Dexter Laundry 300SD2-23.5 Installation instructions


Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
ATTENTION Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter toutes les
consignes de sécurité et instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et consignes pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » contenu dans les mises en garde désigne un outil
électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
Explication des symboles:
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le
mode d’emploi.
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans un
centre de recyclage de déchets.
Point vert : Recyclage de l’emballage.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes
Appareil de classe II
Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques
applicables en Ukraine.
Débranchez immédiatement la fiche de l’alimentation électrique si le câble
d’alimentation est endommagé et pendant l’entretien.
Type et source de danger : Cette mise en garde vise à alerter l’utilisateur sur des
dommages potentiels subis par l’appareil, l’environnement ou d’autres biens
matériels.
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles
graves voire mortelles.

Table des matières :
Usage conforme de la perceuse électrique Dexter Power
1. Usage conforme de la perceuse électrique Dexter Power
2. Consignes de sécurité
3. Description du produit
4. Spécifications techniques
5. Fonctionnement
6. Entretien
7. Mise au rebut et recyclage
8. Garantie
9. Déclaration de conformité CE
Cet outil est conçu pour percer dans du bois et des plaques de métal, et visser.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à la finalité pour laquelle il a été conçu. Toute
autre utilisation est considérée comme incorrecte. L’utilisateur est responsable de
tout dommage ou blessure de toute nature en résultant.
Veuillez noter que notre équipement n’a pas été conçu pour une utilisation dans des
applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée
si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des
finalités équivalentes.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre
les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les
blessures.
2) Sécurité électrique

c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous
prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de
l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres
et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l 'outil
dans les situations inattendues.
5) Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour les perceuses
1 ) Instructions de sécurit pour toutes les opérations
a) Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au
cours des opérations pendant lesquel les l’accessoire de coupe peut
être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon.
Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre
sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et
provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
2) Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs.
a) Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée
maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de
se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à
usiner, ce qui provoque des blessures.
b) Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant
l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses
supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement
sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
c) Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas
appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut
provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Risques résiduels
ll est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les
instructions d'utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants

peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
1. Lésions pulmonaires si aucun masque antipoussière efficace n’est porté.
2. Perte d’acuité auditive si une protection auditive efficace n'est pas portée.
3. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est utilisé
pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entretenu.
AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en
marche. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants
médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons que les personnes portant des implants médicaux consultent
leur médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser cet outil.

Domaine d’utilisation
Cet outil est conçu pour percer dans du bois et des plaques de métal, et visser.
N’utilisez pas la machine pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels ils
ont été conçus ! Toutes les autres applications sont expressément interdites.
Description du produit
1. Mandrin
2. Sélecteur (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse)
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton de verrouillage
5. Bague de réglage de couple

Caractéristiques techniques :
Remarque :
La valeur de vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode d’essai standard et
peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre. La valeur de vibrations
déclarée peut également servir d’évaluation d’exposition préliminaire.
Avertissement :
L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique est fonction
de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée.
Protégez-vous des risques engendrés par les vibrations.
Suggestions : 1) Portez des gants pendant le travail.
2) Limitez la durée d'utilisation et réduisez la durée de déclenchement
de l'interrupteur
Fonctionnement
Consignes de sécurité spéciales
Avant de percer ou de visser dans un mur, dans un plafond etc., assurez-vous au
préalable que vous ne risquez pas d’endommager des câbles électriques cachés.
Veillez à ne toucher aucune des pièces métalliques de la machine au cours du
travail. Touchez exclusivement le boîtier en plastique de la machine.
Votre machine est pourvue d’une double isolation. Concrètement, cela signifie que
deux type d’isolations totalement indépendantes vous empêchent d’entrer en
contact avec des pièces métalliques sous tension. Cette mesure apporte un haut
degré de protection contre les chocs électriques.
Votre machine a les fonctions suivantes :
Le bouton marche/arrêt (3) sert pour toutes les tâches réalisées avec la machine en
Modèle
Tension /fréquence nominale:
Régime à vide
Puissance
Capacité du mandrin
Couple max.
Déclaration des valeurs d'émissions sonores conform ément à la norme EN 62841
(incerti tude estimée K=3d B(A))
- Niveau de pres sion acoustique
- Niveau de puissance acoustique
Déclaration de l’émission de vibrati ons
conforme à la norme EN 62841
(incerti tude estimée K=1,5 m/s2
)
300SD2-23.5
220-240 V/50Hz
0-800 tr/min
300W
Ø 10mm
12.6 Nm
82.5 dB(A)
93.5 dB(A)
3,457 m/s²

