A
8 Nm
8 Nm
8 Nm
A
Loctite 480
B
64
5
3
1
2
7
8
9
10
11
12
13
16
15
14
Item Description Part No Qty
1 Kit adaptor 1/4" BSP 472633 1
2 Kit adaptor 1/4" NPT 472623 1
3 Air feed bolt DR300 2050545283 1
4 Filter 252183 1
5 Inlet O-Ring 450803 1
6 Exhaust grid 2050506083 1
7 O-Ring 27x1.5 6156582960 1
8 Sintered bronze silencer 2050505793 1
9Air deector 2050505803 1
10 Straight case valve spring 466453 1
11 Valve sub-assembly 349403 1
12 Seat valve 472673 1
13 Needle 2.5x23.8 6157901450 1
14 O-Ring 3x1 280163 1
15 Plunger 2050504563 1
16 Safety lever 2050502883 1

6159942290_02
Series: C
9 / 4011/2014
MOTOR
Grease Molykote G68
A
27652 ISO VG15
B
0.040
0.025
8
2
7
6
5
3
4
1
A B A
Kit motor 7T 2050500743
Item Description Part No Qty
1 Bearing 4x13x5 216663 1
2 Pin 2.0 x 8 222423 1
3 Housing, bearing rear 2050503723 1
4 Rotor 2050490983 1
5 Blade 2050491113 5
6 Cylinder 2050503713 1
7 Housing, bearing front 2050490993 1
8 Bearing 7x22x7 282123 1

6159942290_02
Series: C
10 / 40 11/2014
GEARBOX - MODULE ASSEMBLY
Item Description Part number Qty
1 Pinion sleeve 7T to 15T 2050491103 1
2 O-Ring 22x1.5 455653 1
3 Plate back dia. 22.0x1.5 2050491093 1
4 Gearcase - M28 2050491013 1
5 Needle 2.5x15.8 6157900480 3
6 Needle roller 2050491133 3
7 Wheel planet, 15T 2050493023 3
8 Shield 2050505863 1
9 Cage, output 550 / 4500 rpm 2050505853 1
10 Washer plain 2050505993 1
11 Bearing 15x24x5 758.49 1
12 Ring internal 2050505423 1
Grease Molykote G68
A1
1
17
8
8
9
15
10
13
14
11
12
9
10
11
12
2
2
16
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
5
6
7
A
A
A

6159942290_02
Series: C
11 / 4011/2014

6159942290_02
Series: C
12 / 40
English
11/2014
Original instructions.
© COPYRIGHT 2014, DESOUTTER HP2
7SJ UK
All rights reserved. Any unauthorized use
or copying of the contents or part thereof
is prohibited. This applies in particular to
trademarks, model denominations, part numbers
and drawings. Use only authorized parts. Any
damage or malfunction caused by the use of
unauthorised parts is not covered by Warranty or
Product Liability.
STATEMENT OF USE
This product is designed for cutting of metals and
plastics.
The use of grinding wheel is prohibited.
No other use permitted.
For professional use only.
Before servicing the power tool, the supply of
compressed air must be disconnected or shut off.
INSTRUCTIONS
See page 3.
●The tool is fully stopped only several seconds
after the on/off system has been released.
●The tool must not be operated at free speed.
The tool is designed for a working
pressure of 6.3 bar (90 psig). The
compressed air must be clean. The
installation of a lter is recommended.
For maximum efciency and
performance, comply with the
specication of the air hose (antistatic
hose). (Refer to gure 2 for compressed
air connection).
Check the free speed of the tool
at regular intervals and after each
operation or maintenance task. Remove
the abrasive to check the speed. The
maximum allowed speed shown on
the tool must not be exceeded and the
vibration level must not be excessive.
For dust extraction, please contact your
local sales.
DATA
See page 3.
Declaration of noise and vibration emission
See page 36.
Vibration levels.
Sound levels.
ahd, ah: Vibration levels.
K / KpA = KWA = 3 dB : Uncertainty.
LpA : Sound pressure level.
LWA : Sound power level.
All values are current as of the date of this
publication. For the latest information please visit
www.desouttertools.com.
These declared values were obtained by
laboratory type testing in accordance with the
stated standards and are suitable for comparison
with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. These
declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual
work places may be higher.
The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique
and depend upon the way the user works,
the workpiece and the workstation design, as
well upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure,
in an individual risk assessment in a work place
situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
An EU guide to managing hand-arm vibration
can be found at http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health
surveillance to detect early symptoms which
may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help
prevent future impairment.

