manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dexter Laundry
  6. •
  7. Drill
  8. •
  9. Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

EAN CODE : 3276007097740
Traductiondelaversionoriginaledumoded’emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOriginais/Traduzionedelleistruzionioriginali /Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών/ Tłumaczenie
instrukcjioryginalnej/ Переводоригиналаинструкции/Түпнұсқанұсқаулар/Перeкладоригінальноїінструкції/Traducereainstrucţiunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
Traductiondelaversionoriginaledumoded’emploi/TraduccióndelasInstruccionesoriginales/TraduçãodasInstruçõesOrig
instrukcjioryginalnej/ Переводоригиналаинструкции/Түпнұсқанұсқаулар/Перeкладоригінальноїінструкції/Traducereainstrucţiunilororiginale/TraduçãodasInstruçõesOriginais/OriginalInstructions
Avisos Legais e
Instruções de Segurança
Mentions Légales
& Consignes de Sécurité
Instrucciones Legales
y de Seguridad
Uwagi Prawne i
Instrukcją Bezpieczeństwa
FR ES PT IT
EL PL UA RO
Istruzioni Legali e
di Sicurezza
Legal & Safety
Instructions
2020/03-V01
EN
Impact Drill
650ID2.5
FR
ES
PT
IT
EL
PL
PERCEUSE À PERCUSSION 650 W
TALADRO PERCUTORA 650 W
W
BERBEQUIM COM PERCUSSÃO 650 W
TRAPANO A FILOCON PERCUSSIONE 650 W
WIERTARKA UDAROWA 650 W
RO
EN
M W
IMPACT DRILL 650 W
UA
3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes
Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la
terre.
Indique un risque de blessures corporelles, de mort ou de détérioration de
l’outil si les consignes de cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Risque de choc électrique.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cordon
d’alimentation est endommagé et débranchez-la pendant l’entretien.
Portez une protection oculaire.
Portez un masque anti-poussière.
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans un
centre de recyclage de déchets.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives russes
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
ukrainiennes
Porter une protection auditive.
SYMBOLES
4
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
1. Domaine d’utilisation
2. Consignes de sécurité
3. Description
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service de l’appareil
6. Fonctionnement
7. Entretien
8. Dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
11. Déclaration CE
TABLE DES MATIÈRES
5
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
1. UTILISATION PRÉVUE
Cet outil est conçu pour percer avec percussion de la brique, du béton et de la
pierre, ainsi que pour percer du bois, du métal et du plastique avec les accessoires
appropriés. N’utilisez pas les accessoires de l’outil pour effectuer des travaux
autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus !Toutes les autres applications
sont expressément interdites.
N’utilisez pas les machines dans des environnements très froids ou humides ou
présentant d’autres conditions extrêmes.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSEMENTLiretouslesavertissements
desécurité,lesinstructions,lesillustrations
et les spécifications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a)
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Leszonesendésordreousombressontpropicesauxaccidents.
6
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
deliquidesinflammables,degazoudepoussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
cesoit.Nepasutiliserd’adaptateursavecdesoutils
électriques à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
c)
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
desconditionshumides.Lapénétrationd‘eauàl’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.L’utilisationd’uncordonadaptéàl’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de
médicaments.
Un moment d’inattention en cours
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
b)
Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utiliséspourlesconditionsappropriéesréduisentlesblessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d)
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournantedel’outilélectriquepeutdonnerlieuàdesblessures.
e)
Nepasseprécipiter.Garderunepositionetunéquilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f)
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtementsamplesoudebijoux.Garderlescheveuxet
lesvêtementsàdistancedesparties en mouvement.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Sidesdispositifssontfournispourleraccordement
d’équipementspourl’extractionetlarécupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandéparl’interrupteurestdangereuxetilfautleréparer.
c) Débrancherla fichedelasourced’alimentationet/
ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignementoudeblocagedespartiesmobiles,des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecterlefonctionnementdel’outilélectrique.En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f)
Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moinssusceptiblesdebloqueretsontplusfacilesàcontrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
11
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
des opérations différentes de celles prévues peut donner
lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de
préhensionglissantesrendentimpossibleslamanipulation
et le contrôle en toute sécurité de l ‘outil dans les situations
inattendues.
5) Entretien
a) Faireentretenirl’outilélectriqueparunréparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour les perceuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
a) Porterdesprotecteursd’oreillelorsdel’utilisation
de la perceuse à percussion. L’exposition au bruit
peut provoquer une perte d’audition.
b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
c) Sécuriser (caler) correctement l’outil avant
de l’utiliser. Cet outil produit un couple de sortie
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
élevé et s’il n’est pas correctement sécurisé (calé)
pendant son utilisation, une perte de contrôle peut se
produire et provoquer des blessures.
