DeWalt DWOAS4ED User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
If you have questions or comments, contactus.
Pour toute question ou tout commentaire, nouscontacter.
Si tiene dudas o comentarios,contáctenos.
1‑800‑4‑
DeWALT
DWOAS4ED
Edger Attachment
Accessoire coupe‑bordure
Conexión de Bordeadora
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 18

1
Fig. A DWOAS4ED
Composants
1 Lame
2 Bouton de réglage de coupe
3 Manche de fixation du
coupe‑bordure
Componentes
1 Cuchilla
2 Perilla de ajuste de corte
3 Poste de conexión de bordeadora
Components
1 Blade
2 Cut adjustment knob
3 Edger attachment pole
1
2
3

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
11
13
14
7
9
5
10
8
3
10
6
4
12
1
Fig.F
15
16
17

3
ENGLISH
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This edger attachment is to be used only with
DeWALT
powerheads. This edger has been designed for professional
and residential edging applications.
DO NOT use this appliance for any job except that for which
it isintended.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

ENGLISH
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wetlocations.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from workarea.
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation isdusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,

5
ENGLISH
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
• STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
• DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
ahose.
• DO NOT allow any liquid to get inside it. If appliance does
get wet, allow to dry for a minimum of 48hours.
• DO NOT clean with a pressurewasher.
• DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
• DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
• REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical
replacementparts.
Additional Safety Warnings
WARNING: To reduce the risk of rebound
(ricochet) injury, work going away from any
nearby solid object such as wall, steps, large
stone, tree,etc.
• GUARD – Do not use this appliance without
guardattached.
• BLADE – Keep blade areaclean.
• KEEP FACE, HANDS AND FEET CLEAR OF CUTTING
AREA AT ALL TIMES. The rotating line performs a cutting
function use care when trimming around screens and
desirableplantings.
• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especially children. MAKE SURE that other
persons and pets are at least 100' (30 m)away.
• BEFORE LANDSCAPING OR TRENCHING, check for
buried electricalcables.
• USE GREAT CARE when working close to solid objects and
where necessary, do trimming byhand.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, , check
for damage and have any damage repaired before further
operation isattempted.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you aretired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not
in use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in thismanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENGLISH
6
Blade (Fig.C)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: Wait for blade to come to completestop.
The blade1, spacer11 and a hex head nut12 should be
attached to your edger in the order shown. Please check
that the blade has been properly mounted before using your
edger. The edger blade has two wear indicators that show
when blade needs to bereplaced.
NOTE: To increase blade life, keep initial cutting depth at
minimum and increase depth setting as bladewears.
Blade Replacement
WARNING: Use gloves and proper eye protection. Turn
the edger on its side. Be careful of sharp edges of blade.
WARNING: Blade rotates momentarily after the switch
isreleased.
1. Removebattery.
2. Remove edger attachment from thepowerhead. Reverse
the steps under Assembling the Edger Attachment to
thePowerhead.
Assembling the Edger Attachment to the
Powerhead (Fig.A,B, E)
1. The upper powerhead pole5 is equipped with three
latching holes6,7,8 for the latching button9.
2. When installing the edger attachment pole3 into the
upper powerhead pole5, use the arrows10 to align
the latching button9 with latching hole6, as shown
in Fig. B
NOTE: To properly engage the latching button9 with
the latching hole6, slightly rotate the powerhead
pole5 and move it axially until the latching button
engages the latching hole.
DO NOT insert the latching button into latching hole7,
or8.Doing so will position the edger head in an
incorrect orientation which could create a safety hazard.
Latching holes 7 and8 are for otherattachments.
3. Turn the knob4 to secure theattachment.
4. When properly assembled, it should look like Fig. E. If it
does not, do not use, disassemble and re‑align the edger
attachment3 so the latching button9 engages with
latching hole6 as shown in Fig. B.
WARNING: Always check to make sure that the knobs
are completely secured in place. If the knobs are not
completely secured it could result in the assemblies
becoming disconnected creating a hazardous
condition. Periodically check the connections to ensure
that the knobs are completely secured inplace.
NOTE: Ensure the attachment is fully engaged and the
knob is fully tightened before operating. Check for proper
engagement and tightness duringuse.
Powerhead (Fig.B)
(
DeWALT
powerhead sold separately)
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this product
reads and understands all safety instructions and
other information contained in the powerhead and
attachmentmanuals.
• Never apply power without an attachment being
properly mounted to thepowerhead.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your attachment is designed such that the powerhead can
separate from the edger attachment by turning the knob4
counterclockwise, depressing the latching button9 and
gently pulling them apart by their poles3,5.
This should only be done with the power switch off and the
battery pack removed. Inside the upper powerhead pole5
is a mechanical coupling that will spin if the powerhead is
turned on. This coupling can cause injury if contacted while
the powerhead isoperating.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM.................... beats per minute
V.........................volts
min.....................minutes
jor DC............direct current
…/min.............. per minute
RPM.................... revolutions per
minute
A.........................amperes
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... watt hours
no.......................no load speed
n.........................rated speed
c.....................safety alert symbol
h.....................wear respiratory
protection
f.....................wear eye protection
i.....................Class II Construction
(double insulated)
g.....................wear hearing
protection
a.....................read all
documentation
A....................Hot surface.
Do not touch.
................... Do not expose the
tool to rain or high
humidity or leave
outdoors while it
is raining.
......... Keep bystanders
100 ft.
(30 m) away.
..................Beware of thrown
objects
n.....................avoid staring at
light
lor AC............alternating current
Ah....................... amp hours
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

