DeWalt D24000S User manual

D24000 Wet Tile Saw
Coupe-tuile à l’eau D24000
Sierra de corte húmedo D24000
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
CALL 1-800-4 DEWALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR
PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
See the Quick Start Guide
on page 4!
Se reporter en page 17
du Guide de démarrage !
¡Vea la Guía de referencia rápida
en la página 31!

English
DEWALT… BUILT JOBSITE TOUGH
DEWALT high performance industrial tools are made for America’s toughest industrial
and construction applications. The design of every tool in the line – from drills to
sanders to grinders – is the result of rigorous use on jobsites and throughout the
industry. Each tool is produced with painstaking precision using advanced manufac-
turing systems and intense quality control. Every tool is checked before it leaves the
factory to make sure that it meets your standards for durability, reliability and power.
DEWALT Built Jobsite Tough ............................................
WE GUARANTEE IT.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
This product is covered under U.S. Patent
No. D486,165 and other patents pending.

English
1
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS ..................................2
GROUNDING INSTRUCTIONS ..............................................................................2
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR WET TILE SAWS ........................................3
QUICK START GUIDE ............................................................................................4
FEATURES ..............................................................................................................6
ASSEMBLY ..............................................................................................................6
SPECIFICATIONS ....................................................................................................7
OPERATION ............................................................................................................7
TOOL PLACEMENT ....................................................................................7
MOTOR ........................................................................................................7
ON/OFF SWITCH ........................................................................................7
WATER NOZZLES........................................................................................7
CUTTING WHEEL ALIGNMENT..................................................................7
CUTTING WHEEL DEPTH ..........................................................................7
MAKING A CUT ............................................................................................7
LOCKING THE CUTTING CART ................................................................8
TYPES OF CUT............................................................................................8
ADJUSTMENTS............................................................................................9
MAINTENANCE......................................................................................................10
BRUSHES ..................................................................................................10
TRANSPORTATION AND STORAGE........................................................10
CLEANING..................................................................................................10
LUBRICATION ............................................................................................10
REPAIRS ....................................................................................................10
ACCESSORIES......................................................................................................10
WARRANTY ..........................................................................................................10
TROUBLESHOOTING GUIDE ..............................................................................11

English
2
Important Safety Instructions for All Tools
WARNING: For your own safety, read the instruction manual before
operating the wet tile saw. Failure to heed these warnings may result in
personal injury and serious damage to the saw. When servicing this tool, use only
identical replacement parts. Have damaged cords replaced by an authorized
service center.
GROUNDING INSTRUCTIONS
• In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resist-
ance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with
an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided – if it will not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of elec-
tric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or
without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of
the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding con-
ductor to a live terminal.
• Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are
not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
• Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug.
• Repair or replace damaged or worn cord immediately.
This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The
tool is equipped with a 3-conductor cord and 3-prong grounding type plug to fit the proper
grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the
grounding wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal. If your
unit is intended for use on less than 150 V, it has a plug that looks like that shown in sketch
a. If it is for use on 150 to 250 V, it has a plug that looks like that shown in sketch d. An
adapter, sketches b and c, is available for connecting sketch A type plugs to 2-prong recep-
tacles. The green-colored rigid ear, lug, or the like, extending from the adapter must be con-
nected to a permanent ground, such as a properly grounded outlet box. No adapter is avail-
able for a plug as shown in sketch d. ADAPTER SHOWN IN SKETCHES B and C IS NOT
FOR USE IN CANADA.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the
ground.
WARNING: A Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) is provided for use with the saw.
Receptacles are available having built in GFCI protection and may be used for an added
measure of safety. When using an extension cord, the GFCI should be installed to the
power supply before the extension cord.
WARNING: The water pump must be plugged into a GFCI protected receptacle.
NOTE: Do not run the pump dry.
WARNING: Test GFCI before each use:
1. Plug GFCI into power outlet. Indicator should turn red.
2. Press test button. Red indicator should disappear.
ab cd
grounding pin
grounded
outlet
box grounding
means
grounding pin
adapter
3. Press reset button for use. Do not use if above test fails.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
Repair or replace damaged cords. Always replace cord with a GFCI cord.
WARNING: Never use saw with salt water or a conductive fluid.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
•KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
•REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that
keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
•KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
•DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain or snow. Keep work area well lighted.
•KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
•MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter
keys.
•DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not
designed.
•USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
12 - 16 14 12 Not Recommended
•WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings,
bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover
moving parts and should also be avoided.
•ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety
glasses.
•SECURE WORK. Always place tile flat on cart and securely against fence.
•NEVER USE A PAN HEATER OR OTHER HEAT SOURCE FOR HEATING WATER.
Damage to the tool, fire or personal injury could result.
•DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
•MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest per-
formance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
•DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as cutting
wheels, clamps, extensions, and the like.
•REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off posi-
tion before plugging in.
•USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recom-
mended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
•NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cut-
ting tool is unintentionally contacted.