6159942290_02
Series: C
13 / 40
English
11/2014
LUBRICATION
This tool is tted with blades which can
operate without lubricated air. However,
a small amount of oil allows the tool to
provide full power and lengthens its life.
The use of dry air with no trace of oil may
reduce the life of blades.
Lubricating the bevel gear:
Amount of grease: 1gr.
Recommended grease: 6159901490
(Qty: 24gr) or 6159901480 (Qty: 1 kg).
The use of any other lubricant, in any
other amount, will shorten the life and
impair the operation of angle pinions.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The use of spare parts other than those
originally supplied by the manufacturer
may result in a drop in performance or
in increased maintenance and level of
vibration and in the full cancellation of the
manufacturer’s liability.
To obtain maximum efciency from the
pneumatic tool, preserve its features
and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme
are recommended at least every 500
hours, the intervals between the various
inspections depending on the amount of
exertion on the power tool.
When disposing of components,
lubricants, etc... ensure that the relevant
safety procedures are carried out.
The rotor blades in this tool have a PTFE
content. The normal health and safety
recommendations concerning PTFE must
be observed when handling these rotor
blades.
●Do not smoke.
●Motor components must be washed
with cleaning uid and not blown clear
with an air line.
●The silencer must be replaced when
dirty, do not clean and re-use.
●Wash hands before commencing any
other activity.

6159942290_02
Series: C Français
(French)
14 / 40 11/2014
Instructions originales.
© COPYRIGHT 2014, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie
totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique
plus particulièrement aux marques déposées,
dénominations de modèles, numéros de
pièces et schémas. Utiliser exclusivement les
pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais
fonctionnement causé par l’utilisation d’une
pièce non autorisée ne sera pas couvert par la
garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.
DÉCLARATION D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour couper le métal et le
plastique.
L'utilisation de meule est interdite.
Aucune autre utilisation n’est autorisée.
Réservé à un usage professionnel.
Avant toute intervention sur la machine,
débrancher l’outil du réseau d’air comprimé ou
couper celui-ci.
INSTRUCTIONS
Voir page 3.
●L’arrêt complet de la machine se fait
seulement quelques secondes après avoir
relâché le système marche/arrêt.
●L’outil ne doit pas être utilisé à vide.
L'outil est étudié pour une pression
d'utilisation de 6,3 bar (90 psig). L'air
comprimé doit être propre. L'installation
d'un ltre est recommandée. Pour un
maximum d'efcacité et de rendement,
les caractéristiques du tuyau
d'alimentation en air (tuyau anti-statique)
devront être respectées. (Raccordement
air comprimé voir dessin N°2).
Contrôler la vitesse à vide de l'outil à
intervalles réguliers et après chaque
utilisation ou entretien. Retirer l'abrasif
pour contrôler la vitesse. La vitesse
maximum autorisée marquée sur l'outil
ne doit pas être dépassée et le niveau de
vibration ne doit pas être excessif.
Pour les systèmes d'aspiration de
poussières, merci de contacter votre
revendeur.
DONNÉES
Voir page 3.
Niveau de bruit et émission de vibrations
déclarés
Voir page 36.
Niveaux de vibration.
Niveaux sonores.
ahd, ah: Niveaux de vibration.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertitude.
LpA : Niveau de pression acoustique.
LWA : Niveau de puissance acoustique.
Toutes les valeurs sont celles connues à la date
de publication du présent document. Pour obtenir
les renseignements les plus récents, visiter le site
www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en
laboratoire conformément aux normes indiquées;
elles ne peuvent pas être utilisées pour
l’évaluation des risques.
Les valeurs mesurées sur les lieux de travail
individuels peuvent être supérieures aux valeurs
indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque
de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de
sa condition physique, de la méthode de travail
utilisée, de la pièce de travail, de la conception
de la station de travail et du temps d’exposition.
Desoutter ne saurait être tenue responsable
des conséquences de l’utilisation des valeurs
ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de
l’exposition réelle, dans les études de risques
individuelles sur les lieux de travail qui échappent
à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo-
Squelettiques, si son utilisation n'est pas
correcte. Un guide communautaire de la
prévention des TMS peut être trouvé sur le
site :http://www.pneurop.eu/uploads/documents/
pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de
surveillance de la santé pour détecter les
premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l'exposition aux vibrations, et de modier
les conditions travail pour aider à prévenir les
troubles à venir.