7
ENGLISH
Usage
1. Set cut depth at 1" (2.5 cm)", refer to Assembly and
AdjustmentsInstructions.
2. Before starting the edger, line up the tool so the edge
guide rests against the edge of the paved surface. The
wheel should be on the paved surface whenedging.
NOTE: When there is heavy overgrowth of grass over
the paved surface it may drag on the guard. An initial cut
may be required with the edger on the grass side. This
may require reducing the depth of cut (refer to Cut Depth
Adjustmentinstructions).
3. To avoid kickback of edger, tilt the handle down so the
blade is above theground.
4. Turn switch ON and allow blade to spin without
movingtool.
5. Slowly lift the handle to lower the blade, finding the edge
of the paved surface and start edging. Then move tool
forward slowly along edge of paved surface, keeping the
edge guide pressed lightly against the pavementedge.
‑For the first edging each season, it is best to move
forward slowly because grass is thickest then.
Subsequent edging will be completed more rapidly.
If the tool slows down, back it up an inch or two
until the blade comes up to normal speed. During
edging some sparks may be generated from hitting
stones. This is normal. Do not attempt to edge when
the grass or soil is wet or moist—for electrical safety
and to prevent clogging of the blade chamber. If you
must edge under conditions that cause the blade
chamber to become clogged, release trigger, wait
for blade to come to complete stop. Remove battery
pack and remove clogged material with a stick. To
continue to operate the tool in a clogged condition
will seriously overload themotor.
CAUTION: Do not attempt to unclog the blade
chamber by dropping or tapping the tool on the
ground. This can damage the unit. Keep hands clear of
edge guide and blade when cleaning as these wear to
a very sharp point duringedging.
WARNING: Hold the tool using only the designated
gripping surfaces: The powerhead handle and the
auxiliary handle.
WARNING: Do not use the pole as a grippingsurface.
Proper hand position requires one hand on the powerhead
handle13 and one hand on the auxiliary handle14.
Proper Hand Position (Fig.F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Edge Guide (Fig.E)
The edge guide is useful for cutting a straight path
alongsidewalks.
Cut Depth Adjustment (Fig.A, D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories, or prior to
cleaning. An accidental start‑up can causeinjury.
The front wheel can be adjusted to allow a deeper or
shallower cut, and to increase the life of the blade.
1. Wait for blade to come to completestop.
2. Removebattery.
3. Loosen the cut depthknob2.
4. Slide the wheel up or down to the desiredheight.
NOTE: Lowering the wheel will decrease the cutting
depth. Rasing the wheel will increase the cutting depth.
The recommend depth foredging is 1" (2.5cm).
NOTE: Thick overgrowth may drag on the guard. Reduce
the cut depth to the minimum to help reduce thiseffect.
5. Tighten knobfirmly.
Removing the Cutting Blade
1. Align the shaft bushing hole15with the locking rod
slot16and insert a screwdriver (not supplied) into the
bushinghole. Hold the screwdriver inposition.
2. While holding the screwdriver, remove the flange nut12
by turning it counterclockwise with a 13mm wrench
(not supplied) as shown in Fig.C
3. Remove the blade spacer11 and the blade 1 as shown
in Fig. C. Examine all pieces for damage and replace
ifnecessary.
Installing the New Cutting Blade
1. Install new blade 1 on shoulder of the blade cutter shaft
bushing17 as shown in Fig.C.
2. Align the shaft bushing hole15with the locking rod
slot16and insert a screwdriver into the bushinghole.
3. Hold the screwdriver inposition.
4. Install the blade spacer11 on the blade so that the wide
flat side faces theblade.
5. Install flange nut12 with the flange against the blade
spacer11 and securely tighten with a13mm wrench
(notsupplied).
6. Tighten nut counterclockwise against the blade while
holding the locking rod:
‑If using a torque wrench and an 13mm socket
tighten to: 325‑335 in lb, 27‑ 28ft. lb, 37‑ 38Nm.
‑Without a torque wrench, use a 13mm closed‑end
or socket wrench, turning the nut until the blade
retainer is snug against the shaft bushing. Ensure that
the blade is installed correctly, then rotate the nut an
additional 1/4 to 1/2 turncounterclockwise.
7. Remove the screwdriver from the locking rod slot16.