English
3
•CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function–check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its opera-
tion. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
•DIRECTION OF FEED. Feed work into a cutting wheel with the direction of rotation only.
•NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop.
•REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
Additional Safety Rules for Wet Tile Saw
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
• Keep hands out of path of saw cutting wheel. NEVER CUT A PIECE WHERE HAND
WOULD BE 3" (76mm) OR LESS FROM CUTTING WHEEL.
• Do not operate saw without cover in place.
• Do not perform any operation freehand, that is without holding the workpiece firmly
against the fence and guide.
• Never reach in back of the cutting wheel.
• DO - Use cutting cart extension to support large tile.
• DON’T - Cut dry. If cutting wheel is not cooled with water, serious damage will occur. Dry
cutting will increase exposure to harmful airborne dust.
• Turn off the tool and wait for cutting wheel to stop before moving the workpiece or
changing settings.
• To reduce risk of injury, return the carriage to the full rear position after each cut.
• DO - Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a circuit
breaker.
• DO - Make certain the cutting wheel rotates in the correct direction as indicated by the
arrow on the cutting wheel.
• DO - Be sure all clamp handles and knobs are tight before starting any operation.
• DO - Be sure all cutting wheel and clamp washers are clean and recessed sides of collars
are against cutting wheel. Tighten arbor screw securely.
• DO - Keep the cutting wheel properly aligned.
• DO - Keep the motor air slots free of chips and dirt.
• DO - Keep hands out of the path of the saw cutting wheel.
• DO - Shut off power, disconnect cord from power source and wait for the saw cutting
wheel to stop before servicing, adjusting tool or changing cutting wheel.
• DON’T - Attempt to operate on anything but designated voltage. Incorrect voltage may
result in shock, fire, or unpredictable operation.
• DON’T - Operate unless all knobs and clamp handles are tight.
• DON’T - Use cutting wheels larger or smaller than those which are recommended.
• DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full speed before cutting.
Stalling or partial stalling of motor can cause major damage.
• DON’T - Use metal cutting abrasive wheels. The excessive heat and abrasive particles
generated by them will damage the saw.
• DO - Use continuous rim wheels only, no serrated edges.
• DON’T - Allow anyone to stand behind saw.
• DON’T - Place either hand in the cutting wheel area when the saw is connected to the
power source.
• DON’T - Use cutting wheels rated less than 5000 R.P.M.
• DON’T - Place hands closer than 3" (76 mm) from the saw cutting wheel.
• DON’T - Reach behind or underneath the saw unless it is turned off and unplugged.
• DON’T - Move either hand from saw or workpiece until the cutting wheel has stopped.
• If the plug or receptacle does get wet. DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or
circuit breaker that supplies power to the tool. Then unplug and examine for presence
of water in the receptacle.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement, tile, natural stone and other masonry products,
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause seri-
ous and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respi-
ratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
For your convenience and safety, the following warning labels are on your Wet Tile Cutter.
ON COLUMN
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING TILE SAW.
ALWAYS USE EYE PROTECTION.
ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION.
KEEP HANDS OUT OF PATH OF CUTTING WHEEL.
USE TOOL ONLY WITH SMOOTH EDGE CUTTING WHEELS FREE OF
OPENINGS AND GROOVES.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT COVERS IN PLACE.
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE.
DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.
NEVER REACH IN BACK OF CUTTING WHEEL.
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF CUTTING WHEEL.
TURN OFF TOOL AND WAIT FOR CUTTING WHEEL TO STOP BEFORE
MOVING WORK PIECE OR CHANGING SETTINGS.
DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING CUTTING WHEELS, SERVICING
OR CLEANING.
TO REDUCE RISK OF INJURY ALWAYS PLUG TOOL INTO A GFCI RECEP-
TACLE AND TEST GFCI BEFORE USE.
ALWAYS RETURN CUTTING WHEEL TO PROPER POSITION BEFORE
TURNING ON SAW.

English
4
USE SPLASH GUARD FOR EVERY OPERATION FOR WHICH IT CAN BE USED.
REPLACE DAMAGED CUTTING WHEEL BEFORE OPERATING.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
NEVER USE PAN HEATER OR OTHER HEATER SOURCE FOR HEATING WATER. DAMAGE TO THE TOOL,
FIRE OR PERSONAL INJURY COULD RESULT.
THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.
ON CUTTING WHEEL COVER
CAUTION: PROPERLY SECURE COVER WITH BOTH SCREWS BEFORE USE.
ON CART
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALWAYS VERIFY THE CUTTING WHEEL IS ADJUSTED TO
THE CORRECT HEIGHT AND LOCATION IN THE CENTER OF THE CART GROOVE BEFORE OPERATING SAW.
WARNING: For your own safety, read the
instruction manual before operating the wet tile
saw. Failure to heed these warnings may result in
personal injury and serious damage to the saw.
When servicing this tool, use only identical replace-
ment parts. Have damaged cords replaced by an
authorized service center.
1. Install the motor arm onto frame assembly.
Using the wrench supplied, install and
tighten the two screws closest to the rail
first. Install and tighten the other two
screws.
Step 1
2. Attach the cutting wheel.
a. Using the smaller Allen wrench supplied,
loosen (do not remove) the screw on the
side of the cutting wheel cover. Pull the rub-
ber side flap back and lift the cover toward
the rear of the saw.
b. Press spindle lock button. Remove the cut-
ting wheel nut with hex wrench provided.
Remove outer flange.
c. Install the cutting wheel with the rotational
arrow facing the same way as on the rota-
tional arrow on the cutting wheel cover.
Press the spindle lock button while tighten-
ing the cutting wheel nut.
d. Replace cover and tighten screw.
Step 2
For further details, refer to
To Attach Cutting Wheel
in the
Instruction Manual.
Quick Start Guide
D24000 Wet Tile Saw
FIG. 1
The motor arm
assembly comes
assembled. Open
the box and lift the
assembly out, as
shown in Figure 1.

English
5
3. Attach the cutting cart to the rails.
For further details, refer to
Assembly in the
Instruction Manual.
NOTE: Make sure the cart lock is
in full open position.
a. Align the arrow on the rear of
the cutting cart with the round
rail on the frame of the saw.
b. Place the rear roller assembly
onto the round rail.
c. Slide the cutting cart assembly
onto the rail system. Tilt the
front of the cart upward slightly
to clear the cart stop.
Step 3
5. Place the saw in the water pan.
The water pan drain hole should
be in the front position.
6. Attach the water pump to the
water line and insert pump power
cord into the socket. Position
pump properly in pan, as shown.
7. Fill the pan with 5 gallons of
water. The pump should be sub-
merged.
NOTE: For longer pump life,
always place the pump in a clean
water source.
8. Turn saw on. If lower water flow is
desired, use the flow restrictor on
the water line.
Step 4
Steps 5, 6, 7, 8
4. The outer rim of the cutting
wheel should always be at
least 3/16" (5mm) below the
cart surface. Push cart entirely
through the cutting wheel
before cutting to be sure that
the cutting wheel depth is
properly adjusted to avoid
cutting the cart. Adjust the
depth of cut knob (BB) and
tighten the locking wing nut
(MM), then the head lock knob
(D).
For further details, refer
to Adjustments in
the Instruction Manual.
3/16" (5MM)
BB
MM
D

