Di-soric OLVTI 40 P3K-IBS User manual

OLVTI 40 P3K-IBS
Glasfaser-Lichtleiter-Verstärker
Glass fiber-optic amplifier
Amplificateurs pour fibres optiques en verre
di-soric GmbH & Co. KG
Steinbeisstraße 6
DE-73660 Urbach
Germany
Tel: +49 (0) 7181/9879-0
[email protected] ∙ www.di-soric.com
201470
Stand 19.09.20, Änderungen vorbehalten
As of 09/19/20, subject to change
État 19.09.20, sous réserve de modifications
mm
BK : schwarz / black / noir
BN : braun / brown / marron
BU : blau / blue / bleu
WH: weiß / white / blanc
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques +20°C, 24 V DC
Sendelichtquelle Transmitter light source Source lumineuse émetteur LED
Lichtfarbe Light color Couleur de lumière Infrarot / 880nm / Infrared / 880nm / Infrarouge /
880nm
Betriebsspannung Service voltage Tension de service 10 … 35V DC
Schaltausgang Switching output Sortie de commutation pnp, 200mA, NO/NC
Umgebungstemperatur Betrieb Ambient temperature during operation Température ambiante de fonctionne-
ment -10 … +60°C
Schutzart Protection type Indice de protection IP 65
Anschluss Connection Raccordement Stecker, M12, 4-polig / Connector, M12, 4-pin / Con-
necteur, M12, 4pôles
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité
Allgemeiner Sicherheitshinweis
WARNUNG! Kein Sicherheitsbauteil gemäß 2006/42/
EG und EN 61496-1 /-2! Darf nicht zum Personen-
schutz eingesetzt werden! Nichtbeachtung kann zu
Tod oder schwersten Verletzungen führen! Nur bestim-
mungsgemäß verwenden!
General safety notice
WARNING! Not a safety component pursuant to
2006/42/EG and EN 61496-1/-2! May not be used for
personal protection! Non-compliance can lead to death
or serious injuries! Only use as directed!
Consigne de sécurité générale
AVERTISSEMENT! Ce produit n’est pas un composant
de sécurité au sens des règlementations 2006/42/CE
et NFEN61496-1/-2! Ne pas l’utiliser pour la protec-
tion des personnes! Le non-respect de cette consigne
peut entraîner la mort ou des blessures graves! N’utili-
ser le produit que selon son utilisation conforme!

OLVTI 40 P3K-IBS
玻璃光纤放大器
di-soric GmbH & Co. KG
Steinbeisstraße 6
DE-73660 Urbach
Germany
Tel: +49 (0) 7181/9879-0
[email protected] ∙ www.di-soric.com
201470
版本 20.09.19,保留变更权
mm
BK : 黑色
BN : 棕色
BU : 蓝色
WH: 白色
技术数据 +20°C, 24 V DC
发射光源 LED
光色 红外 / 880nm
工作电压 10 … 35V DC
开关输出端 pnp, 200mA, NO/NC
工作环境温度 -10 … +60°C
防护等级 IP 65
连接 插头, M12, 4 针
安全提示
一般安全提示
警告!没有符合 2006/42/EU 和 EN 61496-1 /-2 标准
的安全结构件!不得用于人身安全保护!不遵守规定
会导致死亡或重伤危险!仅按规定使用!