ENGLISH
8
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair or replace, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase (two years for batteries). This
warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs
have been made or attempted by others. THIS LIMITED
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts
or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.dewalt.com
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a
DeWALT
factory service center or a
DeWALT
authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact
DeWALT
call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) or
visit our website: www.dewalt.com.
Storage
DANGER: Remove the battery. Wait for blade to come
to completestop.
Remove and clean any debris from the outside of the edger
and inside of guard before storage. Refer to MAINTENANCE
section. If necessary, the edger may be stored by hanging on
a hook by its handle.
CAUTION: Do not hang edger on the switchtrigger.
NOTICE: Do not store the tool on or adjacent to
fertilizers or chemicals. Such storage can cause
rapidcorrosion.
Preventing Corrosion
Fertilizers and other garden chemicals contain agents that
greatly accelerate the corrosion of metals. If you use the
tool in areas where fertilizers or chemicals have been used,
the tool should be cleaned immediately afterwards. Wipe
all exposed parts with a damp cloth. You may lubricate only
metal parts with a light petroleum based oil.
When cleaning, DO NOT immerse tool in water or squirt it
with ahose.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING:Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Landscaping/Trenching
WARNING: Before Landscaping or Trenching, inspect
and ensure there are no exposed or buried cables,
pipes or other objects that may create a hazard or
interfere with operating the edger. Set depth to only
that required for the job. Do not overload. If tool slows,
pull back slightly and wait until blade comes up to
normalspeed.

9
ENGLISH
In addition to the warranty
DeWALT
tools are covered byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first two years
afterpurchase.
2YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
3YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERYPACKS
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way.
DeWALT
is not responsible for any
injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool or Nailer for any reason, you can
return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.

FRANÇAIS
10
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cet accessoire taille‑haie doit être utilisé seulement avec
les moteurs
DeWALT
. Ce coupe‑bordure est conçu pour des
applications de coupe professionnelles et résidentielles.
NE PAS utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles
pour lesquelles il estconçu.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
11
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRANÇAIS
12
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessures par rebond (ricochet), travaillez à
distance de tout objet solide à proximité comme
un mur, des marches, une grosse pierre, un
arbre,etc.
• PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé
leprotecteur.
• LAME : gardez la surface de la lamepropre.
• GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS
À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS.
Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention
lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des
plantesdésirables.
• GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une
distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement
les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les
animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pi).
• AVANT DE FAIRE DE L’AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU
DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des câbles
électriquesenfouis.
• FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près
d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
• DOMMAGES À L’APPAREIL: si vous heurtez ou si vous êtes
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’appareil, vérifiez les dommages et faites‑les réparer avant
toute utilisationultérieure.
11 . Débrancher l’appareil: Retirez la pile : lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous
changez les accessoires comme les lames etautres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez
les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle
est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement
de services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est
indiqué ailleurs dans ceguide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
deblessure:
• Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements de sécurité compris dans le
présentmanuel.
• Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de
base devraient toujours être prises pour réduire la
possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures,
en suivant les recommandationssuivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides oumouillés.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos
cheveux afin de lesretenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un
masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords
coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a étéconçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous
êtesfatigué.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRANÇAIS
13
Moteur (Fig.B)
(Moteur
DeWALT
vendu séparément)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
deblessure:
• Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent
toutes les consignes de sécurité et les autres
informations contenues dans les manuels du
moteur et desaccessoires.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM.................... battements par
minute
V.........................volts
min.....................minutes
jou CC...........courant continu
…/min.............. par minute
Tr/min ................tours par minute
A.........................ampères
Hz .......................hertz
W........................watts
Wh...................... Wattheures
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
c.....................symbole d’alertes
de sécurité
h.....................portez une
protection
respiratoire
f.....................portez une
protection oculaire
i.....................Construction de
classe II (à isolation
double)
g.....................portez une
protection auditive
a.....................lisez toute la
documentation
A....................Surface chaude.
Ne pas toucher.
................... N'exposez pas
l'outil à la pluie
ou à une forte
humidité et ne le
laissez pas dehors
s'il pleut.
......... Gardez les
spectateurs à 30 m
(100 pi).
..................Méfiez-vous des
projectiles lancés.
n.....................évitez de fixer la
lumière
lou CA........... courant alternatif
Ah....................... ampères-heures
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
• NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
• DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou demédicaments.
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec
untuyau.
• NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est
mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
• NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
• NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou
de produitschimiques.
• NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
• PIÈCES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez
des réparations, utilisez seulement des pièces de
remplacementidentiques.