Français
(French) 6159942290_02
Series: C
15 / 4011/2014
LUBRIFICATION
Cet outil est équipé de palettes pouvant
fonctionner sans air lubrié. Toutefois une
petite quantité d'huile permet à l'outil de
fournir toute sa puissance et prolonge sa
durée de vie. L'utilisation d'air asséché
ne comportant aucune trace d'huile peut
réduire la durée de vie des palettes.
Graissage du couple conique :
Quantité de graisse : 1 g.
Graisse recommandée : 6159901490
(Qté : 24 g.) ou 6159901480 (Qté : 1 kg.).
L’utilisation d’une toute autre graisse, en
quantité supérieure ou inférieure, nuirait
à la longévité et au bon fonctionnement
des pignons d’angle
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
L’utilisation de pièces détachées autres
que celles d’origine peut provoquer
une baisse des performances, une
augmentation de l’entretien et du niveau
de vibrations et peut annuler toutes les
garanties vis-à-vis du constructeur.
Pour obtenir un maximum d’efcacité
de l’outil pneumatique, conserver ses
caractéristiques et éviter des réparations
successives, il est recommandé
d’établir un programme d’inspection
et de réparation de cet outil toutes
les 500 heures. La périodicité de ces
inspections dépend de la sévérité du
travail à effectuer.
Pour l’élimination des composants,
lubriants, etc., assurez-vous que les
procédures de sécurité sont respectées.
Les pales de rotor de cet outil sont en
PTFE. Lors de la manipulation des pales
de rotor, respecter les recommandations
standard de sécurité et de santé propres
au PTFE.
●Ne pas fumer.
●Nettoyer les composants du moteur à
l’aide d’un liquide de nettoyage et non
avec de l’air.
●Remplacer le silencieux s’il est sale.
Ne pas le nettoyer, ni le réutiliser.
●Se laver les mains avant de
commencer toute autre activité.