English
6
FEATURES (Fig. 2–4)
The motor arm assembly comes assembled. Open the
box and lift the assembly out, as shown in Figure 1.
A On/Off switch I. Cutting cart water
B. Motor arm assembly attachment
C. Plunge handle J. Edge guide
D. Head lock knob K. Water pan
E. Cutting wheel cover L. Saw frame assembly
F. Cutting wheel M. Water nozzles
G. Rear water attachment N. Water pump
H. Cutting cart assembly PP. Cutting Cart Extension
ASSEMBLY (Fig. 2–4)
1. Place saw frame assembly (L) on a stable surface.
2. Using the supplied wrench remove the screws (O)
from the saw frame assembly.
3. Place motor arm (B) on frame assembly.
4. Secure the saw head by installing two of the screws
(O) into the holes closest to the rail. Tighten the screws
with the wrench provided. Install the other two screws
in the other two holes and tighten.
5. Place the saw assembly into the water pan (K) as
shown in Figure 2.
6. Tilt the front of the cutting cart assembly (H) down on
a slight angle. Align the arrow on the rear of the cutting
cart with the round rail on the frame of the saw. Slide
the cutting cart assembly onto the rail system clearing
the cart stop with both pairs of rollers.
7. Place the threaded fitting onto the water pump (N).
Attach the clear water tube (P) to the threaded fitting
(Fig. 4). Place the water pump in the deep corner of
the water pan, near the drain plug. Insert the pump
power cord into the socket (Q).
8. Install rear water attachment (G).
9. Install cutting cart water attachment (I).
TO ATTACH CUTTING WHEEL (FIG. 5)
1. Using the smaller Allen wrench supplied, loosen (do
not remove) the screw (R) on the side of the cutting
wheel cover (E). Pull the rubber side flap back and lift
the cover toward the rear of the saw.
2. Press spindle lock button. Remove the cutting wheel
nut (S) with hex wrench provided. Remove outer
flange (T).
3. Install the cutting wheel (F) with the rotational arrow
facing the same way as on the rotational arrow on the
FIG. 1
A
K
H
G
F
FIG. 2 B
FIG. 3
O
L
P
FIG. 5
S
E
R
F
N
L
P
Q
O
A
E
U
FIG. 4
J
M
M
CD
I
T
CUTTING DIRECTION
PP

English
7
cutting wheel cover. Press the spindle lock button (U)
while tightening the cutting wheel nut.
4. Replace cover and tighten screw (R).
5. Adjust cutting wheel depth (see Cutting Depth
Adjustment).
TO ATTACH THE EDGE GUIDE (FIG. 12)
1. Place edge guide (J) on the cutting cart assembly (H).
2. Turn the edge guide lock (W) clockwise to tighten.
Specifications
Voltage............................120 V
Amps ..............................15A
RPM................................4200
Depth of Cut ..................3-3/4"
Miter Angels....................22.5˚ and 45˚
Cutting Wheel sizes........7", 8", 9" and 10" Continuous
Rim Cutting wheels and 6"
Profile Wheel
OPERATION
Tool Placement
Place stand (D24001, see Accessories) on a level sur-
face. Place the saw into the stand as shown in Figure 21.
If not using a stand, place saw on a level surface.
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause
loss of power and overheating. All DEWALT tools are fac-
tory tested; if this tool does not operate, check the power
supply.
• Always plug saw into a GFCI receptacle.
• Always plug extension cord into a GFCI receptacle.
• Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a mark-
ing “Acceptable for use with outdoor appliance; store
indoors while not in use.”
• Use only extension cords having an electrical rating
not less than the rating of the product.
• Do not use damaged extension cords. Examine exten-
sion cord before using and replace if damaged.
• Do not abuse extension cords and do not yank on any
cord to disconnect.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Always disconnect the extension cord from the
receptacle before disconnecting the product from the
extension cord.
On/Off Switch
WARNING: To avoid the possibility of the appliance
plug or receptacle getting wet, position the wet tile saw to
one side of a wall mounted receptacle to prevent water
from dipping onto the receptacle or plug. The user should
arrange a “drip loop” in the cord connecting the saw to a
receptacle (Fig. 6). The “drip loop” is that part of the cord
below the level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along
the cord and coming in contact with the receptacle.
To turn the wet tile cutter on, lift up the on/off switch (A).
The wet tile saw locks on automatically. To turn the tool off,
push the on/off switch down. A hole is provided under the
switch for insertion of a padlock to deter unauthorized use.
Water Nozzles
Water nozzles (M) are adjustable to provide maximum
water for cutting and maximum capacity with the minimum
amount of overspray and mist. The adjusting lever (V)
allows easy adjustment of nozzles to desired position.
1. Optimum position for minimum overspray (Fig. 7).
2. Water nozzles (M) can be fully retracted to allow for
maximum capacity (Fig. 8).
3. “Off Cutting Wheel” position to eliminate water over-
spray between cuts and for blade change (Fig. 9).
Cutting Wheel Alignment
TO CHECK ALIGNMENT (FIG. 10)
1. Place a 90˚ framing square on the cutting cart fence
(X).
2. Push the cutting cart along the cutting wheel to deter-
mine if the gap along the framing square is consistent
along the length of the stroke.
3. If the gap is not consistent, see the Adjustments sec-
tion of this manual.
Cutting Wheel Depth (Fig. 11)
The outer rim of the cutting wheel should always be at
least 3/16" (5mm) below the cart surface. Push cart entire-
ly through the cutting wheel before cutting to be sure that
the cutting wheel depth is properly adjusted to avoid cut-
ting the cart.
If the cutting wheel height is not set, see the Adjustments
section of this manual. Failure to adjust properly could
cause damage or injury.
Making a Cut (Fig. 12)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before mak-
ing any adjustments or removing or installing attach-
ments or accessories. Be sure the switch is in the OFF
position.
Before turning the saw on, verify the proper alignment of
the cutting cart and cutting wheel. Always center the cutting
wheel in one of the cutting cart grooves (Y) before cutting
(0˚, 22.5˚ or 45˚). If the cutting wheel is not centered in the
cart groove, please see the Adjustments section of this
manual.
1. Fill a 5 gallon bucket with water. Submerge the water
pump into the bucket.
2. Place the tile to be cut onto the cutting cart and secure
the edge guide (J) with the edge guide lock (W).
Always keep hands away from the cutting wheel.
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
V
M
FIG. 11
3/16" (5 MM)
FIG. 10

