DeWalt DWP849X User manual

DWP849X
7"/9" Variable Speed Polisher
Pulidora de velocidad variable 7"/9"
Politriz de velocidade variável de 7"/9"
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.


1
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating apower tool ina damp locationis unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-

2
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Instructions for All Operations
a) This power tool is intended to function as a polisher.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
b) Operations such as grinding, sanding, wire brushing or
cutting-off are not recommended to be performed with
this power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.

3
English
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.

4
English
Further Safety Instructions for All
Operations
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Additional Specific Safety Instructions for
Polishers
• Always use eye protection. All users and bystanders must wear
eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
• Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create an electric shock hazard.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods and limit daily time of use.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the

5
English
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated ampere
range Minimal cross-sectional area
of the cord (mm2)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.............volts A...........amperes
Hz...........hertz W..........watts
min .........minutes ........alternating current
......direct current ........alternating or direct
...........Class I Construction .............current
...............
...............(grounded) no .........no-load speed
...........Class II Construction ..........earthing terminal
...............(double insulated) ..........safety alert symbol
…/min ....per minute BPM .....beats per minute
IPM.........impacts per RPM .....revolutions per
...............minute .............minute
sfpm .......surface feet per minute

6
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FIG. 1
DWP849X
B
F
D
G
C
E
A
AD
H
I
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage
decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
DEWALT
tools are factory tested; if this tool does not operate, check
power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Speed control wheel F. Bale handle
B. Variable speed trigger switch G. Spindle
C. Brush inspection cap H. Soft rubber gear case cover
D. Spindle lock button I. Wool ingestion shield
E. Trigger locking button
INTENDED USE
The DWP849X heavy-duty polisher is designed for polishing painted
or unfinished metal, fiberglass, and composite surfaces in professional
applications. Common examples of use include but are not limited
to: auto/marine/RV/motorcycle detailing and finish correction, boat
construction and repair, and metal or concrete finishing.
Do not use in the presence of flammable liquids or gases. Do not let
children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
This tool is equipped with a variable speed trigger switch that permits
speed control from 0 to 3500 RPM. To turn the tool on, squeeze the
trigger switch (B) shown in Figure 1 until the tool starts to run. The
farther you depress the trigger, the faster it will operate. Releasing the
trigger turns the tool off.
Use lower speeds for applying liquid waxes and polishes and higher
speeds for removing dried liquid. Use the highest speed (fully depress
trigger) for buffing the car to a final lustre.
The tool can be locked on for continuous use by squeezing the trigger
switch fully and depressing the lock button (E) shown in Figure 1. Hold
the lock button in as you gently release the trigger switch. The tool will
continue to run. To turn the tool off from a locked on position, squeeze
and release the trigger switch once. Do not unplug the tool with the
switch in the locked on condition. Make sure the tool is not locked
on when plugging in.
The variable speed trigger switch (B) has a no-volt release function.
In the event of a power outage or other unexpected shut down, the