d) Tenir l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées, au cours des opérations
pendant lesquel les l’accessoire de coupe peut
être en contact avec un câblage caché ou avec
son propre cordon. Un accessoire de coupe en contact
avec un fil «sous tension» peut «mettre sous tension»
les parties métalliques exposées de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de
forets longs.
a) Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la
vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses
supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut
tourner librement sans être en contact avec la pièce à
usiner, ce qui provoque des blessures.
b) Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettantl’emboutdu foreten contact avecla pièce
àusiner.Àdesvitessessupérieures,leforetestsusceptible
de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact
avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
c) Appliquer une pression uniquement sur le foret
et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
• Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étau ou
un serre-joint pour fixer la pièce travaillée.
• Éteignez toujours la perceuse avant de la poser.
• Veillez à ce que l’éclairage soit adapté.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de risque de trébucher sur un
objet dans l’aire de travail.
• Utilisez exclusivement des embouts en bon état.
• Avant de percer, vérifiez qu’il y a un espace suffisant pour
le foret ou la mèche sous la pièce à travailler.
• Ne touchez pas l’embout après utilisation. Il sera brûlant.
• Veillez à ne jamais placer vos mains sous la pièce
travaillée.
• N’enlevez jamais avec vos mains les copeaux, résidus et
poussières présents près de l’embout.
• Ne laissez jamais traîner de chiffon, de ficelle, ni aucun
objet similaire dans l’aire de travail.
• La pièce travaillée doit être correctement soutenue.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
• Si vous êtes interrompu pendant l’utilisation de la
perceuse, terminez l’opération en cours, puis éteignez la
perceuse avant de regarder ailleurs.
• Vérifiez régulièrement que tous les écrous, boulons et
autres fixations sont correctement serrés.
• Pendant l’utilisation de la perceuse, utilisez des
équipements de sécurité, dont : des lunettes de sécurité
ou une protection faciale complète, une protection
auditive et des vêtements protecteurs, y compris des
gants de sécurité. Portez un masque antipoussière si le
perçage génère des poussières.
• Les enfants et les personnes fragiles ne doivent pas
utilisercetoutil.S’ilyadesenfantsdansl’aired’utilisation
de l’outil, ils doivent faire l’objet d’une surveillance
constante. Vous devez également impérativement
respecter les réglementations concernant la prévention
des accidents en vigueur dans votre région.
• Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques
résiduels, même si les instructions d’utilisation de l’outil
sont respectées.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
LES DANGERS SUIVANTS PEUVENT EXISTER DU FAIT DE
 Lésions des poumons si aucun masque antipoussière
ecace n’est porté.
 Perte d’acuité auditive si une protection auditive ecace
n’est pas portée.
 Syndrome des vibrations du système main-bras si
l’utilisation n’est pas correctement gérée.
3. DESCRIPTION
1. Mandrin automatique
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Verrou d’interrupteur
4. Commutateur du sens de rotation
5. Sélecteur avec/sans percussion
6. Poignée auxiliaire
7. Jauge
6
4
23
1
75
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
DONNÉES TECHNIQUES
Désignation du type 650ID2.5
Tension nominale 220-240V ~ 50Hz
Puissance d’entrée nominale 650W
Régime, n0 0-2800/min
Diamètre max. du mandrin Ø13 mm
Capacité de perçage
-- dans le métal
-- dans le béton
-- dans le bois
10 mm
13 mm
30 mm
Niveau de pression acoustique LpA (KpA 92,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA (KwA 103,5 dB(A)
Niveau des vibrations
2)
Perçage dans l’acierah,D 5,174 m/s2
Perçage à percussion dans
le béton ah,ID 10,860 m/s2
REMARQUE :
 la valeur totale des vibrations et des émissions sonores déclarée a
été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test
standardisée et peut servir pour compar rents outils ;
 la valeur totale des vibrations et des émissions sonores déclarée
peut également servir pour ctuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
ATTENTION:
 la valeur des émissions sonores et vibratoires pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée selon les
manières dont il est utilisé, notamment le type de pièce travaillée ;
 Identifiezdesmesuresdesécuritépourprotégerl’opérateuren vousbasant
sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation
(enprenantencomptetoutesles phasesducycled’utilisation,par exemple
lesmoments où l’appareil estéteint, ceux oùilfonctionne à videet ceuxoù
il est en charge). La valeur des émissions vibratoires pendant l’utilisation
réelle de l’outil est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer
de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous
protéger de l’exposition aux vibrations ! Prenez en compte l’ensemble du
processus de travail, y compris les périodes où l’outil fonctionne à vide et
ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées comprennent entre autres
l’entretienetlamaintenanceréguliersdel’outiletdesaccessoiresdecoupe,
le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification
appropriée des opérations de travail !
. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
ATTENTION: L’outil doit être débranché de la prise secteur
avant d’être utilisé.
Assembler une fraise
Lors du choix d’un embout de perçage, utilisez le type d’embout
approprié au travail que vous voulez effectuer. Pour des performances
optimales, utilisez toujours des mèches affûtées.
1. Pour ouvrir les mâchoires du mandrin, immobilisez son embase et tournez son
manchon dans le sens antihoraire. Insérez l’embout de perçage profondément
dans le mandrin et centrez-le entre les mâchoires du mandrin.
2. Pour fermer les mâchoires du mandrin, immobilisez son embase et tournez son