FRANÇAIS
14
Lame (Fig.C)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et , retirez le bloc‑pile avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires, de remplacer le fil ou avant le
nettoyage. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT: attendre que la lame
s’arrêtecomplètement.
La lame1, l’entretoise11 et un écrou hexagonal12
doivent être montés sur votre coupe‑bordure dans l’ordre
indiqué. Vérifiez que la lame a été montée correctement
avant d’utiliser votre coupe‑bordure. La lame du
coupe‑bordure possède deux indicateurs d’usure qui
indiquent quand la lame doit êtreremplacée.
REMARQUE: Pour prolonger la durée de service de la lame,
maintenez la profondeur de coupe initiale au minimum
et augmentez le réglage de profondeur à mesure que la
lames’use.
Remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: utilisez des gants et une protection
oculaire appropriée. Tournez le coupe‑bordure sur le
côté. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.
AVERTISSEMENT: la lame tourne brièvement une fois
le commutateurrelâché.
1. Retirez le bloc‑piles.
2. Retirez l’accessoire coupe‑bordure du moteur. Procédez à
l’inverse des étapes de la section Assembler l’accessoire
coupe‑bordure aumoteur.
Retirer la lame de coupe
1. Alignez le trou de la bague de l’axe15 avec le logement
de la tige de verrouillage16 et insérez un tournevis (non
fourni) dans le trou de la bague. Maintenez le tournevis
enposition.
2. En tenant le tournevis, retirez l’écrou de bride12 en le
tournant dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
avec une clé de 13mm (non fournie) comme illustré à
la Fig.C
3. Retirez l’entretoise de la lame 11 et la lame 1 comme
illustré à la Fig. C. Examinez toutes les pièces en termes
de dommages et remplacez‑les aubesoin.
Pose de la lame de coupe neuve
1. Installez la lame neuve1 sur l’épaulement de la bague
de l’axe de la lame17 comme illustré à la Fig.C.
2. Alignez le trou de la bague de l’axe15 avec le logement
de la tige de verrouillage16 et insérez un tournevis dans
le trou de labague.
3. Maintenez le tournevis enposition.
4. Installez l’entretoise de la lame 11 sur la lame de sorte
que le côté large et plat soit en face de lalame.
5. Installez l’écrou de la bride12 avec la bride contre
l’entretoise de lame11 et serrez la lame de façon
sécuritaireavec une clé de13mm (nonfournie).
Assemblage du coupe‑bordure au moteur
(Fig.A,B, E)
1. Le manche supérieur du moteur5 est équipé de
trois trous de verrouillage6,7,8 pour le bouton de
verrouillage9.
2. En installant le manche de l’accessoire coupe‑bordure3
dans le manche supérieur du moteur5, utilisez les
flèches10 pour aligner le bouton de verrouillage9
avec le trou de verrouillage6, comme illustré à la Fig. B.
REMARQUE: Pour engager correctement le bouton de
verrouillage9 dans le trou de verrouillage6, tournez
légèrement le5 et déplacez‑le dans le sens axial jusqu’à
ce que le bouton de verrouillage s’engage dans le trou de
verrouillage.
NE PAS insérer le bouton de verrouillage dans le trou
de verrouillage7, ou8.Cela positionnerait la tête du
coupe‑bordure dans un sens incorrect et pourrait créer
un risque de sécurité. Les trous de verrouillage 7 et8
correspondent à d’autresaccessoires.
3. Tournez la molette4 pour sécuriserl’accessoire.
4. Un assemblage correct doit avoir le même aspect que
la Fig. E. Sinon, n’utilisez pas l’accessoire, démontez‑le
et réalignez l’accessoire coupe‑bordure3 desorte que
le bouton de verrouillage9 s’engage dans le trou de
verrouillage6 comme illustré à la Fig. B.
AVERTISSEMENT: vérifiez toujours que les molettes
sont totalement sécuritaires en position. Si les molettes
ne sont pas complètement sécuritaires, les ensembles
peuvent se détacher et créer une situation dangereuse.
Vérifiez régulièrement les connexions afin de vous
assurer que les molettes sont totalement sécuritaires
enposition.
• Ne jamais mettre sous tension sans qu’un
accessoire soit bien installé sur lemoteur.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Votre accessoire est conçu pour que le moteur puisse être
séparé de la coupe‑bordure en tournant la molette4 dans
le sens inverse aux aiguilles d’une montre, en appuyant sur le
bouton de verrouillage9 et en les séparant doucement par
les manches3,5.
Cela doit seulement être fait avec la gâchette éteinte
et le bloc‑piles retiré. À l'intérieur du manche supérieur
du moteur5 se trouve un couplage mécanique qui
tourne lorsque le moteur est en marche. Ce raccord peut
provoquer une blessure s’il est en contact alors que le
moteurfonctionne.
REMARQUE: Assurez‑vous que l’accessoire est
complètement engagé et que la molette est complètement
serrée avant utilisation. Vérifiez que l’engagement et le
serrage sont corrects pendantl’utilisation.