7
English
trigger switch needs to be cycled (depress the trigger switch, release,
then depress again) to restart the tool. Do not unplug the tool with
the trigger switch in the locked-on condition. Make sure the tool is
not locked on when plugging in. If the tool is plugged back in with the
trigger switch in the locked-on position, the tool will not run until the
trigger switch (B) is cycled as described above.
NOTE: The trigger switch can only be locked on with the tool running
at the maximum RPM designated by the speed control wheel (A).
Speed Control Wheel (Fig. 1)
The maximum speed of your tool can be changed by rotating the
speed control wheel (A) to the desired setting. The wheel incorporates
detents to prevent inadvertent wheel movement and to facilitate
speed selection. For added versatility, the switch may be locked in
its full on position and tool speed changed by means of the speed
control wheel (A) alone.
The electronic speed control not only lets you select the speed to suit
the job, but also helps to maintain that speed as you load the tool
by pressing down. It’s this feature, coupled with the variable speed
switch, that make this tool such a value.
The speed control wheel (A) can be set for any speed between 600
and 3500 RPM and the variable speed switch will then control tool
speed from zero to the wheel setting. For example: A control wheel
setting of 2200 RPM will allow the variable speed switch to operate
the tool between zero and 2200 RPM, depending on how far the
trigger is depressed. A wheel setting of 600 RPM would allow the
switch to operate the tool from zero to 600 RPM.
The electronic speed control feature comes into play whenever the
trigger switch is fully depressed and the tool is running at the selected
speed determined by the setting of the control wheel. As you load
the tool by pushing it down on the work surface, (with the trigger fully
depressed) the electronic circuit inside the tool will compensate for
the loading and maintain the selected speed. If the speed selected
by the control wheel is 2200 RPM, as in the example above, the tool
will maintain 2200 RPM, as it is loaded.
It is important to remember two things about electronic speed control:
1. The electronic speed control operates only when the trigger
switch (B) is fully depressed.
2. The effect of electronic speed control is much easier to observe at
lower speed settings (2600 RPM and below), than at high speeds.
As the tool approaches 3000 RPM, the effect is considerably less
dramatic.
Keep in mind that, with a conventional polisher running at a typical
no-load speed of 2400 RPM, the tool slows down to about 2000
RPM under a polishing load. Your DWP849X will continue to run at
2400 RPM (or any speed you select with the control wheel) as a load
is applied. Since it doesn’t slow down, the speed may be greater than
you’re used to, so some extra caution should be observed until you
get the “feel” of your polisher. If you feel the speed is too great, you
can, of course, slow the tool down with either the trigger switch or
the speed control wheel.
Spindle Lock Button (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. Before reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that the tool is off.
In order to prevent the spindle of the tool from rotating while installing
or removing accessories, a spindle lock button (D) has been provided
in the gear head of the machine. To lock the spindle, depress and
hold the lock button. NEVER DEPRESS THE SPINDLE LOCK
BUTTON WITH THE TOOL RUNNING OR COASTING.
Wool Ingestion Shields (Fig. 1, 2)
The wool ingestion shields (I) are designed to reduce the amount of
wool, dust, and debris that gets ingested by the motor during normal

8
English
use. The goal of the ingestion shields is to improve durability as
compared to a unit without the ingestion shields.
Each ingestion shield can be easily removed for cleaning by removing
the mounting screw (J), followed by sliding the shield back towards
the trigger end of the tool and then lifting it off.
The wool ingestion shields can be cleaned with soap and water and a
soft bristle brush in the event they get clogged with polish and debris.
Clean the shields as soon as you start to see buildup on the outside.
Your tool may come with a set of wool ingestion shields. The wool
ingestion shields are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.
FIG. 2
I
J
Soft Rubber Gear Case Cover (Fig. 1)
The soft rubber gear case cover (H) is designed to eliminate metal
gear case scuffs on painted or polished surfaces.
The soft rubber gear case cover can be removed if required. To take
off the cover, remove the three mounting screws and lift the cover
over the gear case.
Your tool may come with a soft rubber gear case cover. The soft
rubber gear case cover is available at extra cost from your local dealer
or authorized service center.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. Before reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that the tool is off.
Polishing pads with a diameter of 6", 7" or 9" may be used with the
DWP849X.
Attaching and Removing Polishing Pads
(Fig. 3)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not
allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment
strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or
snag on the workpiece.
TO ATTACH PAD
1. Attach hook and loop foam or wool pad (K) to hook and loop
backing pad (L), being careful to center the backing pad with the
foam or wool pad.
2. Screw backing pad (L) onto spindle (G), while depressing spindle
lock button (D).
TO REMOVE PADS
Turn the pads by hand in the opposite direction from normal rotation
to allow lock button to engage spindle, then unscrew pads in normal
direction for right-hand thread.

