DeWalt XR DCR016 User manual

DCR016

B
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 12
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 30
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 39
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 48
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 67
Português (traduzido das instruções originais) 75
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 84
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 92
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 101
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)110

1
Figure 1
Figure 2
f
a
h
c
lp
m
k
g
e
d
b
i

2
Figure 4
Figure 3
DCR016
GB
DCR016
LX
DCR016
QW
o
n
j

DANSK
3
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-produkt. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DCR016
Strømkilde AC/DC
Netspænding VAC 230
Batterispænding VDC 10,8–18
Batteritype Li-Ion
Vægt kg 5,7
Sikringer:
Europa 230V 16 ampere, strømforsyning
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
RADIO
DCR016
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
Batteripakke
DCB121 DCB123 DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182
DCB183
Batteritype
Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Li-Ion
Spænding
V
DC 10,8 10,8 14,4 14,4 14,4 18 18 18
18
Ydeevne
A
h
1,3 1,5 3,0 1,5 4,0 3,0 1,5 4,0 2,0
Vægt
kg 0,2 0,2 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 0,40
Oplader DCB105
Netspænding VAC 230V
Batteritype Li-Ion
Ca, opladningstid min 30 45 55 70
(1,5 Ah (2,0 Ah (3,0 Ah (4,0 Ah
batteripakker) batteripakker) batteripakker) batteripakker)
Vægt kg 0,49
Sikkerhedsinstruktioner for radio
• Udsæt ikke ledningen for overlast. Bær
aldrig radioen i ledningen. Træk aldrig i
ledningen for at frakoble den fra stikket. Hold
ledningen på afstand af varme, olie og skarpe
kanter.
• Tag batteripakken ud. Sluk før du efterlader
den uden opsyn. Slå strømmen fra, når
batteripakken ikke bruges, og før udskiftning af
tilbehør eller ekstraudstyr og før servicearbejder.
• Dette udstyr er beregnet til brug i moderate
klimaer.

DANSK
4
• Dette udstyr er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps eller med
mangel på erfaringer eller viden, medmindre de
er under overvågning eller har fået instruktioner i
brugen af udstyret af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med udstyret.
• Oplader/radio må ikke udsættes for dryp eller
sprøjt; der må ikke anbringes nogen genstande
på den fyldt med væsker som f.eks. vaser.
• Ingen åben ild, som f.eks. tændte stearinlys må
placeres på radioen/opladeren.
• Netstikket bruges som afbryder,
frakoblingsenheden (stik) skal være let at
betjene.
Mærkninger på radioen
Følgende piktogrammer vises på radioen:
Læs vejledningen.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteriopladere
GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning
indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner
for DCB105 batterioplader.
• Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner
og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på
opladeren, batteripakken og produktet.
ADVARSEL: Risiko for chok. Lad
ikke nogen flydende væsker komme
ind i opladeren. Det kan resultere i et
elektrisk chok.
FORSIGTIG: Risiko for brand. For
at reducere risikoen for kvæstelser,
oplad kun DEWALT genopladelige
batteripakker. Andre batterityper kan
blive overophedet og kan eksplodere
og medføre person- og produktskader.
Oplad ikke ikke-genopladelige batterier.
FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med udstyret.
FORSIGTIG: Der er risiko for
eksplosion, hvis det interne batteri
udskiftes forkert. Udskift kun med den
samme eller tilsvarende type.
BEMÆRK: Under bestemte
forhold, når opladeren er tilsluttet
til strømforsyningen, kan den blive
kortsluttet af fremmede materialer.
Fremmede materialer af en ledende
art som for eksempel, men ikke
begrænset til slibestøv, metalspåner,
ståluld, aluminumsfolie eller anden
koncentration af metalliske partikler
skal holdes på afstand af opladerens
huller. Tag altid stikket til opladeren ud
fra kontakten, når der ikke er indsat en
batteripakke. Tag stikket til opladeren ud
før forsøg på at rengøre den.
• Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken
med andre opladere end dem, der er omtalt
i denne manual. Opladeren og batteripakken er
specielt designet til at arbejde sammen.
• Disse opladere er ikke beregnet til
anden brug end opladning af DEWALT
genopladelige batterier. Al anden brug kan
medføre risiko for brand, elektrisk chok eller
livsfarlige elektriske stød.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.
• Træk i stikket i stedet for ledningen, når
opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen
for beskadigelse af elstikket og ledningen.
• Sørg for at ledningen er placeret, så den
ikke bliver trådt på, snublet over eller på
anden måde bliver genstand for skader eller
belastning.
• Anvend kun en forlængerledning, når det er
absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt
forlængerledning kan resultere i risiko for brand,
elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
• Når en oplader benyttes udendørs, find
altid et tørt sted og brug en passende
forlængerledning til udendørs brug. Brug
af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
• Blokér ikke ventilationshullerne på
opladeren. Ventilationshullerne findes oven
på og på siderne af opladeren. Anbring
opladeren på afstand af alle varmekilder.
• Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget — få dem omgående
udskiftet.
• Brug ikke opladeren, hvis den har fået
et hårdt slag er blevet tabt eller blevet
beskadiget på anden vis. Tag den med til et
autoriseret værksted.
• Demontér ikke opladeren, tag den med
til et autoriseret værksted, når service
eller reparation er påkrævet. Ukorrekt
genmontering kan medføre risiko for elektrisk
chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.