FRANÇAIS
15
Utilisation
1. Réglez la profondeur de coupe sur 1" (2,5 cm)", consultez
les instructions de montage et deréglage.
2. Avant de démarrer le coupe‑bordure, alignez l’outil de
sorte que le guide‑bordure repose contre le bord de la
surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée
pendant lacoupe.
REMARQUE: Lorsqu’il y a une croissance excessive de gazon
sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur. Une
coupe initiale peut être requise avec le coupe‑bordure du
côté du gazon. Cela peut nécessiter de réduire la profondeur
de coupe (consultez les instructions Adjustement de la
profondeur decoupe).
3. Pour éviter le rebond du coupe‑bordure, inclinez la
poignée vers le bas afin que la lame soit au‑dessus dusol.
4. Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame
tourner sans déplacerl’outil.
5. Soulevez lentement la poignée pour abaisser la lame,
trouver le bord de la surface pavée et commencer
la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long
de la surface pavée, en maintenant le guide‑bordure
légèrement appuyé contre le bord dudallage.
‑Pour la première coupe de bordure de la saison, il est
préférable d’avancer lentement car l’herbe est alors
épaisse. Les coupes suivantes seront réalisées plus
rapidement. Si l’outil ralentit, reculez‑le de quelques
centimètres jusqu’à ce que la lame reprenne sa
vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées
pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées.
C’est normal. Ne tentez pas de couper lorsque
l’herbe ou le sol est mouillé ou humide ‑ pour la
sécurité électrique et pour éviter de colmater la
chambre de la lame. Si vous devez couper dans des
conditions qui colmatent la chambre de la lame,
relâchez la gâchette, attendez que la lame s’arrête
complètement. Retirez le bloc‑piles et éliminez la
matière colmatée avec un bâton. Continuer à utiliser
l’outil colmaté surcharge énormément lemoteur.
ATTENTION : ne tentez pas de dégager la chambre de
la lame en échappant ou en tapant l’outil au sol. Vous
pourriez endommager l’appareil. Tenez vos mains à
l’écart du guide‑bordure et de la lame lors du nettoyage
car ces pièces deviennent très coupantes pendant
lacoupe.
AVERTISSEMENT: tenir l’outil seulement pas les
surfaces de préhension prévues: La poignée du moteur
et la poignée auxiliaire.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le manche comme
surface depréhension.
Une position des mains appropriée nécessite une main
sur la poignée du moteur13et une main sur la poignée
auxiliaire14.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
Position correcte des mains (Fig.F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
Guide haie (Fig.E)
Le guide‑bordure est pratique pour tailler un passage
rectiligne le long desallées.
Ajustement de la profondeur de coupe
(Fig.A, D)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil
et , retirez le bloc‑pile avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires, de remplacer le fil ou avant le
nettoyage. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
La roue avant peut être réglée pour autoriser une coupe plus
ou moins profonde et pour prolonger la durée de service de
la lame.
1. Attendre que la lame s’arrêtecomplètement.
2. Retirez le bloc‑piles.
3. Desserrez la molette de profondeur de coupe2.
4. Faites glisser la roue vers le haut ou vers le bas à la
hauteurdésirée.
REMARQUE: Abaisser la roue diminue la profondeur
de coupe. Relever la roue augmente la profondeur de
coupe. La profondeur recommandée pour tailler les
bordures est de 1" (2,5cm).
REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le
protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au
minimum pour aider à réduire ceteffet.
5. Serrez fermement lamolette.
6. Serrez l’écrou dans le sens des inverese aux aiguilles
d'une montre contre la lame en maintenant la tige de
verrouillage:
‑Si vous utilisez une clé dynamométrique et une
douille de 13mm, serrez à: 325‑335 in lb, 27‑ 28ft.
lb, 37‑ 38Nm.
‑Sans clé dynamométrique, utilisez une clé à œil
ou une clé à douille de 13mm, en tournant l’écrou
jusqu'à ce que la retenue de la lame soit étroitement
placée contre la bague de l’axe. Vérifiez que la bague
est installée correctement puis tournez l’écrou de 1/4
à 1/2 tout supplémentaire dans le sens des aiguilles
d’unemontre.
7. Retirez le tournevis du logement de la tige de
verrouillage16.