English
8
3. Pull up the on/off switch (A) to turn the saw on. Wait
until the stream of water from the water pump com-
pletely covers the cutting wheel.
NOTE: Cutting tile without water will damage the cut-
ting wheel.
4. Ease the cutting cart toward the cutting wheel then
slowly feed the tile into the cutting wheel. Continue
pushing until the cutting wheel cuts completely through
the tile.
4. Turn the saw off by pushing the on/off switch (A) down.
5. After the cutting wheel stops, remove the tile from the
cutting cart.
Locking the Cutting Cart (Fig. 13)
There are three locking positions for the cart.
Move the cart to the desired position and lock the cart by
rotating the pin (Z) and pushing it into a hole in the rail.
Types of Cuts (Figs. 12–15)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or installing
attachments or accessories. Be sure the trigger
switch is in the OFF position.
Always do a dry or practice run to acquaint yourself with
the path of the cutting wheel. Practice on a scrap tile to
ensure that you are comfortable with the feel of the cutting
operation. Push the cart past the cutting wheel before turn-
ing the saw on. Make sure the cutting wheel is adjusted to
the center of the groove and to the proper height.
CUT INDICATOR
After setting the cutting wheel depth and doing a practice
run, turn the saw on to cut a groove in the cut indicator
(AA). See Adjustments for further information.
STRAIGHT CUTS
1. Using a marker or grease pencil, mark the area to be
cut on tile.
2. Place the tile on the cutting cart against the cutting cart
fence (X) and align your mark with the cutting wheel.
3. Pull the on/off switch up to turn the saw on and wait for
the cutting wheel to be completely covered with water.
4. Ease the cutting cart toward the cutting wheel then
slowly feed the tile into the cutting wheel. Continue
pushing until the cutting wheel cuts completely through
the tile.
5. Turn off the saw.
DIAGONAL CUTS
Diagonal cuts are also referred to as “long point to long
point cuts.”
1. Align the point of the tile closest to the cutting cart
fence (X) with the cut indicator (AA). The cut indicator
signifies the exact location where the cutting wheel will
exit the cutting cart in the fence. Note that the cut indi-
cator will need to be cut when first using the saw (see
Adjustments).
2. Align the front of the tile to the cutting wheel and hold
against the edge guide.
AA
FIG. 15
NN FF
EE
X
D
BB
A
C
LL
FIG. 14
X
Q
FIG. 13
FIG. 12
YAA W
J
X
EE
FF
EE
Z
DD
H
3. Turn the saw on and make the cut.
4. Turn off the saw.
L-CUTS
An L-cut is a section that is removed from of a piece of tile
and is used when cutting a piece of tile to fit in a corner of
a cabinet or piece of trim molding.
1. Outline the area to be cut on both sides of the tile.
2. Align the tile to the cutting cart fence and make the cut
far enough into the tile without overcutting.
3. Make a cut on the other mark on the tile without over-
cutting.
4. Turn the tile over and make the cut along one of the
outlines, but this time an overcut can occur without
damaging the exposed surface of the tile due to the
radius of the cutting wheel. Overcut the other line and
the cut piece should be separate from the rest of the
tile.
5. Turn off the saw.
PLUNGE CUTS
Plunge cuts are utilized when removing the center of a
piece of tile for electrical outlets and for making cuts for air
conditioner registers.
1. Outline the area to be cut on both sides of the tile.
2. Release the cutting head by loosening the head lock
knob (D).
3. Adjust the depth of cut knob (BB) in the rear of the
cutting wheel guard to prevent the cutting wheel from
traveling too deep and cutting into the cutting cart.
Always do a dry or practice run to acquaint yourself
with the path of the cutting wheel. Practice on a
scrap tile to ensure that you are comfortable with the
feel of the cutting operation.
4. Place the tile on the cutting cart with the finished side
facing up.
5. Align the mark with the cutting wheel.
6. Turn the saw on. With one hand on the plunge handle
(C) and one hand on the tile, keeping both hands at a

English
9
safe distance from the cutting wheel, lower the head of
the saw slowly into the tile. Cut into the tile up to the
edge of the mark without overcutting.
7. Repeat the process on each outline without overcut-
ting.
8. Turn the tile over. Repeat steps 2 and 3, overcutting
along the lines which will allow the piece to fall out.
NOTE: The corners may need to be trimmed with tile
nippers (not included with the saw).
9. Turn off the saw.
MITER CUTS: 22.5˚ AND 45˚
Miter cuts are used for cutting outside and inside corners
on tile, decorative chair rail and base molding.
The cutting head of the saw is adjustable to three posi-
tions: 0˚, 22.5˚ or 45˚. The three grooves (Y) in the cutting
cart allow for the cutting head to be set at the three settings
without cutting into the cutting cart assembly (H).
1. Loosen the bevel lock knob (CC) in the rear of the saw
and adjust the head of the saw to the correct miter
degree. The bevel pointer (DD) on the front of the saw
will show the angle of adjustment.
2. Always do a dry run and push the cart past the cutting
wheel before turning on the saw. Ensure the cutting
wheel is adjusted to the center of the groove.
3. Mark the tile and line the tile against the fence of the
cutting cart and the edge guide. Proceed to make the
cut.
4. Turn off the saw.
MOVING THE SAW
CAUTION: Do not attempt to move the saw while filled
with water or personal injury may result.
Before moving the saw, be sure the to drain the water pan
by placing a 5 gallon bucket under the drain plug of the
saw. Remove the drain plug and allow the water to empty
into the bucket.
Adjustments (Fig. 15–17)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before mak-
ing any adjustments or removing or installing attach-
ments or accessories. Be sure the switch is in the OFF
position.
CUTTING CART SCALE
1. Unplug the saw.
2. Move the cart so the cutting wheel is near the cart
fence. (X).
3. Using a tape measure or scale, check the scale on the
cart.
4. If the scale is in error, loosen the two screws (EE) that
hold the scale (FF) in place, adjust to the correct
dimension and tighten the screws.
CUTTING WHEEL SQUARE TO CART
1. Place a 90˚ square on the cutting cart.
2. If the gap is not consistent, loosen the bevel lock knob
(CC) and adjust the 0˚ bevel adjustment screw (GG)
with supplied wrench until the cutting wheel is 90˚ to
the cart surface.
3. Ensure that the cutting wheel does not touch either
side of the groove in the cutting cart by pushing the
cart past the cutting wheel with saw turned off.
CUTTING WHEEL 45˚ TO THE CART
1. Loosen bevel locking knob and rotate the cutting head
to 45˚.
2. Put a 45˚ guide on the cutting cart surface next to the
cutting wheel. If it is not at 45˚, adjust the 45˚ bevel
adjustment screw (GG) with the supplied wrench until
the cutting wheel is 45˚ to the cart surface.
3. With saw turned off, ensure that the cutting wheel
does not touch either side of the groove in the cutting
cart by pushing the cart past the cutting wheel.
CUTTING PARALLEL TO CUTTING CART
1. Lay a 90˚ square flat on the cutting cart surface with
one end against the cart fence (X).
2. If the cutting wheel is not 90˚ to the cart fence, the rail
will need adjustment.
3. Loosen the four rail assembly mounting screws (HH).
4. Position the rail adjuster (II) until the cutting wheel is
square to the cart fence.
5. Tighten the four rail screws.
CART ROLLING RESISTANCE (RAIL ADJUSTMENT)
1. Loosen the four rail height screws (KK).
2. Adjust the two rail height adjusters (JJ) until cart
moves smoothly.
3. Tighten the four screws.
BEVEL POINTER (FIG. 14)
Loosen the 0˚ bevel pointer screw (LL) and rotate the
bevel pointer (DD) to the correct location.
DEPTH OF CUT
1. Loosen head lock knob (D).
2. Adjust depth of cut knob (BB) until the cutting wheel is
at least 3/16" (5mm) below the cart surface.
3. With the unit turned off, push the cart past the cutting
wheel and ensure that the cutting wheel does not
touch the cart.
4. Adjust the depth of cut knob and tighten the locking
wing nut (MM), then the head lock knob (D).
CUT INDICATOR
The cut indicator (AA) assists in aligning long and diago-
nal cuts by showing where the blade will exit the cut. The
cut indicator can be used multiple times before adjust-
ment is necessary.
1. Loosen locking screw (NN).
2. Rotate cut indicator to expose uncut surface.
3. Tighten locking screw.
CC
BB C
GG
FIG.16
FIG. 18
OO
MM
II HH
KK
FIG. 17
JJ
JJ