DANSK
5
• Tag stikket til opladeren ud af kontakten før
forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil
reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse
af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.
• Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til
hinanden.
• Opladeren er designet til at køre på standard
230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at
bruge den med en anden strømstyrke. Dette
gælder ikke for opladere til køretøjer.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Opladere
DCB105 opladeren accepterer 10,8V, 14,4V og
18V Li-Ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB180, DCB181, DCB182, og DCB183)
batteripakker.
Denne oplader kræver ingen justering og er designet
til at være så brugervenlig som mulig.
Opladningsprocedure (fig.3)
1. Indsæt opladeren i en passende 230V udgang,
før batteripakken indsættes.
2. Indsæt batteripakken (n) i opladeren og
kontrollér, at pakken sidder godt fast i
opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke
hele tiden og angive, at opladningsprocessen er
startet.
3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe
konstant på ON. Batteriet er helt opladet og kan
hermed anvendes eller efterlades i opladeren.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid
for Li-Ion batterier skal batteripakken lades helt op,
før den anvendes første gang.
Opladningsproces
Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående
skema.
Opladningstilstand
oplader –– –– –– ––
fuldt opladet –––––––––––––––––
forsinkelse ved
varmt/koldt batteri –– • –– • –– • –– •
xproblem pakke eller
oplader • • • • • • • • • • •
problem ledningsnet •• •• •• •• •• ••
Denne oplader vil ikke oplade en defekt
batteripakke. Opladeren vil angive defekt batteri ved
at nægte at lyse eller ved at vise problem pakke eller
oplader blinkmønster.
BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med
opladeren.
Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og
batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter
for at blive kontrolleret.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri
Når opladeren registrerer et batteri, der er for
varmt eller for koldt, starter den automatisk en
forsinkelse for varmt/koldt batteri, der suspenderer
opladningen, indtil batteriet har nået en passende
temperatur. Derefter skifter opladeren automatisk
til batteriopladningstilstand. Denne funktion sikrer
maksimal batterilevetid.
XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk
beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod
overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.
Værktøjet slukker automatisk, hvis det elektroniske
beskyttelsessystem aktiveres. Hvis det sker, skal du
anbringe Li-Ion-batteriet i opladeren, indtil det er fuldt
opladet.
En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af
hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken
vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele
opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til
maksimal opladningshastighed, selvom batteriet
varmer.
Vigtig sikkerhedsvejledning for alle
batteripakker
Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved
bestilling af nye batteripakker.
Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber
det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs
sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter
de angivne procedurer.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• Oplad ikke eller brug batteripakken i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
ved tilstedeværelsen af brændbare væsker,
gasser eller støv. Isætning eller udtagning af
batteripakken fra opladeren kan antænde støv
eller dampe.
• Tving aldrig batteripakken ind i opladeren.
Foretag ikke nogen ændringer på
batteripakken, så den kan passe ind i en ikke
kompatibel oplader, da batteripakken kan
blive sprængt og kan medføre personskader.
• Oplad kun batteripakker i DEWALT opladere.
• Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand
eller andre væsker.