9
English
D
L
G
K
FIG. 3
D
Polishing (Fig. 4)
These instructions and suggestions are intended to familiarize new
operators in overall general operation of power polishing. You will
develop your own techniques which will make the job easier and
faster as you learn power polishing.
• You should use utmost care when power polishing around or over
sharp objects and contours of the car body. It is very important
to use the correct pressure while polishing various sections of an
automobile body. For example, light pressure should be applied
when polishing over sharp edges of body panels, or over edges
of the rain gutter along the top.
• Since everyone does not use the same type of power polish, we
recommend you clean and polish a test section on a flat area of
the car first. From this test section, you can judge the strength or
cleaning action of your power polish.
• Remember, all power polish is not the same. Different brands will
react differently on various painted surfaces. Also, you are now
using a power polisher with power polish. This is entirely different
from any hand application which you may have done before. Wash
the car before power polishing it. Washing will remove loose dirt,
scum, road salt, etc. which could act as an abrasive and damage
paint. Loose dirt, etc. will also clog the polishing pad and you will
have to clean it more often.
• Without turning the tool on, grasp the handles of the tool and pick
it up (Fig. 4). Keep the tool away from your body and depress
the trigger switch. Make sure you have a firm grip on the handles
and operate the tool freely without forced effort or unnecessary
pressure. The side handle can be easily changed to either side of
the tool for left-handed or right-handed operation.
NOTE: The high speed rubbing action of the polishing bonnet upon
the surface of an automobile can build a static charge on the metal
portions of this tool. This can result in a sensation of a very short
mild electric shock when the metal area of the tool is touched, and
will be more noticeable on days when the humidity is low. This is
a harmless phenomenon but you are invited to bring the tool to a
DEWALT service center where it can be checked to assure that no
electrical malfunction is present.

10
English
FIG. 4
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. Before reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that the tool is off.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air
as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear
approved eye protection and approved dust mask when performing
this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready
for use. Tools should be relubricated regularly every sixty days to six
months, depending on usage. (Tools used constantly on production
or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more
frequent lubrication.) This lubrication should only be attempted by
trained power tool repair persons such as those at DEWALT service
centers or other authorized service locations.
Motor Brushes (Fig. 1)
Be sure tool is unplugged before inspecting brushes. Carbon brushes
should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, unscrew
the plastic brush inspection caps (located in the sides of the motor
housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn
from the tool. Keep brushes clean and sliding freely in their guides.
Carbon brushes have varying symbols stamped into them, and if the
brushes are worn down to the line closest to the spring, they must
be replaced.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra
cost from your local dealer or authorized service center.
Use only accessories having a maximum operating speed at least as
high as the highest “NO LOAD RPM” marked on the tool’s nameplate.
This precaution applies to any accessory on any tool.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should

11
English
be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
SPECIFICATIONS
DWP849X – B3
Volts: 120 V
Hertz: 50–60 Hz
Watts: 1.250 W
RPM (/min): 0–600/0–3.500

12
Español
12
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
E refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.

13
Español
13
f) Si es inevitable la utilización de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un dispositivo de corriente
residual (RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

14
Español
14
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas
las operaciones
a) Esta herramienta está destinada a funcionar como
pulidora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones que
acompañan a esta herramienta eléctrica. El no ceñirse
a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque
eléctrico, incendio y/o lesiones graves.
b) Con esta herramienta eléctrica no se recomienda llevar
a cabo operaciones tales como esmerilado, lijado,
cepillado de alambre o corte. Las operaciones para las que
la herramienta eléctrica no estaba prevista pueden presentar
un riesgo y causar lesiones corporales.
c) No utilice accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la
herramienta. El hecho de que el accesorio se pueda adosar
a su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos
igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta
eléctrica. Los accesorios que operen más rápido que su
velocidad nominal pueden romperse y salir lanzados.
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capacidad
de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño
inadecuado no pueden ser adecuadamente controlados o
protegidos.
f) El tamaño del mandril de los discos, bridas, almohadillas
de respaldo o cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta eléctrica.
Los accesorios con orificios de mandril que no coincidan
con los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica
quedarán desbalanceados, vibrarán en exceso y pueden
causar pérdida de control.
g) No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso,
inspeccione los accesorios tales como los discos
abrasivos en busca de astillas y grietas, la almohadilla
de respaldo en busca de grietas, roturas o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre en busca de alambres
sueltos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o los
accesorios se han caído, compruebe si hay daños o
instale un accesorio en buen estado. Después de la
inspección y la instalación de un accesorio, colóquense