English
10
MAINTENANCE
Brushes (Fig. 18)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before mak-
ing any adjustments or removing or installing attach-
ments or accessories. Be sure the switch is in the OFF
position.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool,
removing the brush cap (OO) and withdrawing the brush
assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their
guides. Always insert a replacement brush in the same ori-
entation in the holder as the used brush was prior to its
removal. Carbon brushes have varying symbols stamped
into their sides, and if the brush is worn down to the line
closest to the spring, brushes must be replaced. Use only
identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of
brush is essential for proper operation. New brush assem-
blies are available at DEWALT service centers. The tool
should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes
before use to seat new brushes.
Transportation and Storage
The rear water attachment (G), cutting cart water attach-
ment (I) and water pan (K) may be nested together to
make carrying easier (Fig. 19).
The edge guide (J) and the cutting cart extension (PP) may
also be stored in the underside of the water pan (Fig. 20).
Cleaning
1. Insert the water pump into a bucket of clean water and
pump the water through the hose system.
2. Turn off and unplug the saw from the power supply.
3. Place a 5 gallon bucket under the drain plug. Remove
the drain plug and allow the water to empty into the
bucket.
4. Slide the cutting cart off the rail system. Spray the cut-
ting cart with a hose or wipe with a grout sponge or rag.
5. Wipe the rails, motor housing, and support arm with a
grout sponge or a rag. Spray lubricants are not required
on the guide rail or wheels.
6. Clean the water pan by spraying with a hose or wiping
with a grout sponge.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Many household cleaners contain chemicals which could
seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, tur-
pentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or sim-
ilar products. Try not to let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Lubrication
WARNING: NEVER spray or in any other way apply
lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can
seriously affect the life and performance of the tool and
may result in personal injury.
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and
are ready for use. However, it is recommended that, once
D24001
FIG. 21
J
PP
FIG. 20 BOTTOM
K
G
I
FIG. 19
TOP
a year, you take or send the tool to a certified service cen-
ter for a thorough cleaning and inspection.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by authorized serv-
ice centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are avail-
able at extra cost from your local dealer or authorized serv-
ice center.
CAUTION: The use of any other accessory not recom-
mended for use with this tool could be hazardous.
STAND D24001 (FIG. 21)
CUTTING WHEELS: 7" Ceramic DW4760
10" Ceramic DW4761
10" Porcelain DW4762
If you need assistance in locating any accessory for your
tool, contact: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286 (1-800-4-DEWALT).
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from the
date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of war-
ranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by
our: 1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first
year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,
you can return it within 90 days from the date of purchase
with a receipt for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warn-
ing labels (also refer to pages 3, 4) become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

English
11
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR
PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A DEWALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT.
TROUBLE! SAW WILL NOT START
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Saw not plugged in 1. Plug in saw.
2. GFCI tripped 2. Push switch to off and push reset button on GFCI.
3. Saw will not run (plugged in; switch on) 3. Push switch to off and push the reset button on the GFCI.
4. Fuse blown or circuit breaker tripped 4. Push switch to off and replace fuse or reset circuit breaker.
5. Cord damaged 5. Have cord replaced by authorized service center.
6. Brushes worn out 6. Have brushes replaced by authorized service center.
TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Dull cutting wheel 1. Replace cutting wheel. See page 6.
2. Water pump will not pump water 2. Remove water pump and spray with clean
water to dislodge the impeller
3. Cutting wheel mounted backwards 3. Turn cutting wheel around. See page 6.
4. Build up on cutting wheel 4. Use dressing stone to remove build up.
5. Incorrect cutting wheel for work being done 5. Change the cutting wheel. See page 6.
TROUBLE! CUTTING WHEEL DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Extension cord too small of a wire gauge or too long 1. Replace with adequate size cord. See page 2.
2. Arbor loose 2. Tighten arbor
3. Low house voltage 3. Contact your electric company.
TROUBLE! MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Saw not mounted securely to stand 1. Reposition water pan on stand.
2. Stand or bench on uneven floor 2. Reposition on flat level surface.
3. Damaged saw cutting wheel 3. Replace cutting wheel. See page 6.
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS
WHAT’S WRONG? WHAT TO DO…
1. Edge guide not secure to fence 1. Check and adjust. See page 7.
2. Cutting wheel is not square to fence 2. Check and adjust. See page 9.
3. Cutting wheel is not perpendicular to cart surface 3. Check and adjust fence. See page 9.
4. Workpiece moving 4. Use edge guide.

12
Français
DEWALT… DE CONCEPTION ROBUSTE POUR LE CHANTIER
Les outils industriels à haut rendement DEWALT sont conçus pour les applications industrielles et de
construction les plus exigeantes en Amérique du Nord. La conception de chaque outil de cette gamme
— depuis les perceuses jusqu’aux ponceuses et aux meules — est le fruit d’essais rigoureux, non
seulement en chantier mais aussi dans tous les secteurs industriels. Chaque outil est fabriqué avec
soin et précision par des systèmes de fabrication avancés et subit un strict contrôle de la qualité.
Chacun d’eux est examiné attentivement avant de quitter l’usine afin d’en assurer la conformité aux
exigences de durabilité, de fiabilité et d’efficacité requises par le client.
DEWALT De conception robuste pour le chantier......................
GARANTIE.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS
COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT)
Ce produit est couvert sous le brevet
américain no D486,165 et autres brevets
en instance.