6159942290_02
Series: C
16 / 40
Español
(Spanish)
11/2014
Instrucciones originales.
© COPYRIGHT 2014, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Reservados todos los derechos. Está prohibido
todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen
exclusivamente piezas de repuesto autorizadas.
Cualquier daño o defecto de funcionamiento
causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.
DECLARACIÓN DE USO
Este producto está diseñado para cortar metal y
plástico.
Está prohibido el uso de muelas.
Cualquier otra utilización no está autorizada.
Reservado para un uso profesional.
Antes de intervenir por cualquier motivo sobre la
máquina, desconecten la herramienta de la red
de aire comprimido o cierren la llegada de aire.
INSTRUCCIONES
Véase página 3.
●La máquina sólo se detiene por completo
unos segundos después de haber soltado el
sistema marcha/parada.
● No utilicen la herramienta en vacío.
La herramienta ha sido diseñada para
una presión de utilización de 6,3 bar
(90 psig). El aire comprimido debe
estar limpio. Les recomendamos
instalen un ltro. Para que la ecacia y
el rendimiento sean óptimos, respeten
las características de la manguera de
alimentación de aire (tubo antiestático).
(Conexión aire comprimido véase dibujo
N°2).
Controlen la velocidad de la herramienta
en vacío cada tanto tiempo y después
de haberla utilizado o de cualquier
operación de mantenimiento. Para
controlar la velocidad retiren el abrasivo.
No rebasen la velocidad máxima
autorizada que gura en la herramienta.
El nivel de ruidos no debe ser excesivo.
Para los sistemas de aspiración de
polvos, por favor contacten a su
vendedor.
DATOS TÉCNICOS
Véase página 3.
Declaración de valores de ruido y vibración
Véase página 36.
Niveles de vibraciones.
Niveles sonoros.
ahd, ah: Niveles de vibraciones.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertidumbre.
LpA : Nivel de presión sonora.
LWA : Nivel de potencia sonora.
Todos los valores son correctos en el momento
de la publicación. Para conocer la última
informacion, visite www.desouttertools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en
pruebas de laboratorio en cumplimiento con
las normas establecidas y no son adecuados
para utilizarse en evaluaciones de riesgos.
Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los
valores declarados.
Los valores de exposición reales y el riesgo de
peligro experimentado por un usuario individual
son únicos y dependen del hábito de trabajo del
usuario, la pieza en la que se está trabajando y
el diseño de la estación de trabajo, además del
tiempo de exposición y las condiciones físicas
del usuario.
Nosotros, Desoutter, no podemos aceptar
responsabilidad por las consecuencias de utilizar
los valores declarados en lugar de los valores
que reejan la exposición real en una evaluación
de riesgo individual y en una situación de lugar
de trabajo sobre los que no tenemos ningún
control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de
vibración. Si no se gestiona adecuadamente su
utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a
lagestión de vibraciones transmitidas al sistema
manobrazo en la página http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_
info_sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control
sanitario de detección precoz de los síntomas
relacionados con la exposición a vibraciones, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión
y así evitar posibles discapacidades.

6159942290_02
Series: C
17 / 40
Español
(Spanish)
11/2014
LUBRICACIÓN
Las aletas de esta herramienta pueden
funcionar con aire sin lubricar. A pesar
de todo, una pequeña cantidad de aceite
le permite a la herramienta dar toda su
potencia y alarga su duración de vida.
La utilización de aire seco sin nada de
aceite puede reducir la duración de vida
de las aletas.
Engrase del par cónico:
Cantidad de grasa: 1g.
Grasa recomendada: 6159901490
(Cdad: 24g) o 6159901480 (Cdad: 1 kg).
La utilización de cualquier otro tipo de
grasa, en cantidad superior o inferior,
sería contraproducente de cara a la
longevidad y buen funcionamiento de los
piñones angulares.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La utilización de recambios que no
sean los de origen puede provocar una
disminución del rendimiento, un mayor
mantenimiento y nivel de ruidos. Puede
anular todo tipo de garantía por parte del
constructor.
Para conseguir la mayor ecacia por
parte de la herramienta neumática,
para que conserve sus características
y evitar repetidas reparaciones,
les recomendamos establezcan un
programa de inspección y reparación
de dicha herramienta cada 500 horas.
La periodicidad de dichas inspecciones
depende de lo duro que sea el trabajo
que tienen que efectuar.
Para la eliminación de los componentes,
lubricantes, etc… comprueben que
las normas de seguridad han sido
respetadas.
Las aletas del rotor de esta herramienta
contienen PTFE. Se deben observar las
recomendaciones de seguridad e higiene
en el trabajo usuales sobre PTFE cuando
se manipulen estas aletas de rotor.
●No fume.
●Los componentes del motor se deben
lavar con líquido detergente y no se
deben limpiar con el ujo de una línea
de aire.
●Debe sustituir el silenciador cuando
esté sucio. No lo debe limpiar y volver
a usar.
●Lávese las manos antes de empezar
cualquier otra actividad.