DANSK
6
• Opbevar eller brug ikke værktøjet og
batteripakken på steder, hvor temperaturen
kan nå op på eller overstige 40˚C
(105˚F) (som f.eks. uden for skure eller
metalbygninger om sommeren).
• Batterier må ikke udsættes for ekstrem varme
som f.eks. solskin, ild eller lignende.
• For de bedste resultater kontrollér at
batteripakken er fuldt opladet før brug.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne
batteripakken. Hvis batteripakken er
revnet eller beskadiget, indsæt den ikke
i opladeren. Undgå at mase, tabe eller
beskadige batteripakken. Anvend ikke
en batteripakke eller oplader, der har
fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt
over eller blevet beskadiget på anden
vis (f.eks. stukket med en nål, slået med
en hammer, trådt på). Det kan medføre
elektriske chok eller livsfarlige elektriske
stød. Beskadigede batteripakker
skal returneres til forhandleren for
genanvendelse.
FORSIGTIG: Placér værktøjet på
siden på et fast underlag, hvor det
ikke medfører fare for at vælte eller
falde, når det ikke er i brug. Visse
værktøjer med store batteripakker kan
stå oprejst på batteripakken, men kan
være lette at vælte.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR LITHIUM-
ION (Li-Ion)
• Brænd ikke batteripakken, selv hvis den
er svært beskadiget eller helt opslidt.
Batteripakken kan eksplodere i åben ild.
Der dannes giftige dampe og stoffer ved
forbrænding af lithium-ion-batteripakker.
• Hvis batteriets indhold kommer i kontakt
med huden, skal området omgående vaskes
med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske
kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne
øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører.
Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp,
består batterielektrolytten af en blanding af
flydende organiske karbonater og lithiumsalte.
• Indholdet af åbnede battericeller kan
forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft.
Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.
ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
Batterivæske kan være brændbar, hvis
den udsættes for gnister eller åben ild.
Batteripakke
BATTERITYPE
DCR016 kører på 10,8 volt, 14,4 volt og 18 volt XR
Li-Ion batteripakker.
Batteripakkerne DCB121, DCB123, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB180, DCB181, DCB182 og
DCB183 kan anvendes. Se Tekniske data for flere
informationer.
Anbefalet opbevaring
1. Det bedste opbevaringssted er køligt og
tørt, hvor den ikke udsættes for direkte
sollys og ekstrem varme eller kulde. For
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare
batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er
i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at
opbevare en fuldt opladet batteripakke et
køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale
resultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt
tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades
før brug.
Mærkater på oplader og
batteripakke
Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne
vejledning, viser mærkaterne på opladeren og
batteripakken følgende piktogrammer:
Læs brugsvejledningen før brug.
Batteri oplader.
Batteri opladt.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri.
xProblem pakke eller oplader.
Problem ledningsnet.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke
oplades.

DANSK
7
Må kun anvendes med DEWALT-
batteripakker, andre kan eksplodere og
medføre person- og materielskader.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftes
omgående.
Oplad kun mellem 4 °C og 40 °C.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af
batteripakken.
Destruér ikke batteripakken.
Kan oplade Li-Ion-batteripakker.
Se Tekniske data vedrørende
opladningstid.
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Radio
1 Betjeningsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på radioen,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig.1–3)
ADVARSEL: Modificér aldrig radioen
eller nogle dele heraf. Det kan medføre
materiale- eller personskade.
a. Strømknap
b. Volumenvælger
c. Pileknapper
d. Funktionsknap
e. Urknap
f. Hukommelsesknapper
g. EQ knap
h. LCD display
i. Batterirumslås
j. Batteri stikkontakt
k. Ekstra åbning
l. Møntcelle batterilem
m. Møntcellebatteri
n. Batteripakke
o. Brændstofmåleren
Elsikkerhed
Kontrollér altid, at batteripakken svarer til
spændingen på mærkepladen. Kontrollér
også, at spændingen på din oplader svarer til
strømforsyningens.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød.
Må kun anvendes på tørre steder.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALTs serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
Isætning af batteripakke (fig.1, 3)
ADVARSEL: Anvend kun DEWALT-
batteripakker og -opladere.
BEMÆRK: Kontrollér, at batteripakken er helt
opladet. Hvis batteripakken ikke producerer
tilstrækkelig strøm, skal du oplade batteripakken ved
at følge vejledningen i opladerens manual.
BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid
for Li-Ion batterier skal batteriet oplades minimum 10
timer, før det anvendes første gang.
1. Udløs låsen (i) for at åbne dækslet til
batterirummet.
2. Indsæt batteripakken(n) i stikkontakten, indtil
den sidder helt inde.
3. Luk og lås dækslet til batterirummet.
BATTERIPAKKER TIL BRÆNDSTOFMÅLER (FIG.3)
Nogle DEWALT batteripakker indeholder en
brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys,
som angiver niveauet for den resterende opladning i
batteripakken.