13
Français
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT
TOUS LES OUTILS................................................................................................14
DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE .........................................14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LE
COUPE-TUILE À L’EAU ........................................................................................15
GUIDE DE DÉMARRAGE......................................................................................17
COMPOSANTS ......................................................................................................19
ASSEMBLAGE .......................................................................................................19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..................................................................20
FONCTIONNEMENT..............................................................................................20
MISE EN PLACE DE L’OUTIL....................................................................20
MOTEUR.....................................................................................................20
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT .........................................................20
BUSES D’EAU ............................................................................................20
ALIGNEMENT DE LA LAME ......................................................................20
PROFONDEUR DE LA LAME....................................................................20
RÉALISATION D’UNE COUPE ..................................................................21
VERROUILLAGE DE L’ÉTABLI DE COUPE .............................................21
TYPES DE COUPES..................................................................................21
RÉGLAGES ................................................................................................22
ENTRETIEN............................................................................................................23
BALAIS........................................................................................................23
TRANSPORT ET RANGEMENT................................................................23
NETTOYAGE ..............................................................................................23
LUBRIFICATION.........................................................................................23
RÉPARATIONS...........................................................................................23
ACCESSOIRES......................................................................................................24
GARANTIE..............................................................................................................24
GUIDE DE DÉPANNAGE.......................................................................................25

14
Français
Consignes de sécurité importantes concernant tous
les outils
AVERTISSEMENT : Afin de travailler en toute sécurité et d’éviter les
risques de blessure ou d’endommager sérieusement la scie, lire attentive-
ment le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’outil. Lors de l’entretien de l’outil,
n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons
endommagés par un centre de service autorisé.
DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
• En cas de défaillance technique ou de panne, la mise à la terre offre un chemin de
moindre résistance au courant électrique pour réduire tout risque de choc électrique.
Cet outil est pourvu d’un cordon électrique muni d’un conducteur de protection et d’une
fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate installée
correctement et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales.
• Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
• Tout branchement non conforme du conducteur de protection augmente les risques de
choc électrique. Le conducteur dont la surface externe d’isolation est verte avec ou
sans rayures jaunes est le conducteur de protection. En cas de réparation ou de rem-
placement du cordon électrique ou de la fiche, Ne jamais connecter le conducteur de
protection à une borne sous tension.
• Si les Directives de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si on n’est
pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, faire appel à un électricien qual-
ifié ou à du personnel d'entretien.
• N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripo-
laires acceptant la fiche de l’outil.
• Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
Cet outil doit être mis à la terre afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc élec-
trique. Cet outil est doté d’un cordon trifilaire et d’une fiche de terre à trois broches; on doit
en raccorder la fiche dans une prise murale appropriée. Le conducteur vert (ou vert et
jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert et jaune)
à une borne sous tension. Les outils destinés à être raccordés à un circuit d’alimentation
électrique ayant une tension nominale de moins de 150 volts sont en effet munis d’une
fiche qui est semblable à celle illustrée à la figure A, alors que ceux destinés à être rac-
cordés à un circuit dont la tension nominale varie entre 150 et 250 volts sont munis d’une
fiche qui ressemble à celle illustrée à la figure D. On peut utiliser un adaptateur, comme
celui illustré aux figures B et C, pour brancher la fiche de l’outil (figure A) à une prise à deux
broches. On doit mettre cet adaptateur à la terre en en reliant l’oeillet, la cosse ou tout
autre dispositif de couleur verte à un élément mis à la terre de manière permanente,
comme une boîte à prises bien mise à la terre. Aucun adaptateur n’est disponible pour une
fiche semblable à celle illustrée à la figure D. IL EST CEPENDANT INTERDIT DE SE
SERVIR D’UN TEL ADAPTATEUR (FIGURES B ET C) AU CANADA.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, s’assurer que tous les
raccords sont secs et dégagés du sol.
AVERTISSEMENT : Le cordon d’alimentation de la scie est muni d’un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI) afin d’offrir une protection additionnelle. Lorsqu’on utilise une rallonge,
on doit enficher le disjoncteur dans la source d’alimentation électrique avant de la rallonge.
ab cd
BROCHE DE MISE À LA TERRE
BOÎTE À
PRISES
MURALES
MISE À LA
TERRE
DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
AVERTISSEMENT : La pompe à eau doit être enfichée dans une prise protégée par un
disjoncteur de fuite de terre.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pompe à sec.
AVERTISSEMENT : Effectuer un essai du disjoncteur de fuite de terre avant chaque
utilisation en :
1. enfichant le disjoncteur dans la prise de courant pour allumer le voyant rouge;
2. enfonçant le poussoir d’essai pour éteindre le voyant rouge;
3. enfonçant le bouton de réenclenchement avant d’utiliser l’outil; ne pas l’utiliser si
l’essai a échoué.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer les cordons endommagés.
Toujours remplacer le cordon par un cordon muni d’un disjoncteur de fuite de terre.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la scie avec de l’eau salée ou un fluide con-
ducteur.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise un outil électrique, on doit suivre les consignes
de sécurité élémentaires, y compris les directives indiquées aux présentes, afin d’éviter
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure.
•GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonc-
tionnement.
•RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de
réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer.
•GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ; les espaces de travail et les établis encom-
brés sont propices aux blessures.
•UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS ; ne pas exposer l’outil à
la pluie ou à la neige, ni l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Garder l’aire
de travail bien éclairée.
•TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART ; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire
de travail.
•S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas,
des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage.
•NE PAS FORCER L’OUTIL ; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques
de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
•UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour
des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
•UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES ; s’assurer que la rallonge électrique
est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V de 0 à 7,6 de 7,6 à 15,2 de 15,2 à 30,4 de 30,4 à 45,7
Intensité nominale (en amperes)
Plus Pas
de plus de Calibre AWG
12 - 16 14 12 Non recommandé
•PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ; ne pas porter de vêtements amples ni
de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent
rester coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de chaussures anti-
dérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque
ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
•TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ; porter aussi un masque
facial ou un masque anti-poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes

15
Français
ordinaires protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont PAS des lunettes
de protection.
•IMMOBILISER LA PIÈCE ; toujours placer la tuile à plat sur l’établi et la fixer solide-
ment contre le guide.
•NE JAMAIS UTILISER UN CHAUFFE-CUVETTE OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE pour chauffer l’eau afin d’éviter d’endommager l’outil ou d’entraîner des
risques d’incendie ou de blessure.
•NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS ; les pieds doivent rester ancrés fermement au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
•BIEN ENTRETENIR L’OUTIL ; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de
prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou
qu’on remplace les accessoires.
•DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de remplacer des acces-
soires comme les lames, les brides de serrage, les rallonges, etc.
•RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL ; s’assurer que l’interrup-
teur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
•UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ; consulter le manuel d’utilisation
pour savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés pourrait entraîner des blessures.
•NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL ; si l’outil se renverse ou si l’organe
de coupe est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessures graves.
•VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ; avant de poursuivre les travaux, on doit
examiner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée,
afin de s’assurer qu’il fonctionne toujours adéquatement et qu’il est en mesure d’ef-
fectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’as-
surer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également
les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou
remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection.
•TOUJOURS RESPECTER LE SENS D’AVANCE en faisant avancer la pièce dans la
lame dans le sens de rotation seulement.
•NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER
L’ALIMENTATION et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
•PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
Consignes de sécurité additionneiles concernant le
coupe-tuile à l’eau
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, s’assurer que tous les
raccords sont secs et dégagés du sol. Ne pas toucher à la fiche avec les mains mouillées.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit appro-
prié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisa-
tion, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition
.
MISE EN GARDE : Lire et comprendre toutes les directives du présent manuel avant de
raccorder l’outil à une source d’alimentation électrique.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
• Toujours garder les mains éloignées du trajet de la lame. NE JAMAIS COUPER UNE
PIÈCE LORSQU’ON DOIT METTRE LES MAINS À MOINS DE 76 mm (3 po) DE LA
LAME.
• On ne doit pas faire fonctionner la scie sans avoir d’abord installé le protège-lame.
• On ne doit pas effectuer des travaux à main levée, c’est-à-dire, sans tenir fermement
la pièce contre le guide.
• On ne doit pas mettre les mains derrière la lame.
• ON DOIT utiliser la rallonge de l’établi de coupe pour soutenir les grandes tuiles.
• ON NE DOIT PAS couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie à l’eau, on risque de
causer des dommages sérieux puisque la coupe à sec augmente l’exposition aux par-
ticules de poussière aéroportées nocives.
• On doit arrêter l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de
déplacer la pièce ou de modifier le réglage de l’outil.
• Afin de réduire les risques de blessure, on doit repousser l’établi complètement vers
l’arrière après chaque coupe.
• ON DOIT protéger les fils d’alimentation électrique au moyen d’un disjoncteur ou d’un
fusible temporisé de 15 ampères ou plus.
• ON DOIT s’assurer que la lame tourne dans le bon sens, tel qu’il est indiqué par la
flèche illustrée sur la lame.
• ON DOIT s’assurer que les poignées et boutons de serrage sont bien serrés avant de
procéder aux travaux.
• ON DOIT s’assurer que les rondelles de la lame et des brides de serrage sont propres
et que les parties en retrait des colliers sont bien appuyées contre la lame. Bien serrer
la vis de l’arbre.
• ON DOIT maintenir la lame bien alignée.
• ON DOIT s’assurer que les entrées d’air du moteur sont exemptes de copeaux et de
poussière.
• ON DOIT garder les mains éloignées du trajet de la lame.
• ON DOIT couper le courant, débrancher le cordon de la source d’alimentation élec-
trique et attendre que la lame s’immobilise complètement avant d’effectuer l’entretien
ou le réglage de l’outil ou de remplacer la lame.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sous une tension autre que celle indiquée afin
d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou d’éviter le fonctionnement
imprévisible de l’outil.
• ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées et les boutons de serrage ne
sont pas bien serrés.
• ON NE DOIT PAS utiliser des lames dont les dimensions diffèrent de celles recom-
mandées.
• ON NE DOIT PAS forcer l’outil lors de la coupe. (Afin d’éviter de caler le moteur,
même partiellement, et de causer ainsi des dommages importants, on doit laisser ce
dernier atteindre sa vitesse maximale avant de procéder à la coupe.)
• ON NE DOIT PAS utiliser de meule, car la chaleur excessive et les particules abrasives
générées par celleci peuvent endommager la scie.
• ON DOIT utiliser des lames à bords continus seulement et éviter d’utiliser des lames à
bords dentés.
• ON NE DOIT PAS permettre à qui que ce soit de se tenir debout derrière la scie.
• ON NE DOIT PAS mettre les mains près de la lame lorsque la scie est branchée à la
source d’alimentation électrique.
• ON NE DOIT PAS utiliser des lames qui effectuent des coupes à moins de 5 000 tr/min.
• ON NE DOIT PAS mettre les mains à moins de 76 mm (3 po) de la lame.
• ON NE DOIT PAS mettre les mains autour ou derrière la scie avant d’avoir d’abord
coupé le courant et débranché la scie.
• ON NE DOIT PAS retirer les mains de la scie ou de la pièce ni lever les bras avant que
la lame ne se soit complètement immobilisée.
• Si la fiche ou la prise est exposée à l’eau, ON NE DOIT PAS débrancher le cordon. On
doit plutôt couper le courant du fusible ou du disjoncteur qui alimente l’outil, puis
débrancher et examiner la prise ou la fiche afin de s’assurer qu’il n’y a aucune trace
d’eau.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des mal-
formations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces pro-
duits chimiques, on retrouve :