FRANÇAIS
16
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que
ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires
DeWALT
recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec
DeWALT
, composer le 1800433‑9258 (1 8004‑
DeWALT
)
ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Prévention de la corrosion
Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin
contiennent des agents qui accélèrent grandement la
corrosion des métaux. Si vous utilisez l’outil dans des zones
où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés,
la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes
les pièces exposées avec un linge humide. Vous pouvez
lubrifier seulement les pièces métalliques avec une oil légère
à base de pétrole.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou
l’asperger avec untuyau.
Entreposage
DANGER: retirer le bloc‑piles. Attendre que la lame
s’arrêtecomplètement.
Retirer et nettoyer tous les débris à l’extérieur du
coupe‑bordure et à l’intérieur de la protection avant
entreposage. Consultez la section ENTRETIEN. Au besoin, le
coupe‑bordure peut être entreposé en le suspendant à un
crochet par sa poignée.
ATTENTION : ne suspendez pas le coupe‑bordure par
lagâchette.
AVIS: ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants
ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut
causer de lacorrosion.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires.Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Aménagement paysager / creuser
destranchées
AVERTISSEMENT: avant de réaliser des
aménagements paysagers ou de creuser des tranchées,
inspectez et vérifiez qu'il n’y a pas de câbles, tuyaux
ou autres objets enfouis, susceptibles de créer un
danger ou d'interférer avec le fonctionnement du
coupe‑bordure. Réglez seulement la profondeur
nécessaire pour la tâche. Ne pas surcharger. Si l’outil
ralentit, reculez légèrement et attendez que la lame
revienne à la vitessenormale.

FRANÇAIS
17
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez
le 1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258). Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la dated’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES
DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT,
DCB207,DCB361
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES
DeWALT
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609,
DCB612, DCB615
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le
bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel
causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute
fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise
par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de
la cloueuse
DeWALT
, celui‑ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑800‑4‑
DeWALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le
remplacementgratuit.

ESPAÑOL
18
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Pretendido
Esta conexión de bordeadora se debe usar sólo con cabezas
de potencia
DeWALT
. Esta bordeadora se diseñó para
aplicaciones de poda profesionales yresidenciales.
NO utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que
estádiseñado.
NO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Trimmer manuals

DeWalt
DeWalt DCM571 User manual

DeWalt
DeWalt DCM561P1 User manual

DeWalt
DeWalt PRO LANDSCAPING DCM583N User manual

DeWalt
DeWalt DCM561PBS User manual

DeWalt
DeWalt DCM5713 User manual

DeWalt
DeWalt DCST972 User manual

DeWalt
DeWalt DCMPH566 User manual

DeWalt
DeWalt DCST970 User manual

DeWalt
DeWalt DXGHT22 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT820 User manual

DeWalt
DeWalt DCMASPH6 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT820 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT860M1 User manual

DeWalt
DeWalt DCMST561 User manual

DeWalt
DeWalt DCM561 User manual

DeWalt
DeWalt Pro Landscaping DCM586 User manual

DeWalt
DeWalt DCHT860 User manual

DeWalt
DeWalt DCMPH566 User manual

DeWalt
DeWalt DCM563 Operation instructions

DeWalt
DeWalt DW670 User manual