DANSK
8
Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på
og holde brændstofmålerknappen (o) nede. En
kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og
angive niveauet for den resterende opladning. Når
niveauet for opladning i batteriet ligger under den
brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og
batteriet skal genoplades.
BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en
indikation af den opladning, der resterer i
batteripakken. Den angiver ikke værktøjets
funktionalitet og er underlagt variation baseret
på produktkomponenter, temperatur og
slutbrugeranvendelse.
Sådan installeres møntcellebatteriet
(fig.1, 2)
ADVARSEL: Ved udskiftning af batteri,
udskift den med det samme mærke
og type. Vær opmærksom på korrekt
polaritet (+ og –) ved udskiftning af
batterier. Opbevar eller bær aldrig
batterier, så metalgenstande kan komme
i kontakt med udsatte batteriklemmer.
Din radio er udstyret med hukommelseskapacitet til
at gemme tiden og dine valgte hukommelseskanaler.
Når radioen er slukket, er denne
hukommelseskapacitet drevet af et møntcellebatteri,
der følger med radioen.
1. Sluk for radioen og træk stikket ud af kontakten.
2. Åbn batterirummet ved at løfte lugen til
batterirummet(i).
3. Skru skruen(p) på batterilugen(l) af.
4. Tryk batterilugen ned og træk i den for at åbne.
5. Isæt møntcellebatteriet(m) i henhold til
diagrammet inde i møntcellebatteriets område.
6. Sæt batterilugen på igen, isæt skruen og skru
den i.
7. Luk batterirummet.
BEMÆRK: For at nulstille LCD-displayet, uret
og forindstillinger skal du fjerne møntcellebatteriet
og geninstallere det. Følg denne procedure, hvis
skærmen ser ud til at være låst fast.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
ADVARSEL: Anbring ikke radioen på
steder, hvor det kan blive udsat for dryp
eller sprøjt.
Vekselstrømdrift (fig.4)
Udpak ledningen og sæt den i 110 eller 230V
stikkontakt.
Betjening af radioen (fig.1)
JUSTERING AF STRØM/VOLUMEN
1. Du tænder for radioen ved at trykke på
strømknap(a).
2. Drej knappen(b) med uret for at øge lydstyrken.
Drej knappen mod uret for at reducere
lydstyrken.
TILSTANDS-FUNKTION
For at vælge én af tilstandsfunktionerne (FM, AM
eller AUX) skal du trykke på tilstandsknappen(d),
indtil den ønskede funktion er fundet. Hvis radioen
f.eks. er i FM, som vises øverst til venstre i LCD-
displayet(h), skal du trykke på tilstandsknappen to
gange for at skifte til AUX.
INDSTILLINGS- ELLER SØGE-FUNKTION
Der findes to metoder til at finde den ønskede
frekvens
Sådan indstiller du: Skub den højre pil for at flytte
tuneren op på frekvensbåndet, skub den venstre pil
for at flytte tuner ned på frekvensbåndet.
For at søge: Tryk på højre pileknap (c) én gang og
slip den. Søgefrekvensen øges for at søge efter den
første radiostation med acceptabel modtagelse og
stoppe ved den station. Der kan trykkes på højre
pileknap igen for at fortsætte med at søge efter en
radiostation på en højere frekvens. Der kan trykkes
på venstre piletast for at søge efter radiostationer
ved lavere frekvenser. Søgefunktionen er tilgængelig i
AM- og FM-tilstand.
SÅDAN PROGRAMMERES HUKOMMELSES-KNAPPERNE
Der kan indstilles ti FM- og AM-stationer. Når
knapperne er programmeret, og du trykker på
1, 2, 3, 4 eller 5, skiftes der øjeblikkeligt til den
forindstillede station.
1. Tænd for strømmen.
2. Indstil radioen til den ønskede station (se
Indstillings- eller søge-funktion).
3. Tryk på én af de ønskede hukommelsesknapper
(f) og hold den inde. Stationsindstillingen
begynder at blinke på LCD-displayet (h). Hold
knappen nede, indtil der ikke blinkes længere.
Hukommelsesknappen er nu indstillet.