6159942290_02
Series: C
18 / 40
Deutsch
(German)
11/2014
Ursprüngliche Betriebsanleitung.
© COPYRIGHT 2014, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen,
Teilenummern und Zeichnungen. Nur die
zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden
oder Funktionsstörungen, die durch die
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
entstehen, sind von der Garantieleistung und der
Produkthaftung ausgeschlossen.
NUTZUNGSHINWEISE
Dieses Produkt ist zum Schneiden von Metallen
und Kunststoffen vorgesehen.
Die Verwendung einer Schleifscheibe ist
unzulässig.
Andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Nur für den industriellen Einsatz.
Vor Eingriffen an der Maschine das Werkzeug
vom Druckluftnetz abtrennen oder die
Druckluftzufuhr sperren.
HINWEISE
Siehe Seite 3.
●Die Maschine kommt erst einige Sekunden
nach der Betätigung des Ein-/Ausschalt-
Systems zum völligen Stillstand.
●Das Werkzeug darf nicht im Leerlauf
eingesetzt werden.
Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck
von 6,3 bar (90 psig) ausgelegt. Die
Druckluft muß sauber sein. Es wird
empfohlen, einen Filter einzubauen.
Um ein Höchstmaß an Produktivität
und Betriebszuverlässigkeit zu
erzielen, sind die technischen Daten
der Druckluftleitung einzuhalten.
(Druckluftanschluß siehe Bild 2).
Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
in regelmäßigen Abständen und nach
jedem Einsatz überprüfen. Hierfür
das Schleifmittel ausbauen. Die am
Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden und der
Vibrationspegel darf nicht zu hoch sein.
Weitere Auskunft zu den
Staubabsaugsystemen erteilt Ihnen Ihr
Händler.
DATEN
Siehe Seite 3.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Siehe Seite 36.
Vibrationspegel.
Geräuschpegel.
ahd, ah: Vibrationspegel.
K / KpA = KWA = 3 dB : Unsicherheit.
LpA : Schalldruckpegel.
LWA : Schalleistungspegel.
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser
Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand.
Neueste Informationen nden Sie unter
www.desouttertools.com.
Die genannten Werte wurden durch Tests
gemäßt den angegebenen Normen unter
Laborbedingungen ermittelt und sind nicht
ausreichend für Risikoanalysen.
Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort
können je nach Umgebung auch höher
ausfallen. Die konkrete Belastung und das
Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von
Person zu Person verschieden und hängen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und
der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand
des Benutzers ab.
Wir, die Desoutter, haften nicht für die Folgen
einer Anwendung der genannten Werte
anstelle von Meßwerten der tatsächlichen
Belastungswerte in einer Risikoanalyse für
einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer
Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-
Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein
Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt
wird. Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand-
Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung:
http://www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/
PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur
Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe
Symptome erkannt werden können, welche auf
die Vibrationsexposition zurückgeführt werden
könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen
daraufhin so geändert werden können, dass
zukünftige Beeinträchtigungen vermieden
werden.