manchon dans le sens horaire. Serrez fermement.
3. Pour retirer l’embout de perçage, procédez en sens inverse.
. DONNÉES TECHNIQUES
18
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
REMARQUE : Les mandrins des perceuses réversibles sont toujours fixés
par une vis avec pas à gauche. S’il faut démonter le mandrin, il faut d’abord
desserrer la vis. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens horaire.
Sélection du sens de rotation
1. Pour une rotation vers l’avant (horaire), poussez le sélecteur du sens de rotation
dans la position gauche.
2. Pour une rotation vers l’arrière (antihoraire), poussez le sélecteur du sens de
rotation dans la position droite. L’outil est équipé d’un dispositif de verrouillage
empêchant le changement du sens de rotation quand le moteur est en
fonctionnement. Il faut donc que l’outil soit complètement arrêté pour que vous
puissiez modifier le sens de rotation.
ATTENTION: Si le commutateur du sens de rotation est en
position centrale, il est impossible de mettre l’outil en
marche.
Poignée auxiliaire
Une poignée auxiliaire est fournie avec la perceuse. Elle facilite son utilisation et
vous aide à ne pas en perdre le contrôle. La poignée peut tourner à 360° et peut être
assemblée sur le côté opposé si vous êtes gaucher.
– Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
– Faites pivoter la poignée jusqu’à la position souhaitée.
– Fixez bien la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Jauge de profondeur
Pour modifier la position de la butée de profondeur, tournez la poignée auxiliaire dans
le sens antihoraire jusqu’à ce que la butée de profondeur soit suffisamment desserrée
pour glisser dans le trou. Réglez la profondeur. Pour une précision accrue, vous pouvez
mesurer avec une règle en acier. Puis tournez la poignée auxiliaire dans le sens horaire
pour fixer la butée de profondeur et la poignée auxiliaire dans la position désirée.
Sélection du mode avec ou sans percussion
Le sélecteur avec/sans percussion doit être réglé en fonction du type de travail à
effectuer. Le sélecteur de cet outil comporte deux réglages :
. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
19
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
– Mode perçage : Pour percer du bois ou du métal. Utilisez des embouts de
perçage standards.
– Mode avec percussion : Pour percer de la pierre ou de la maçonnerie. Utilisez
des forets à béton.
. FONCTIONNEMENT
Interrupteur-gâchette à variateur de vitesse
ATTENTION: Vérifiez toujours que l’alimentation électrique est
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Cet outil est équipé d’un interrupteur-gâchette à variateur de vitesse. Plus vous
appuyez sur l’interrupteur-gâchette, plus la vitesse augmente.
La vitesse est contrôlée par la pression sur l’interrupteur-gâchette. Cette fonction
de variation de la vitesse est très utile quand vous commencez à percer. Elle vous
permet également d’utiliser la vitesse la plus adaptée au travail spécifique à réaliser.
Démarrer le perçage
Démarrez l’outil en appuyant sur son interrupteur-gâchette à variateur de vitesse.
Relâchez l’interrupteur-gâchette pour éteindre l’outil.
Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage quand l’interrupteur-gâchette est
appuyé, ce dernier reste dans la position de fonctionnement. Cette fonction est
pratique pour les utilisations continues prolongées.
Pour déverrouiller le bouton de verrouillage, appuyez et relâchez l’interrupteur-
gâchette.
Percer un trou
Pour percer un trou de grand diamètre, il est parfois préférable de commencer
par percer un trou avec un embout de perçage d’un diamètre moindre, puis de
continuer avec un embout de perçage du diamètre requis. Cela permet d’éviter de
mettre la perceuse en surcharge.
AVERTISSEMENT! De nombreux accidents se produisent à
cause de circonstances imprévues. Soyez conscient que lors du
perçage d’un petit trou, l’embout de perçage peut se coincer
dans le trou, notamment si vous percez du métal.
. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
20
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Pensez à faire des allers-retours dans les trous profonds pour en faire sortir les
copeaux/poussières générés par le perçage.
Sil’emboutdeperçagese bloque dansle trou,éteignezimmédiatement la perceuse
pour éviter de l’endommager irrémédiablement.
Faites fonctionner la perceuse en marche arrière pour faire sortir l’embout du trou.
Maintenez la perceuse alignée avec l’axe du trou. Idéalement, l’embout de perçage
doit rester perpendiculaire à la surface de la pièce travaillée. Si l’angle est changé
pendant le perçage, l’embout peut se casser en bloquant le trou et cela peut
provoquer des blessures.
Réduisez la pression sur la perceuse quand l’embout est sur le point de sortir de
l’autre côté du matériau percé.
Ne forcez pas la perceuse, laissez-la travailler à son rythme.
Veillez à ce que les embouts de perçage restent affûtés.
Perçage du bois
Pour des performances optimales lors du perçage de trous larges, utilisez des
mèches à bois en spirale ou plates.
Réglez l’outil sur le mode sans percussion.
Commencez à percer avec une vitesse très lente afin d’éviter que l’embout ne ripe au
point de démarrage. Augmentez la vitesse une fois que l’embout a mordu dans le bois.
Quand vous percez une pièce de part en part, placez un bloc de bois derrière la pièce à
percer pour éviter d’éclater ou de déchiqueter le matériau au niveau du trou de sortie.
Percer du métal
Pour des performances optimales, utilisez des forets HSS pour percer du métal.
Réglez l’outil sur le mode sans percussion.
Marquez le centre du trou à percer avec un poinçon.
Utilisez un lubrifiant adapté au matériau que vous voulez percer.
Commencez à percer avec une vitesse très lente afin d’éviter que l’embout ne ripe
au point de démarrage.
Fixez toujours les plaques en métal. Soutenez les pièces de métal fines avec un bloc
de bois pour éviter de les déformer.
Percer de la maçonnerie
Pourdesperformancesoptimales,utilisezdesforetsàbétonaucarburedetungstène
de première qualité pour percer dans de la brique, de la tuile, du béton, etc.
. FONCTIONNEMENT

Other manuals for 650ID2.5

1

This manual suits for next models

1

Other Dexter Laundry Drill manuals

Dexter Laundry 150MD2.5 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 150MD2.5 User manual

Dexter Laundry 300SD2-23.5 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 300SD2-23.5 User manual

Dexter Laundry UP20 Installation instructions

Dexter Laundry

Dexter Laundry UP20 Installation instructions

Dexter Laundry 12ID2-25.1A User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 12ID2-25.1A User manual

Dexter Laundry 300SD2-23.5 Installation instructions

Dexter Laundry

Dexter Laundry 300SD2-23.5 Installation instructions

Dexter Laundry 20VID3-60BLA.1 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 20VID3-60BLA.1 User manual

Dexter Laundry 500HD2.5 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 500HD2.5 User manual

Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 650ID2.5 User manual

Dexter Laundry 900ID2.5 User manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 900ID2.5 User manual

Dexter Laundry 900ID2.5AB1 Maintenance manual

Dexter Laundry

Dexter Laundry 900ID2.5AB1 Maintenance manual

Popular Drill manuals by other brands

Proxxon TBM 220 manual

Proxxon

Proxxon TBM 220 manual

Milwaukee M18 BLDD2 Original instructions

Milwaukee

Milwaukee M18 BLDD2 Original instructions

Hitachi DV 14DVA Instruction manual and safety instructions

Hitachi

Hitachi DV 14DVA Instruction manual and safety instructions

Fein KBU 110-4 M Repair instructions

Fein

Fein KBU 110-4 M Repair instructions

Stanley STDH7013 instruction manual

Stanley

Stanley STDH7013 instruction manual

Schifler SWC 65 WT operating manual

Schifler

Schifler SWC 65 WT operating manual

Parkside PTBM 500 D4 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PTBM 500 D4 Translation of the original instructions

Marcrist DDM200 User instructions

Marcrist

Marcrist DDM200 User instructions

Skil HD1 6710 Series Original instructions

Skil

Skil HD1 6710 Series Original instructions

Raider RDP-HD31H user manual

Raider

Raider RDP-HD31H user manual

Stomer Professional SPD-655 user manual

Stomer Professional

Stomer Professional SPD-655 user manual

Euroboor ECO.50S+ user manual

Euroboor

Euroboor ECO.50S+ user manual

Baier BDB 819 Translation of the original instruction manual

Baier

Baier BDB 819 Translation of the original instruction manual

Bosch GSB Professional 12-2 Original instructions

Bosch

Bosch GSB Professional 12-2 Original instructions

Ozito LIR-144 instruction manual

Ozito

Ozito LIR-144 instruction manual

Makita DA332D user manual

Makita

Makita DA332D user manual

CrustBuster 4600 Series manual

CrustBuster

CrustBuster 4600 Series manual

DeWalt DCD792 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCD792 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.