DANSK
9
4. Gentag trin 2 og 3 for at indstille de andre
hukommelsesknapper.
SÅDAN PROGRAMMERES URET
1. Tænd for strømmen (se Justering af strøm/
lydstyrke).
2. Tryk på urknappen (e) og hold den inde, indtil
LCD-displayet (h) begynder at blinke.
3. Tryk flere gange på den venstre pileknap for at
skrue tiden frem på den viste tidsangivelse eller
tryk og hold knappen inde for tilsvarende at
skrue tiden tilbage. Brug den højre pileknap til at
justere minuttallet på samme måde.
BEMÆRK: Hvis du ikke trykker på
en knap inden for 5 sekunder vil
urprogrammeringsfunktionen automatisk vende
tilbage til den foregående indstilling.
4. Når tidspunktet er indstillet, tryk og hold
urknappen inde, indtil tidspunktet på LCD
displayet stopper med at blinke.
SÅDAN JUSTERES EQ
Lydkvaliteten kan justeres ved at ændre udligningen
af radioens bas- eller diskantlyde.
1. Tryk på EQ knappen(g) for at vælge bas eller
diskant.
2. Tryk på højre pileknap for at øge den valgte
indstilling eller på venstre for at nedsætte den.
3. Når den ønskede justering er opnået, lad alle
knapperne være udløste i mere end 3 sekunder.
Proceduren afsluttes, og udligningsjusteringen
vil forblive aktiveret.
Vigtige radionoter
1. Radioen vil køre op til 8 timer på et fuldt opladet
4,0 amp timers batteri. Anvendelse af batterier
med en lavere spænding eller kapacitet vil
resultere i kortere spilletid.
2. Modtagelsen vil variere afhængigt af stedet og
styrken af radiosignalet.
3. Visse generatorer kan forårsage baggrundsstøj.
4. AM-modtagelse vil formentlig være mere skap,
når den strømforsynes af en batteripakke.
5. For at anvende den ekstra port(k), skal du
sætte udgangsstikket fra en cd eller iPod®*/
MP3-afspiller i porten (fig.1). Lyden fra den
eksterne kilde afspilles gennem højtalerne i
DCR016.
* iPod er et registreret varemærke tilhørende
Apple Inc.
VEDLIGEHOLDELSE
Din DEWALT-oplader/radio er designet til at fungere
i lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig
tilfredsstillende funktioner afhænger af korrekt pleje.
Servicenoter
Dette produkt kan ikke serviceres af brugeren. Der
findes ingen dele inde i radioen, som kan serviceres.
Servicering hos et autoriseret servicecenter er
nødvendig for at undgå skader på statiske,
følsomme interne komponenter.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre radioens ikke
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i radioen og
nedsænk aldrig nogen del af radioen i
væske.
RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN
ADVARSEL: Risiko for chok. Tag
stikket til opladeren ud af kontakten før
rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra
det ydersiden af radioen med en klud
eller en blød ikke-metallisk børste. Brug
ikke vand eller rengøringsmidler.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end
det, som stilles til rådighed af DEWALT,
ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant
tilbehør sammen med denne radio. For
at mindske risikoen for personskade,
må dette produkt kun anvendes med
tilbehør, som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.

DANSK
10
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DEWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
Genopladelig batteripakke
Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes,
når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver,
der før var lette at udføre. Ved afslutningen af
batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en
miljøsikker måde:
• Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter
fra radioen.
• Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til
din forhandler eller til den lokale genbrugsplads.
De indsamlede batteripakker vil blive
genanvendt eller korrekt bortskaffet.

DANSK
11
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
12
RADIO
DCR016
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCR016
Stromversorgung WS/GS
Netzspannung VAC 230
Akkuspannung VDC 10,8–18
Akkutyp Li-Ion
Gewicht kg 5,7
Sicherungen:
Europa 230V 16 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
Akku DCB121 DCB123 DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182
DCB183
Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Li-Ion
Spannung VDC 10,8 10,8 14,4 14,4 14,4 18 18 18
18
Leistung A
h
1,3 1,5 3,0 1,5 4,0 3,0 1,5 4,0 2,0
Gewicht kg 0,2 0,2 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61 0,40
Charger DCB105
Netzspannung VAC 230V
Akkutyp Li-Ion
Ungefähre Ladezeit min 30 45 55 70
(1,5 Ah -Akkus) (2,0 Ah -Akkus) (3,0 Ah -Akkus) (4,0 Ah -Akkus)
Gewicht kg 0,49
Sicherheitsanweisungen für Radio
• Das Kabel nur für seinen vorgesehenen
Zweck verwenden. Tragen Sie das Radio
nicht am Kabel. Ziehen Sie mit dem Kabel nicht
den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das
Kabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten
fern.
• Entfernen Sie den Akku. Schalten Sie das
Gerät ab, bevor Sie es unbeaufsichtigt lassen.
Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Geräteteile oder Zubehörteile auswechseln
und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen.