6159942290_02
Series: C
19 / 40
Deutsch
(German)
11/2014
SCHMIERUNG
Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
in regelmäßigen Abständen und nach
jedem Einsatz überprüfen. Hierfür
das Schleifmittel ausbauen. Die am
Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl
darf nicht überschritten werden und der
Vibrationspegel darf nicht zu hoch sein.
Schmieren des Kegelrades:
Jeweils 1 g Schmierfett.
Empfohlenes Schmierfett: 6159901490
(24 g) oder 6159901480 (1 kg).
Bei Verwendung eines anderen Fettes in
größeren oder kleineren Mengen kann
die Lebensdauer und die Zuverlässigkeit
der Kegelräder beeinträchtigt werden.
WARTUNGSANLEITUNG
Der Einsatz fremder, nicht vom
Hersteller gelieferter Ersatzteile hat
eine Leistungsminderung zur Folge und
schließt jeden Garantieanspruch aus.
Um ein Höchstmaß an Leistung des
Druckluftwerkzeuges zu erzielen,
seine Eigenschaften zu bewahren und
wiederholte Reparaturen zu vermeiden,
wird alle 500 Betriebsstunden ein
Inspektions- und Wartungsprogramm
empfohlen, wobei die Häugkeit der
einzelnen Kontrollen von der Schwere
der Betriebsbedingungen abhängt.
Zur Entsorgung der Komponenten,
Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen
Vorschriften beachten.
Die Rotorblätter dieses Werkzeugs
enthalten PTFE. Bei Handhabung
dieser Rotorblätter sind die üblichen
Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften
für PTFE zu beachten.
●Nicht rauchen.
●Motorteile mit Reinigungsmittel
säubern und nicht mit Druckluft
durchblasen.
●Den verunreinigten Schalldämpfer
austauschen, nicht reinigen und
erneut verwenden.
●Vor beginn anderer Tätigkeiten Hände
waschen.

6159942290_02
Series: C
20 / 40
Italiano
(Italian)
11/2014
Istruzioni originali.
© COPYRIGHT 2014, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione
totale o anche solo parziale del presente
documento salvo previa autorizzazione,
specialmente per quanto concerne i marchi
depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri
di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di
impiegare esclusivamente pezzi di ricambio
autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di
funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio
non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e
il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.
DICHIARAZIONE D’USO
Il prodotto è progettato per il taglio di metallo e
plastica.
L'uso della mola è proibito.
Non è autorizzato nessun altro uso.
Riservato per uso professionale.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina,
disinserire l’attrezzo dalla rete di aria compressa
o spegnerlo.
ISTRUZIONI
Vedere pagina 3.
●L’arresto completo della macchina avviene
soltanto alcuni secondi dopo aver liberato il
sistema acceso/spento.
●L’attrezzo non deve essere utilizzato a vuoto.
L'attrezzo è studiato per una pressione
di utilizzazione di 6,3 bar (90 psig).
L'aria compressa deve essere pulita.
Si raccomanda l'installazione di un
ltro. Per un massimo di efcacia e di
rendimento, dovranno essere rispettate le
caratteristiche del tubo di alimentazione
d'aria. (Raccordo aria compressa vedere
disegno N°2).
Controllare la velocità a vuoto della
macchina ad intervalli regolari e dopo
ogni utilizzazione. Ritirare l'abrasivo
per controllare la velocità. La velocità
massima autorizzata contrassegnata
sulla macchina non deve essere
superata.
Per i sistemi d'aspirazione di polveri,
mettetevi in contatto con il vostro
rivenditore.
DATI
Vedere pagina 3.
Dichiarazione relativa al rumore e alle
vibrazioni
Vedere pagina 36.
Livelli di vibrazione.
Livelli sonori.
ahd, ah: Livelli di vibrazione.
K / KpA = KWA = 3 dB : Incertezza.
LpA : Livello di pressione acustica.
LWA : Livello di potenza acustica.
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente
pubblicazione. Per informazioni più recenti,
visitare www.desouttertools.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test
eseguiti in laboratorio in conformità con le
norme stabilite e non sono adeguati per l’uso
nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in
determinati luoghi lavorativi possono essere
superiori ai valori dichiarati.
I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo
a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e
dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal
pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di
lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle
condizioni siche dell’utente.
Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti
responsabili per le conseguenze derivanti
dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che
riettono l’esposizione effettiva, nella specica
valutazione di eventuali rischi in un luogo
lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo
utensile può provocare la sindrome da vibrazioni
manobraccio. Per una guida UE sulla gestione
delle vibrazioni mano-braccio, consultare
l'indirizzo internet http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_
sheet_0111.pdf
Si raccomanda l’adozione di un programma
di controllo sanitario nalizzato a individuare i
primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, afnché sia possibile modicare le
procedure di gestione e aiutare a prevenire
disabilità signicative.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Desoutter Saw manuals