Préparation de la machine
Avertissement ! Il est impératif de s’assurer que la machine n’est pas branchée avant
de réaliser le travail suivant.
Installation de l’embout de vissage adéquat
Commencez par débrancher l’appareil. Tournez la bague du mandrin (1) jusqu’à ce
que les mors de verrouillage soient suffisamment écartés. Introduisez l’embout de
vissage qui convient dans les mors de verrouillage du mandrin (1).
Pour resserrer les mors de serrage et verrouiller l’embout de vissage en position,
tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre.
Travail avec la machine
Assurez-vous que la tension de la prise est identique à la tension de fonctionnement
de votre machine. Référez-vous à la plaque signalétique pour plus de détails.
Introduisez le foret correspondant au type de tâche à réaliser. Ajustez le couple de la
machine au moyen de la bague de réglage (5). Mettez le sélecteur de sens de
rotation (2) sur le sens de rotation souhaité. N’essayez en aucun cas de changer la
position du sélecteur de sens de rotation (2) alors que la machine est en marche. La
machine s’allume avec le bouton marche/arrêt (3). La machine s’arrête dès que le
bouton marche/arrêt (3) est relâché. Pour faire fonctionner l’appareil en continu,
appuyez sur le bouton de verrouillage (4) alors que le bouton marche/arrêt (3) est
enfoncé. Pour arrêter la machine alors qu’elle se trouve en mode de fonctionnement
continu, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt (3) puis relâchez-le. Ne
touchez pas le mandrin (1) alors que la machine est en marche.
Conseils d'utilisation
• Installez toujours le foret ou l’embout de vissage de la taille et du type qui
conviennent.
• Mettez le sélecteur de sens de rotation (2) dans le sens qui convient.
• N’essayez en aucun cas de changer le sens de rotation alors que la machine est en
marche.
Entretien des outils
Surcharge
Ne percez jamais en forçant. Une pression excessive aura pour effet de réduire la
vitesse de la machine, et donc de diminuer considérablement sa puissance. Cela peut
entraîner une surchauffe, et donc endommager le moteur de la machine. Quand la
machine chauffe trop, laissez-la tourner à vide pendant 2 minutes, puis interrompez
brièvement le travail. Nettoyez la machine avec un chiffon propre et une brosse.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation restent bien dégagées en permanence.
Attention : Il est impératif d’utiliser les surfaces de préhension supplémentaires
fournies avec l’appareil. Toute perte de contrôle de l’appareil peut être à l’origine de
blessures.

ENTRETIEN ET RÉPARATION
Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
par son représentant, pour des raisons de sécurité.
Débranchez immédiatement l’outil si son câble d’alimentation est endommagé.
Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie.
Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites effectuer cette opération par
un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même
temps).
ENVIRONNEMENT
ATTENTION ! Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais il
doit être rapporté auprès d’un centre de collecte conforme à la directive
européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des
conseils concernant le recyclage. L’appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire
son impact sur l’environnement. Les équipements électriques et électroniques
peuvent être dangereux pour l’environnement et pour la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.

GARANTIE
1. Les produits DEXTER POWER sont conçus selon les standards de qualité des
produits de bricolage les plus exigeants. Les produits DEXTER sont couverts par une
garantie de 36 mois à compter de leur date d’achat. Cette garantie s'applique à tout
défaut de fabrication ou de matériau. Aucune autre réclamation n’est recevable,
quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des
personnes et/ou sur du matériel.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier
lieu consulter votre distributeur DEXTER.
Dans la plupart des cas, le distributeur DEXTER pourra résoudre le problème et
corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de
garantie initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage non approprié ne sont pas
couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les
coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l’usure.
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été effectués par un
tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation
d’accessoires non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers,
tels que du sable ou des pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction avec nos conditions de
vente et de livraison.
7. Les outils défectueux doivent être retournés à DEXTER via votre distributeur
DEXTER et seront réceptionnés par DEXTER uniquement s’ils sont correctement
emballés. Si le consommateur renvoie directement à DEXTER POWER des produits
défectueux, DEXTER POWER ne pourra les prendre en charge que si le consommateur
paie les frais d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par DEXTER.


LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pièce
Nombre Description Matériel et spécifications Qté
1Vis M5x25 1
2mandrin Q235 1
3 Vis ST 3x14 2
4 Plaque de couvercle Q235
5 Couvercle PA6
6 Bille d’acier 94
7 Ressort de réglage 65Mn
8 Bague de réglage extérieure PA6
9 Bague de réglage PA6
10 Ressort 65Mn
11 Rondelle grande Q235
12 Rondelle élastique 912
13 petite rondelle 912
14 Bille d’acier 93 1
15 Roulement à huile SBF
16 Support plastique PA6
17 Engrenage intérieur SBF
18 Étiquette
19 Arbre intérieur 40Cr
20 Engrenage planétaire SBF
21 Support SBF
22 Vitesse mécanique 1 SBF
23 Rondelle Q235
24 Panneau intermédiaire PA6
25 Rondelle en feutre
26 Roulement 608zz 1
27 Rotor 300W 1
28 Brosse 5x8x11 2
29 Porte-brosse 2
30 Stator 300W 1
31 Moitié droite du boîtier PA6 1
32 Bouton poussoir PA6 1
33 Commutateur PA6 1
34 Condensateur 0.22uF 1
35 Inducteur 0.02MH 2
36 Vis ST4x14 2
37 Support PA6 1
38 Câble d’alimentation PVC 1
39 Gaine de câble PVC 1
40 Partie droite du boîtier PA6 1
41 Etiquette 1
42 Roulement 626zz 1

Explicación de los símbolos:
El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de
sufrir lesiones.
Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un
punto de recogida de productos reciclables
Punto verde: Reciclaje del embalaje.
Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas.
Herramienta de clase II
Etiquetado de conformidad de que el producto cumple con los reglamentos
técnicos aplicables de Ucrania
Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el cable
llegara a dañarse o cuando realice tareas de mantenimiento.
Tipo y causa del peligro: Este aviso de peligro le advierte de posibles daños
al producto, al medioambiente o a la propiedad.
Elincumplimientodeesteavisodepeligropuededarlugaralesionesfsicas
gravesomortales
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que
se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas eléctricas o lesiones
físicas de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a
herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que
funcionan con baterías (sin cable).

ÍNDICE
Uso previsto del taladrador eléctrico Dexter Power
1. Uso previsto del taladrador eléctrico Dexter Power
2. Medidas de seguridad
3. Descripción del producto
4. Datos técnicos
5. Funcionamiento
6. Mantenimiento
7. Desecho y reciclaje
8. Garantía
9. Declaración de conformidad CE
Esta herramienta ha sido diseñada para taladrar orificios en madera y láminas de metal, así
como para atornillar y desatornillar tornillos.
La unidad solo debe utilizarse para el propósito previsto. Cualquier otro uso se considerará
como un caso de uso inapropiado. El usuario será responsable por los daños o lesiones que
pudieran derivarse de ello.
Tenga presente que este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales,
industriales o profesionales. La garantía ofrecida con el producto quedará anulada en caso
de utilizarse para propósitos comerciales, profesionales, industriales o fines similares.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de
las instrucciones que se detallan a continuación podría dar lugar a incendios, descargas
eléctricas o lesiones físicas de importancia.
Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las advertencias hace referencia tanto a
herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) como a otras que
funcionan con baterías (sin cable).

1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados
o poco iluminados favorecen los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en
presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden hacer que se enciendan el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a las demás personas alejados cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con la toma de
corriente. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de
adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos
enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de
corriente reducirán los riesgos de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un mayor riesgo de sufrir descargas eléctricas si su
cuerpo hace de conductor a tierra con dichos elementos o dispositivos.
c) No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia o la humedad. La penetración
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar,
arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de
fuentes de calor, aceites, cantos afilados o elementos móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador
adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de electrocución.
f) De no poderse evitar el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
conéctela a un suministro eléctrico con un interruptor diferencial (ID). El uso de un
interruptor diferencial (ID) reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común
cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas
si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos.
Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría ocasionar
lesiones físicas graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los
elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes,
cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran,
reducirán el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica
y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de
encendido, invita a accidentes.

d) Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de activarla.
Cualquier llave o útil enganchado a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría
ocasionar lesiones.
e) No se estire al realizar el trabajo. Procure mantener un buen equilibrio y un apoyo firme
en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No vista ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes apartados de las piezas móviles de la máquina. La ropa holgada, las joyas
y el pelo largo podrían engancharse a las partes móviles.
g) Si se incluyen dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. El uso de un colector de polvo
puede reducir los riesgos asociados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le
vuelva complaciente y le lleve a ignorar las medidas de seguridad de la herramienta.
Una acción despreocupada puede causar graves lesiones en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
la tarea que vaya a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad
a la velocidad para la que ha sido diseñada.
b) No use la herramienta si el interruptor de alimentación no funciona. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse desde el interruptor es peligrosa y debe ser reparada
antes de volver a utilizarse.
c) Desenchufe las herramientas eléctricas, o desinstale sus baterías, antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda activarse accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños
y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o
con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Lleve a cabo el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Examine las
herramientas eléctricas en busca de elementos móviles desalineados o trabados, piezas
rotas o alguna otra circunstancia que afecte a su funcionamiento. En caso de daños, haga
reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte bien
cuidadas y afiladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de
aceite o grasa. Las empuñaduras y las superficies de agarre resbalosas no permiten un control y
un manejo seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a) Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualificado utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas a las originales. De este modo se conservará la seguridad de
la herramienta eléctrica.

ADVERTENCIAS SOBRE EL TALADRO
1) Medidas de seguridad para todo tipo de trabajos
a) Sujete la herramienta eléctrica por sus superficies de agarre aisladas cuando realice
trabajos en los que el accesorio de corte pudiera hacer contacto con cables ocultos o
con el cable de la herramienta. El contacto de algún accesorio de corte o apriete con un
cable bajo tensión podría hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica actuasen como conductor de la corriente transportada por el cable y hacer que el
usuario reciba una descarga eléctrica.
2) Medidas de seguridad al usar brocas largas
a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad mayor que la velocidad máxima indicada
para la broca.A velocidades mayores, la broca podría doblarse si gira libremente sin contacto
con la pieza de trabajo y existe la posibilidad de que provoque lesiones personales.
b) Empiece siempre perforando a baja velocidad y con la broca en contacto con la pieza
de trabajo.A velocidades mayores, la broca podría doblarse si gira libremente sin contacto
con la pieza de trabajo y existe la posibilidad de que provoque lesiones personales.
c) Aplique presión solamente en línea directa con la broca y no aplique una presión
excesiva.Las brocas pueden doblarse y provocar una rotura, o pérdida de control que podría
producir lesiones personales.
Riesgo residual
Incluso si la herramienta se utiliza de la manera indicada, será imposible eliminar todos los
factores de riesgo. La construcción y el diseño de la herramienta conlleva los siguientes
riesgos:
1. Lesiones en los pulmones y las vías respiratorias de no utilizarse una mascarilla antipolvo
apropiada.
2. Pérdida de capacidad auditiva de no utilizarse una protección auditiva efectiva.
3. Perjuicios para la salud como consecuencia de la exposición prolongada a las vibraciones
producidas por la herramienta, o debido a un manejo o mantenimiento inadecuados.
ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético cuando está en funcionamiento.
Dicho campo podría, en determinados casos, afectar el funcionamiento de implantes médicos de
tipo activo o pasivo. Para evitar el riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas
personas que utilicen implantes médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del
dispositivo médico antes de usar esta máquina.

Uso previsto
Esta herramienta ha sido diseñada para taladrar orificios en madera y láminas de metal,
así como para atornillar y desatornillar tornillos. ¡No utilice los accesorios de la
herramienta para otros fines que no sean aquellos para los que han sido diseñados!
Todas las demás aplicaciones están descartadas.
Descripción del producto
1. Portabrocas
2. Botón selector (en sentido horario / antihorario)
3. Botón de encendido/apagado
4. Botón de bloqueo
5. Copa de torsión
Other manuals for 300SD2-23.5
1
Table of contents
Languages:
Other Dexter Laundry Drill manuals

Dexter Laundry
Dexter Laundry UP20 Installation instructions

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900ID2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 12ID2-25.1A User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 300SD2-23.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 150MD2.5 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 900ID2.5AB1 Maintenance manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 20VID3-60BLA.1 User manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 500HD2.5 User manual