DEUTSCH
13
• Dieses Gerät ist zur Verwendung bei
gemäßigten klimatischen Bedingungen
vorgesehen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit
ihm vertraut gemacht werden.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät
spielen.
• Das Ladegerät/Radio darf keinen tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt
werden; es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
• Auf das Radio/Ladegerät dürfen keine offenen
Flammen, zum Beispiel angezündete Kerzen,
gestellt werden.
• Zum Trennen des Geräts wird der Netzschalter
verwendet; die Trennvorrichtung (der Stecker)
muss funktionsfähig gehalten werden.
Markierungen am Radio
Die folgenden Bildzeichen sind am Radio sichtbar
angebracht:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das Ladegerät DCB105.
• Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollten nur Akkus von DEWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen
können sich überhitzen und bersten,
was zu Verletzungen und Sachschäden
führen kann. Nicht aufladbare
Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Werkzeug spielen.
VORSICHT: Explosionsgefahr, wenn
die interne Batterie gegen eine falsche
ausgetauscht wird. Zum Austauschen
nur denselben oder einen gleichwertigen
Typ verwenden.
HINWEIS: Unter bestimmten
Umständen können bei an die
Stromquelle angeschlossenem
Ladegerät die Kontakte im Ladegerät
durch Fremdmaterial kurzgeschlossen
werden. Leitende Fremdmaterialien,
wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne,
Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die
Ansammlung von Metallpartikeln von
den Hohlräumen des Ladegerätes
fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker
des Ladegerätes immer aus der
Steckdose, wenn kein Akku in der
Vertiefung steckt. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes vor dem
Reinigen aus der Steckdose.
• Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das
Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Schnee aus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel, um das Ladegerät von der
Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das
Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur
dann verwendet werden wenn es
absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder
gefährliche oder tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.

DEUTSCH
14
• Wenn Sie ein Ladegerät im Freien betreiben,
tun Sie dies an einem trockenen Ort und
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung von für den Außeneinsatz
geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze
am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze
befinden sich oben und an den Seiten des
Ladegeräts. Stellen Sie das Ladegerät von
Hitzequellen entfernt auf.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
— beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen harten Stoß erlitten hat fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags
reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des
Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
• Das Ladegerät wurde für den Betrieb
mit standardmäßigem 230V Netzstrom
konzipiert. Es darf mit keiner anderen
Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht
für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das Ladegerät DCB105 kann folgende Akkus laden:
10,8V, 14,4V und 18V Li-Ion (DCB121, DCB123,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181,
DCB182 und DCB183).
An diesem Ladegerät müssen keine Einstellungen
vorgenommen werden, und es wurde für eine
möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Ladevorgang [Abb. (fig.) 3]
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose mit 230V, bevor Sie den Akku
einsetzen.
2. Legen Sie den Akku (n) vollständig in das
Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen)
blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der
Ladevorgang begonnen wurde.
3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die
rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet.
Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann
jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen
werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der
Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz
vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Ladezustand
wird geladen –– –– –– ––
vollständig geladen –––––––––––––––––––
Temperaturverzögerung –– • –– • –– • –– •
xProblem mit Akku
oder Ladegerät • • • • • • • • • • • • •
Problem mit der
Stromversorgung •• •• •• •• •• ••
Dieses Ladegerät lädt keine defekten Akkus auf.
Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem
es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für
Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät
angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem
Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,
bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur
Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku
zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die
Temperaturverzögerung ausgelöst. Dabei wird der
Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine
geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät
schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses
Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale
Lebensdauer des Akkus.
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem
elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den
Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger
Entladung schützt.

DEUTSCH
15
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies
geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das
Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Ein kalter Akku wird mit etwa der halben
Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der
Akku wird während des gesamten Ladevorgangs
mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich
auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf,
dass Sie die Katalognummer und die Spannung
angeben.
Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig
aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung
von Akku und Ladegerät die folgenden
Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die
genannten Schritte zum Aufladen.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
• Laden oder benutzen Sie den Akku nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen
und Herausnehmen des Akkus aus dem
Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe
entzünden.
• Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt
in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals
Änderungen am Akku durch, damit es in
ein anderes Ladegerät passt, da das Akku
reißen kann, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
• Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen
Ladegeräten von DEWALT auf.
• Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen
und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
• Das Werkzeug und den Akku niemals in
Bereichen lagern oder verwenden, in denen
die Temperatur 40 ºC überschreiten könnte
(z. B. Scheunen oder Metallgebäude im
Sommer).
• Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer oder
ähnliches aus.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte
der Akku vor der Verwendung vollständig
aufgeladen werden.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals
und unter keinen Umständen, den Akku
zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät gelegt
werden. Den Akku nicht quetschen,
fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku
oder ein Ladegerät, wenn sie einen
harten Schlag erlitten haben, fallen
gelassen, überfahren oder sonst wie
beschädigt wurden (z. B. wenn sie
mit einem Nagel durchlöchert wurden,
mit einem Hammer darauf geschlagen
oder getreten wurde). Ein Stromunfall
oder ein tödlicher Stromschlag könnte
entstehen. Beschädigte Akkus sollten
zum Recycling zur Kundendienststelle
zurückgebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug
nicht gebraucht wird, muss es
seitlich auf eine stabile Fläche
gelegt werden, wo es kein
Stolperrisiko darstellt und nicht
herunterfallen kann.Manche
Werkzeuge mit großen Akkus können
aufrecht auf dem Akku stehen, aber
leicht umgestoßen werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS
• Den Akku nicht verbrennen, auch wenn
er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen eines
Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe
und Stoffe.
• Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt
kommt, waschen Sie die Stelle sofort
mit einer milden Seife und Wasser. Wenn
Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die
Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich
in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das
Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von
organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
• Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann
Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen
Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten,
begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein,
wenn sie Funken oder einer Flamme
ausgesetzt ist.