Verstärker für Glasfaser-Lichtleiter Amplifiers for Glass Fibre-optic Cable Amplificateurs pour fibre optique verre
Hintergrund detektieren: Detect background: Détection de l‘arrière-plan:
Kein Objekt im Erfassungsbereich positionieren! Do not place any objects in the detection area! Ne placer aucun objet dans la zone de détection !
Am Gerät
:
On the device
:
Sur le capteur
:
Teach-Taste min. 2 Sek. betätigen.
Press the Teach key for at least 2 sec. Maintenir la touche Teach pendant au moins 2 sec.
LED Run (grün) erlischt. Der OLVTI 4x … schaltet in den
Teach Modus, der Hintergrund wird detektiert. LED Teach
/ Error (rot) blinkt 2x und schaltet auf Dauersignal.
Der Hintergrund wurde erfolgreich detektiert.
LED Run (green) goes out. The OLVTI 4x … switches into
teach mode and the background is detected. LED Teach /
Error (red) flashes 2x and switches to continuous signal.
The background has been detected with success.
La LED de fonctionnement (verte) s‘éteint. L‘OLVTI 4x … com-
mute en mode d‘apprentissage et l‘arrière-plan est détecté. La
LED Teach/Error (rouge) clignote 2 fois puis reste allumée.
L‘arrière-plan est détecté avec succès.
Objekt teachen: Teach object: Apprentissage de l‘objet :
- Objekt im Erfassungsbereich positionieren - Place object in the detection area - Positionner l‘objet dans la zone de détection
- Taste Teach max. 1 Sek. betätigen - Press the Teach key for max. 1 sec. - Appuyer sur le bouton Teach pendant 1 sec. maxi.
- Objekt wird detektiert -Object is detected - L‘objet est détecté
Mittels Fernteachfunktion: Using remote teach function: Utilisation de l‘apprentissage externe :
Fernteacheingang auf ⊕legen. Connect remote teach input to ⊕. Connecter le Teach externe au ⊕.
LED Run (grün) erlischt. Der OLVTI 4x … schaltet in den
Teach Modus, der Hintergrund wird detektiert. LED Teach
/ Error (rot) blinkt 2x und schaltet auf Dauersignal.
Der Hintergrund wurde erfolgreich detektiert.
LED Run (green) goes out. The OLVTI 4x … switches into
teach mode and the background is detected. LED Teach /
Error (red) flashes 2x and switches to continuous signal.
The background has been detected with success.
La LED de fonctionnement (verte) s‘éteint. L‘OLVTI 4x … com-
mute en mode d‘apprentissage et l‘arrière-plan est détecté. La
LED Teach/Error (rouge) clignote 2 fois puis reste allumée.
L‘arrière-plan est détecté avec succès.
Fernteacheingang auf 0 V legen. Connect remote teach input to 0V. Connecter le fil d‘apprentissage externe au 0 V.
Objekt teachen: Teach object: Apprentissage de l‘objet :
- Objekt im Erfassungsbereich positionieren - Place object in the detection area - Positionner l‘objet dans la zone de détection
- Fernteachanschluss 1 Sek. auf ⊕klemmen - Connect remote teach connection to ⊕for 1 sec. - Connecter le teach externe ⊕1 sec.
- Objekt wird detektiert -Object is detected - L‘objet est détecté
LED Teach/Error blinkt: LED Teach/Error flashes: La LED Teach/Error clignote :
2x: Teach-Vorgang erfolgreich abgeschlossen. 2x: Teach process completed with success. 2x :
La procédure d‘apprentissage s‘est déroulée avec succès.
5 Sek.: Teach-Vorgang wurde nicht erfolgreich abge-
schlossen, OLVTI 4x … stellt sich auf größt-
mögliche Tast-/Reichweite ein.
5 Sek.: Teach process not completed with success,
OLVTI 4x … changes to maximum
sensing/operating range.
5 Sec.: La procédure d‘apprentissage ne s‘est pas
déroulée avec succès, l‘OLVTI 4x … se prérègle à la
sensibilité/portée maximale.
Manuelle Schaltpunkteinstellung/-korrektur: Manual switching point setting/correction: Réglage/correction manuelle du point de commutation :
Taste Man+ oder Man- min. 5 Sek. betätigen. LED Teach /
Error (rot) leuchtet. Schaltpunkt durch wiederholtes Drücken
der Tasten Man+ oder Man- an Anwendung anpassen.
Press Man+ or Man- button for at least 5 sec. LED Teach /
Error (red) lights up. Adjust switching point to application
by repeatedly pressing the Man+ or Man- buttons.
Maintenir le bouton Man+ ou Man- pendant au moins 5 sec.
La LED Teach/Error (rouge) s‘illumine. Ajuster le point de com-
mutation pour l‘application en utilisant Man+ ou Man-.
LED Teach/Error (rot) blinkt: LED Teach/Error (red) flashes: La LED Teach/Error clignote :
1x: Manuelle Schaltpunkteinstellung/-korrektur
angenommen. 1x: Manual switching point setting/correction
accepted. 1x: Réglage/correction manuelle du point de com-
mutation accepté.
5x:
Das Objekt befindet sich außerhalb der Tast-/
Reichweite, Objekt innerhalb der möglichen Tast-/
Reichweite positionieren. Nach ca. 10 Sek. kehrt
der Sensor in den Betriebsmodus zurück.
5:
The object is outside the sensing/operating
range, place object inside the possible sensing/
operating range. After approx. 10 sec. the sensor
switches back into operating mode.
5:
La détection de l‘objet ne respecte pas la place de
sensibilité/détection, positionner l‘objet dans la place
de sensibilité/détection. Après environ 10 sec. le
capteur revient en mode de fonctionnement..
LED-Signalanzeige LED-Signal display: Affichage LED :
Output (gelb): Objekt innerhalb der Tast-/Reichweite. Output (yellow): Object within sensing/operating range. Sortie (jaune): Objet dans la plage de sensibilité/détection.
Run (grün): Der OLVTI 4x … ist betriebsbereit. Run (green): The OLVTI 4x … is ready to use. Fonctionnement (verte): L‘OLVTI 4x … est prêt à être utilisé.
Umschaltung NO/NC Selection NO/NC: Selection NO/NC :
Tasten Man+ und Man- gleichzeitig drücken und für
min. 2 Sek. gedrückt halten. Nach Loslassen der Tasten
leuchtet LED Teach / Error (rot) zweimal kurz auf. Die
Ausgangsfunktion wurde umgeschaltet.
Keep Man+ and Man- pressed simultaneously and keep
them pressed for a minimum of 2 seconds. After you
release the keys, the Teach / Error LED (red) blinks quickly
twice.
The output function has been changed.
Maintenir Man+ et Man- appuyés simultanément pendant au
moins 2sec. Après le relâchement des touches, la LED Teach/
Error (rouge) clignote rapidement 2 fois.
Le fonctionnement de la sortie a été modifié.
This manual suits for next models
1
Other Di-soric Amplifier manuals