15
Español
15
usted y las demás personas alejadas del plano del
accesorio giratorio; opere la herramienta eléctrica
a la velocidad máxima sin carga durante un minuto.
Normalmente los accesorios dañados se romperán durante
este período de prueba.
h) Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, utilice careta, lentes de seguridad o
gafas de seguridad. Según resulte apropiado, utilice
mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
y delantal de trabajo capaz de detener pequeños
fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La
protección ocular debe ser capaz de detener escombros
proyectados generados por las diversas operaciones. La
mascarilla antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar
las partículas generadas por su operación. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida
auditiva.
i) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Cualquiera que entre al área de
trabajo debe utilizar equipo de protección personal.
Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden salir volando y causar daños más allá del área
inmediata de la operación.
j) Sostenga la herramienta eléctrica solamente de sus
superficies de empuñadura aisladas cuando realice
una operación en la cual el accesorio de corte pudiera
entrar en contacto con alambrado oculto o con su
propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con
un cable «vivo» puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica queden «vivas» y causar una descarga
eléctrica al operador.
k) Coloque el cordón lejos del accesorio giratorio. Si pierde
el control, el cordón puede ser cortado o engancharse, y
su mano o brazo pueden ser halados hacia el accesorio
giratorio.
l) Nunca suelte la herramienta eléctrica hasta que el
accesorio se haya detenido totalmente. El accesorio
en rotación puede llegar a tocar la superficie y halar la
herramienta eléctrica lejos de su control.
m) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la
lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio en
rotación pudiera enganchar su ropa, tirando del accesorio
hacia su cuerpo.
n) Limpie periódicamente las rejillas de aire de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirará polvo
hacia el interior de la carcasa, y la acumulación excesiva de
metal en polvo puede provocar una descarga eléctrica.
o) No utilice la herramienta eléctrica en la cercanía de
materiales inflamables. Las chispas pueden prender fuego
a estos materiales.
p) No utilice accesorios que requieran ser refrigerados
con líquido. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede provocar una descarga eléctrica.
Instrucciones adicionales de seguridad
para todas las operaciones
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción repentina ante el atasco o
enganchado de un disco, almohadilla de respaldo, cepillo o
cualquier otro accesorio en rotación. El pellizcamiento o enganche
causa un rápido estancamiento del accesorio en rotación, lo que
a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera de control se vea
forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de la unión.
Por ejemplo, si un disco abrasivo es pellizcado o se atora en la
pieza de trabajo, el borde del disco que está entrando en el punto
de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material,
causando que el disco se salga o retroceda. El disco puede saltar
ya sea hacia o lejos del operador, dependiendo de la dirección del

16
Español
16
movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos
también se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones operativas, y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican a continuación:
a) Mantenga un firme control sobre la herramienta
eléctrica, y posicione su cuerpo y brazo de tal manera
que le permitan resistir las fuerzas de contragolpe.
Siempre use la agarradera auxiliar, si existe, para un
control máximo sobre el contragolpe o la reacción de
torsión durante el arranque. Si se toman las precauciones
adecuadas el operador puede controlar las fuerzas de
reacción del esfuerzo de torsión o de contragolpe.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El
accesorio puede rebotar sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en la zona a donde se desplazaría
la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe.
El contragolpe impulsará la herramienta en dirección opuesta
al movimiento del disco en el punto de enganche.
d) Tenga mucho cuidado al trabajar en esquinas, bordes
afilados, etc. Evite que el accesorio rebote y se atasque.
Las esquinas, los bordes afilados o el rebote tienden a
atascar el accesorio giratorio, y a causar pérdida de control o
contragolpe.
e) No adose una hoja para tallado de madera con sierra de
cadena, ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas son
propensas al contragolpe y a la pérdida de control.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte suelta de la cubierta de
pulir o de sus cordones de sujeción gire libremente.
Recoja o recorte cualquier cordón de sujeción suelto.
Los cordones de sujeción sueltos o en rotación pueden
engancharse en sus dedos o en la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad adicionales
para las pulidoras
• Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y personas
circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con
ANSI Z87.1.
• Limpie su herramienta periódicamente, especialmente
después de realizar trabajos pesados. El polvo y el esmeril
contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y pueden ocasionar riesgos de
electrocución.
• No opere esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de operación de
esta herramienta puede causar lesiones permanentes a los
dedos, las manos y los brazos. Utilice guantes para una mayor
amortiguación, tome descansos frecuentes y limite el tiempo de
uso diario.
• Las rejillas de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que se debe evitar el contacto con
ellas. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene

17
Español
17
dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Ténsion (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. Todo usuario y persona circunstante DEBE
SIEMPRE llevar equipo de seguridad certificado:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V.............voltios A...........amperios
Hz...........hertz W..........vatios
min .........minutos ........corriente alterna
......corriente directa ........corriente alterna o
...........Construcción Clase I .............corriente directa
...............
...............(tierra) no .........velocidad sin carga
...........Construcción Clase II ..........terminal de tierra
...............(doble aislamiento) ..........símbolo de
…/min ....por minuto ............advertencia de
IPM.........impactos por minuto ............seguridad

18
Español
18
BPM .......golpes por minuto RPM .....revoluciones por
sfpm .......pies de superficie ............minuto
.............. por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado
en la placa de características. Caídas de voltaje de más de
10% causarán una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta
herramienta no funciona, revise la fuente de alimentación.
FIG. 1
DWP849X
B
F
D
G
C
E
A
AD
H
I
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Rueda de control de velocidad
B. Interruptor de gatillo de velocidad variable
C. Tapa de inspección de escobillas
D. Botón de bloqueo del eje
E. Botón del seguro del gatillo
F. Agarradera en forma de asa
G. Husillo
H. Cubierta de la caja del engranaje de goma suave
I. Protector contra ingestión de lana
USO DEBIDO
La pulidora DWP849X para trabajo pesado está diseñada para pulir
metal pintado o sin terminar, fibra de vidrio y superficies compuestas
en aplicaciones profesionales. Los ejemplos más comunes de uso
incluyen, pero no se limitan a: limpieza y corrección de acabados de
automóviles / vehículos marinos / vehículos recreativos / motocicletas,
construcción y reparación de botes, y acabados de metal o de
hormigón.
No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
No permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser
supervisado.
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 1)
Esta herramienta está equipada con un interruptor de gatillo de
velocidad variable que permite controlar la velocidad desde 0 a
3.500 RPM. Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo (B) mostrado en la Figura 1 hasta que la herramienta empiece
Other manuals for DWP849X
4
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Sander manuals

DeWalt
DeWalt DWE6411-QS User manual

DeWalt
DeWalt DWP849X User manual

DeWalt
DeWalt DWE6423 User manual

DeWalt
DeWalt DWP360 User manual

DeWalt
DeWalt DW411 User manual

DeWalt
DeWalt DWE7800 User manual

DeWalt
DeWalt DW636 User manual

DeWalt
DeWalt DWP849X User manual

DeWalt
DeWalt DW411 User manual

DeWalt
DeWalt D26410 User manual

DeWalt
DeWalt 1765 User manual

DeWalt
DeWalt D26420 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6401DS User manual

DeWalt
DeWalt DWMT70781L User manual

DeWalt
DeWalt DW443 User manual

DeWalt
DeWalt DWE6423 User manual

DeWalt
DeWalt DCW220 User manual

DeWalt
DeWalt DW433 User manual

DeWalt
DeWalt DWP849X User manual

DeWalt
DeWalt dwe6411 User manual