DEUTSCH
16
Akku
AKKUTYP
Das DCR016 wird mit XR-Li-Ion-Akkus mit 10,8 Volt,
14,4 Volt und 18 Volt betrieben.
Es können die Akkus DCB121, DCB123, DCB140,
DCB141, DCB142, DCB180, DCB181, DCB182
und DCB183 verwendet werden. Weitere Angaben
sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Empfehlungen für die Lagerung
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und
nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger
Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale
Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die
Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht
verwendet werden.
2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig
aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen
Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt
werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen
aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der
Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung
verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden
Bildzeichen auf dem Ladegerät und dem Akku:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.
Temperaturverzögerung.
xProblem mit Akku oder Ladegerät.
Problem mit der Stromversorgung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Nur mit DEWALT Akkus verwenden.
Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Beschädigungen
verursachen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4°C und 40°C aufladen.
Akku umweltgerecht entsorgen.
Den Akku nicht verbrennen.
Lädt nur Li-Ion-Akkus.
Die Ladezeit ist den Technische Daten
zu entnehmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Radio
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Radio, die Teile oder
Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim
Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1–3)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Radio oder seinen
Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungen führen.
a. Einschalttaste
b. Lautstärkeregler
c. Pfeiltasten
d. Modus-Taste
e. Uhr-Taste
f. Speichertasten
g. EQ-Taste
h. LCD-Display
i. Batteriefachlasche
j. Batteriefach

DEUTSCH
17
k. Zusatzanschluss
l. Knopfzellenabdeckung
m. Knopfzelle
n. Akku
o. Ladestandsanzeige
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, dass die Spannung
des Akkus der Spannung auf dem Typenschild
entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die
Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung
entspricht.
WARNUNG: Risiko eines Stromunfalls.
Nur an trockenen Orten zu verwenden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, das
über die DEWALT Serviceorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
Einsetzen des Akkus (Abb. 1, 3)
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus
und Ladegeräte von DEWALT.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass Ihr Akku vollständig
geladen ist. Wenn der Akku nicht genügend
Leistung bringt, laden Sie den Akku gemäß den
Anweisungen in der Betriebsanleitung für das
Ladegerät.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der
Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie die Akkus vor
der ersten Verwendung mindestens 10 Stunden auf.
1. Löschen Sie die Lasche(i), um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen.
2. Legen Sie das Akku(n) in das Fach ein, bis es
vollständig eingesetzt ist.
3. Schließen und verriegeln Sie die
Batteriefachabdeckung.
AKKU-LADESTANDSANZEIGE (ABB. 3)
Einige DEWALT-Akkus besitzen eine
Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den
verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie
die Taste für die Ladestandsanzeige (o) gedrückt.
Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf
und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn
der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr
ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet
die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss
aufgeladen werden.
HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine
Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands.
Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs
an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen,
Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers
basieren.
Einlegen der Knopfzelle (Abb. 1, 2)
WARNUNG: Eine Batterie nur durch
ein Produkt derselben Marke und
Art verwenden. Beim Austausch von
Batterien auf die richtige Polarität
(+ und –) achten. Batterien nicht so
aufbewahren oder transportieren, dass
metallische Gegenstände die offenen
Pole berühren können.
Ihr Radio ist mit einer Speicherkapazität
ausgestattet, um die Zeit und Ihre ausgewählten
Sender zu speichern. Wenn das Radio AUS ist,
wird diese Speicherkapazität durch eine Knopfzelle
bewahrt, die im Radio enthalten ist.
1. Schalten Sie das Radio aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
2. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Batteriefachverriegelung(i) anheben.
3. Schrauben Sie die Schraube(p) am
Batteriedeckel(l) los.
4. Drücken Sie die Batteriefachverriegelung nach
unten und ziehen Sie sie auf.
5. Setzen Sie die Knopfzelle(m) entsprechend der
Markierung im Innern des Batteriefaches ein.