16
Français
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques, le ciment, les
tuiles, les pierres naturelles et autres produits de
maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant
subi un traitement chimique (comme l’arséniate de
cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité
approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•Éviter tout contact prolongé avec la poussière
soulevée par cet outil ou autres outils électriques.
Porter des vêtements de protection et nettoyer les
parties exposées du corps à l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
Pour des fins pratiques et de sécurité, le coupe-tuile à
l’eau comprend les étiquettes d’avertissement suivantes :
SUR LA COLONNE
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN
TOUTE SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVEMENT LE
MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
TOUJOURS UTILISER UN APPAREIL DE
PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DU TRAJET
DE LA LAME.
N’UTILISER QUE DES LAMES À BORDS CONTI-
NUS EXEMPTES D’OUVERTURES ET DE RAIN-
URES.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS
AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LE PROTÈGE-
LAME.
TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES
BOUTONS DE SERRAGE AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX À MAIN
LEVÉE.
NE PAS METTRE LES MAINS DERRIÈRE LA
LAME.
NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA
LAME.
ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE QUE LA
LAME S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT AVANT
DE DÉPLACER LA PIÈCE OU DE MODIFIER LE
RÉGLAGE DE L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REMPLAC-
ER UNE LAME OU D’EFFECTUER LES OPÉRA-
TIONS D’ENTRETIEN OU DE NETTOYAGE.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE, TOUJOURS BRANCHER L’OUTIL
DANS UNE PRISE PROTÉGÉE PAR UN DIS-
JONCTEUR DE FUITE DE TERRE. TOUJOURS
EFFECTUER L’ESSAI DU DISJONCTEUR
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
TOUJOURS REMETTRE LA LAME DANS LA
POSITION APPROPRIÉE AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE.
UTILISER LE PARE-ÉCLABOUSSURES
CHAQUE FOIS QU’ON EFFECTUE UNE OPÉRA-
TION POUR LAQUELLE IL PEUT ÊTRE UTILISÉ.
REMPLACER LES LAMES ENDOMMAGÉES
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
NE PAS EXPOSER L’OUTIL À LA PLUIE NI L’U-
TILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
NE JAMAIS UTILISER UN CHAUFFE-CUVETTE
OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
POUR CHAUFFER L’EAU AFIN D’ÉVITER D’EN-
DOMMAGER L’OUTIL OU D’ENTRAÎNER DES
RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURE.
RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR LES ACCI-
DENTS.
SUR LE PROTÈGE-LAME
MISE EN GARDE : TOUJOURS FIXER FERME-
MENT LE PROTÈGE-LAME AU MOYEN DES DEUX
VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
SUR L’ÉTABLI DE COUPE
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES
RISQUES DE BLESSURE, TOUJOURS VÉRIFIER
LA LAME AFIN DE S’ASSURER QU’ELLE EST
RÉGLÉE À LA BONNE HAUTEUR ET QU’ELLE EST
BIEN CENTRÉE DANS LA RAINURE DE L’ÉTABLI
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

17
Français
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, avant
toute utilisation du coupe-tuile à l'eau, lire son
manuel d'instruction. Tout manquement à ces
avertissements augmente les risques de blessure
et d'endommager sérieusement la scie. Lors de
l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de
rechange identiques. Faire réparer tout cordon
endommagé par un centre de service autorisé.
1. Installer le bras moteur sur le bâti. À l’aide de
la clé fournie à cet effet, installer et serrer
tout d’abord les deux vis les plus près du
montant. Puis installer et serrer les deux
autres vis.
Étape 1
2. Fixer de la lame.
a. Au moyen de la plus petite clé Allen fournie,
desserrer (sans la retirer) la vis située sur le
côté du protège-lame, puis replier la bande
en caoutchouc située sur le côté et soulever
le protège-lame vers l’arrière de la scie.
b. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et retirer l’écrou de la lame au
moyen de la clé à six pans fournie. Enlever
la bride externe.
c. Installer la lame en orientant la flèche rota-
tive dans le même sens que celle du pro-
tège-lame. Enfoncer le bouton de verrouil-
lage de la broche et serrer l’écrou de la
lame.
d. Replacer le protège-lame et serrer la vis.
Étape 2
Pour plus de détails, se
référer à la section
Fixation de la lame
dans le manuel d’instruction.
Guide de démarrage
Coupe-tuile à l’eau D24000
FIG. 1
L’ensemble du
bras moteur est
déjà assemblé au
moment de la
livraison. Ouvrir
la boîte, puis
soulever et retirer
l’ensemble, tel
qu’illustré à
la figure 1.

18
Français
3. Fixer l’établi de coupe aux mon-
tants.
Pour plus de détails, se référer
à la section Assemblage dans
le manuel d’instruction.
REMARQUE : S’assurer que le
verrouillage de l’établi est ouvert
à fond.
a. Aligner la flèche sur l’arrière de
l’établi de coupe avec l’arrondi
du montant du bâti de la scie.
b. Installer l’ensemble galet
arrière sur l’arrondi du montant.
c. Faire glisser l’ensemble établi
de coupe sur le système de
montants. Soulever légèrement
l’avant de l’établi de coupe pour
le faire passer par dessus sa
butée.
Étape 3
5. Installer la scie sur la cuvette
d’eau. L’orifice de drainage de la
cuvette doit être à l’avant.
6. Rattacher la pompe à eau à l’ali-
mentation d’eau puis brancher le
cordon électrique de la pompe
dans une prise. Disposer la
pompe correctement dans la
cuvette, comme illustré.
7. Remplir la cuvette de 19 litres
(5 gallons) d’eau. La pompe
devrait être submergée.
REMARQUE : Pour augmenter la
durée de vie de la pompe toujours
utiliser de l’eau propre.
8. Mettre la scie en marche. Pour
réduire l’arrivée d’eau, utiliser le
réducteur de débit sur l’alimen-
tation d’eau.
Étape 4
Étapes 5, 6, 7, 8
4. Le bord externe de la lame doit
toujours se trouver à au moins
5 mm (3/16") au-dessous de la
surface de l’établi de coupe.
Faire passer complètement
l’établi de coupe de l’autre côté
de la lame pour s’assurer que
la profondeur de coupe de
cette dernière est correcte-
ment réglée pour éviter de
découper l’établi. Régler
le bouton de réglage de la
profondeur de coupe (BB) puis
visser l’écrou à oreille (MM) et
le bouton de verrouillage de
l’organe de coupe (D).
Pour plus de détails, se référer
à la section Réglage dans
le manuel d’instruction.
3/16" (5 MM)
BB
MM
D
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DW705 120 Volt User manual

DeWalt
DeWalt DCS380B User manual

DeWalt
DeWalt DW359-220 User manual

DeWalt
DeWalt D23700 User manual

DeWalt
DeWalt DWS771 User manual

DeWalt
DeWalt DW718 Setup guide

DeWalt
DeWalt DW384 User manual

DeWalt
DeWalt DC305-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW743N User manual

DeWalt
DeWalt DCS391 User manual

DeWalt
DeWalt DW306K User manual

DeWalt
DeWalt DW743N User manual

DeWalt
DeWalt D28720 Series User manual

DeWalt
DeWalt DWE7490 User manual

DeWalt
DeWalt DCS570 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCS380 User manual

DeWalt
DeWalt DWS716XPS User manual

DeWalt
DeWalt DW310 User manual

DeWalt
DeWalt DW349R Series User manual

DeWalt
DeWalt DW717 User manual