DEUTSCH
18
6. Setzen Sie den Batteriedeckel wieder auf,
ziehen Sie die Schraube fest.
7. Schließen Sie den Batteriefachdeckel sicher.
HINWEIS: Um LCD Display, Uhrzeit und
Voreinstellungen neu einzustellen, entfernen
Sie zuerst die Knopfzelle und setzen Sie sie
anschließend wieder ein. Dieses Verfahren ist auch
anzuwenden, wenn das Display „eingefroren“ ist.
BETRIEB
Betriebsanleitung
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
WARNUNG: Platzieren Sie das Radio
nicht an Orten, wo es tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt ist.
Betrieb mit Wechselstrom (Abb. 4)
Netzkabel auseinanderwickeln und in eine
Wandsteckdose mit 110 oder 230V Gleichstrom
stecken.
Bedienung des Radios (Abb. 1)
EINSCHALTEN/LAUTSTÄRKEREGELUNG
1. Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
Einschalttaste(a).
2. Durch Drehen des Drehknopfs(b) im
Uhrzeigersinn steigern Sie die Lautstärke.
Um die Lautstärke zu verringern, drehen Sie
entgegen dem Uhrzeigersinn.
BETRIEBSARTEN
Um eine Betriebsart zu wählen (FM, AM oder AUX),
drücken Sie den Betriebsartenknopf(d), bis die
gewünschte Betriebsart gefunden ist. Wenn das
Radio z.B. auf FM eingestellt ist, was oben links
im LCD-Display(h) erscheint, drücken Sie den
Betriebsartenknopf zweimal bis auf AUX.
SENDERWAHL ODER SUCHLAUF
Es gibt zwei Methoden, um die gewünschte
Frequenz zu finden.
Tuning: Drücken Sie die Taste mit dem Pfeil nach
rechts, um den Tuner auf dem Frequenzband nach
oben zu bewegen, und drücken Sie die Taste
mit dem Pfeil nach links, um den Tuner auf dem
Frequenzband nach unten zu bewegen.
Suchlauf: Drücken Sie einmal den rechten
Pfeilknopf(c) und lassen Sie ihn los. Die
Senderfrequenz fährt hoch, um den ersten
Rundfunksender mit akzeptabler Qualität zu suchen
und an diesem Sender anzuhalten. Der rechte
Pfeilknopf kann erneut gedrückt werden, um einen
anderen Rundfunksender mit höherer Frequenz zu
finden. Der linke Pfeilknopf kann gedrückt werden,
um die Rundfunksender mit niedrigeren Frequenzen
zu suchen. Der Suchlauf funktioniert bei AM- und
FM-Betrieb.
PROGRAMMIEREN DER SPEICHERKNÖPFE
Es können zehn FM- und fünf AM-Rundfunksender
einzeln gespeichert werden. Nach Programmieren
der Knöpfe kann durch Drücken von 1, 2, 3, 4 oder
5 direkt zu den voreingestellten Sendern gewechselt
werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie das Radio auf den gewünschten
Sender (siehe Senderwahl oder Suchlauf).
3. Halten Sie einen der gewünschten
Speicherknöpfe(f) gedrückt. Die
Sendereinstellung beginnt, auf dem LCD-
Display(h) zu blinken. Halten Sie den Knopf
weiter gedrückt, bis das Blinken aufhört. Jetzt
ist der Speicherknopf eingestellt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um
weitere Sender zu speichern.
PROGRAMMIEREN DER UHRZEIT
1. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Ein-/
Ausschalten und Lautstärkeregelung).
2. Halten Sie den Uhrzeitknopf(e) gedrückt, bis die
LCD-Anzeige(h) zu blinken beginnt.
3. Drücken Sie mehrmals die Taste mit dem Pfeil
nach links, um die angezeigte Stundenzahl
schrittweise zu erhöhen, oder halten Sie die
Taste gedrückt, um sie schneller zu erhöhen.
Stellen Sie mit der Taste mit dem Pfeil nach
rechts die Minutenanzahl auf gleiche Weise ein.
HINWEIS: Wenn Sie nicht innerhalb von
5 Sekunden eine Taste drücken, kehrt
die Programmierfunktion automatisch zur
vorherigen Einstellung zurück.
4. Halten Sie nach der Einstellung der Zeit die
Uhr-Taste gedrückt, bis die Zeitangabe auf dem
LCD-Display nicht mehr blinkt.
EINSTELLUNG DES EQ
Die Klangqualität kann durch Veränderung der
Equalizer-Einstellungen der Bass- und Höhenwerte
des Radios angepasst werden.
1. Drücken Sie die EQ-Taste(g), um Bass oder
Höhen auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste mit dem Pfeil nach
rechts, um die gewählte Einstellung zu erhöhen,
und diejenige mit dem Pfeil nach links, um sie
zu reduzieren.
Table of contents
Languages: