diversey Taski SDV8 User manual

Version: ALL0001-1220-SDV8-240-13A www.diversey.com
SDV8
CS
DA
DE
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SL
SV
TR
.2
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82
90
98
106
114
…...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......

Před prvním použitím přístroje si vždy přečtěte
pokyny k použití a bezpečnostní pokyny. Pokyny
k použití musí být uchovány na bezpečném a
dostupném místě, abyste byly v případě potřeby
vždy k dispozici.
Varování a informační štítky na přístroji poskytují
pokyny k zajištění bezpečného provozu.
Kromě poskytnutých pokynů dodržujte veškeré
předpisy týkající se prevence úrazů pro
příslušnou zemi/místo použití.
Symboly použité v bezpečnostních
pokynech a umístěné na stroji
Tento symbol označuje důležitou informaci.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
ohrožení osob a/nebo rozsáhlé škody na majetku!
Tento symbol označuje důležitou informaci.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
ohrožení osob, nesprávnou funkci a škody na
majetku!
Tento symbol označuje důležitou informaci.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
závady a škody na majetku!
Tento symbol označuje důležitou informaci
týkající se efektivního používání výrobku.
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
závady!
- Nedotýkejte se povrchu, může být horký
- Nesměřujte a nestříkejte směrem na
lidi, zvířata ani elektrické spotřebiče
Obsah
Bezpečnostní pokyny …………………………..2
Další informace ………………………………....3
Přeprava a skladování ………………………....4
Zásuvka zařízení ………………………………..4
Rozložení stroje …………………………………4
Provozní postup …………………………………5
Během používání …………………………….....6
Bezpečnostní opatření ………………………..…..7
Údržba ………………………………………………7
Servisní středisko ………………………………….7
Záruka ………………………………………………7
Technické údaje ……………………………………8
Příslušenství ………………………………………..8
Rozměry stroje ……………………………………..8
Poruchy ……………………………………………..9
Likvidace ……………………………………………9
Zamýšlené použití
Stroj je vyroben a konstruován k výrobě páry.
Noste bezpečnostní obuv a rukavice a případně i
jiné OOP upřesněné v místních předpisech.
Zařízení je vhodné pro komerční použití, např. v
hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, kancelářích a půjčovnách.
Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné
použití. Společnost Diversey nepřijímá žádnou
odpovědnost za jakékoli škody vzniklé v důsledku
takového použití. Odpovědnost za veškerá rizika
nese výhradně uživatel.
Správné použití zahrnuje také vhodný provoz,
servis a opravy stanovené společností Diversey.
Změny na stroji, které nebyly schváleny
společností Diversey, povedou k vypršení
platnosti bezpečnostních značek a shody CE.
Používání stroje k jiným než zamýšleným účelům
může způsobit zranění osob a poškození stroje a
pracovního prostředí. Takové případy obvykle
vedou k ukončení jakékoli záruky a možnosti klást
jakékoli nároky.
Bezpečnostní pokyny
Design a konstrukce zařízení TASKI splňují
příslušné základní požadavky na ochranu zdraví
a bezpečnosti podle směrnic ES, a proto jsou
označena symbolem CE.
Bezpečnostní pokyny
Stroj smí používat pouze osoby, které jsou pro
používání stroje náležitě vyškoleny nebo které
prokázaly své dovednosti při používání stroje, a
které jsou výslovně pověřeny jeho používáním.
Stroj nesmějí používat osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, včetně dětí nebo osob, které nemají
dostatečné zkušenosti či znalosti.
Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si
se strojem nebudou hrát.
Nebezpečí
Varování
Varování
Upozornění
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
CS Překlad originálního návodu na
použití
2

Nepoužívejte stroj v místnostech, kde jsou
skladovány nebo zpracovávány výbušné nebo
vysoce hořlavé látky (např. plyn, rozpouštědla,
topné palivo, prach atd.)
Tyto látky by se mohly vznítit účinkem elektrických
nebo mechanických součástí stroje.
Nepoužívejte stroj k vysávání toxických,
škodlivých, korozivních nebo dráždivých látek
(např. nebezpečného prachu atd.) a hořlavých
kapalin. Filtrační systém není schopen zajistit
řádnou filtraci těchto typů látek.
Nelze vyloučit možné dopady na zdraví uživatele nebo
třetích osob.
Věnujte pozornost situaci na místě a také třetím
osobám a dětem! Zejména v oblasti mrtvých úhlů,
jako jsou dveře nebo zatáčky, je důležité snížit
rychlost
Nepřepravujte pomocí tohoto stroje jiné osoby a
předměty.
V případě poruchy či závady a po kolizích nebo
převrácení musí být stroj před opětovným
spuštěním zkontrolován odborníkem z
autorizovaného servisu. Totéž platí, pokud byl
stroj ponechán venku, ponořen do vody nebo
vystaven vlhkosti.
Stroj musí být okamžitě zastaven v případě
poškození dílů nezbytných pro zachování
bezpečnosti stroje, jako jsou napájecí kabely
nebo kryty, které umožňují přístup k jeho živým
částem.
Stroj nesmí být zastaven, zaparkován ani
skladován na svazích.
Při všech pracích prováděných na stroji musí být
stroj vypnutý.
Stroj nesmí být používán na svazích >2 %.
Ostré zatáčení na svazích může ovlivnit stabilitu
stroje, a je proto zakázáno. Nebezpečí nehody.
Stroj se smí používat pouze na pevném a
stabilním povrchu s dostatečnou nosností.
V případě nedodržení těchto požadavků hrozí
nebezpečí úrazu.
Stroj provozujte a udržujte v suchém a málo
prašném prostředí výhradně při teplotách mezi
+10 °C/+50 °F a +35 °C/+95 °F.
Opravy mechanických nebo elektrických částí
stroje smějí provádět pouze odborníci z
autorizovaných servisů, kteří jsou obeznámeni se
všemi bezpečnostními pokyny týkajícími se
tohoto stroje.
Je povoleno používat pouze nástroje (kartáče,
trysky a pod.), které jsou uvedeny v těchto
pokynech k použití pod příslušenstvím, nebo
které byly doporučeny konzultantem společnosti
TASKI. Jakékoli jiné kartáče by mohly narušit
bezpečnost a funkce stroje.
Je nutné důsledně dodržovat národní předpisy
pro ochranu osob a prevenci úrazů, a dále
pokyny výrobce ohledně používání čisticích
roztoků.
V případě úniku vody ze stroje musí být jednotka
okamžitě vypnuta.
Stroj musí být chráněn proti neoprávněnému
použití. Před opuštěním stroje jej proto
ponechejte v uzamčené místnosti.
Další informace
Elektrické schéma tohoto stroje je k dispozici
v seznamu náhradních dílů.
-Další informace získáte od svého zákaznického
servisu.
Tyto pokyny k použití a veškeré další pokyny k
použití pro stroje TASKI jsou k dispozici na
následujících webových stránkách:
www.taski.com/instructions-use
Nebezpečí
Varování
Varování
Varování
Varování
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Nebezpečí
Varování
Upozornění
Upozornění
Upozornění
Nebezpečí
CS
3

Přeprava a skladování
Před přepravou se ujistěte, že jsou všechna víka
nasazená a řádně utažená nebo zajištěná na
svém místě.
Přeprava a používání musí probíhat ve
vzpřímené poloze, stroj nenaklánějte ani
nepokládejte na stranu.
Jednotku chraňte před deštěm a mrazem. Stroj
neskladujte venku a nepoužívejte v dešti.
Napětí uvedené na typovém štítku musí
odpovídat napětí elektrického zdroje.
Doporučujeme připojit stroj přes proudový chránič
s ochranným spínačem (max. 30 mA na 30 ms).
Používejte napájecí kabel dodaný výrobcem a
pravidelně kontrolujte jeho stav a případné
poškození. Dojde-li k poškození kabelu,
kontaktujte prosím společnost Diversey a
požádejte o jeho výměnu (kódu dílu: 11RM00061
pro zástrčky ve Spojeném království a
11RM00062 pro zástrčku v EU) před opětovným
použitím stroje.
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být
nebezpečné. Pokud je použit prodlužovací kabel,
měl by být vhodný pro venkovní použití a
připojení musí být udržováno suché a nejméně 60
mm nad zemí.
Při výměně dílů nebo čištění stroje jej vypněte a
vytáhněte zástrčku ze zdroje napájení.
Zásuvka zařízení
Zásuvka přístroje je určena pouze pro účely
uvedené v tomto návodu k obsluze. Připojení
jiných spotřebičů může mít za následek
poškození.
Před připojením hadice vypněte stroj a používejte
pouze hadice podle pokynů výrobce.
Stroj má v jednotce zabudovaný ventil pro
uvolnění tlaku, který se otevře, když je tlak stroje
příliš vysoký. K uvolnění dojde ve spodní části
stroje; v takovém případě kontaktujte svého
dodavatele nebo společnost Diversey a požádejte
o opravu či informace. Pokud
ze stroje vytéká kapalina nebo pěna, okamžitě jej
vypněte a kontaktujte distributora nebo přímo
společnost Diversey.
Rozložení stroje
10 11 12
1 Rukojeť
2 Koš na příslušenství
3 Místo připojení čisticího prostředku
4 Nádrž na studenou vodu
5 Sběrná nádrž
6 Variabilní regulace páry
7 Zásuvka vakuové hadice
8 Zásuvka parní hadice
9 Kolečka s brzdou (vpředu)
10 Spínač
11 Tlakoměr
12 Kontrolka LED ukazatel teploty
13 Kontrolka LED topení zapnuto
14 Kontrolka LED pára připravena
15 Kontrolka LED plnění studenou
vodou
Nebezpečí
Nebezpečí
Varování
7
13
15
2
1
3
4
6
5
8
9
14
4

Provozní postup
Naplňte nádrž na studenou vodu (4) pouze čistou
studenou vodou.
Umístění do
nádrže čehokoli
jiného než je
čistá studená
voda zruší
platnost záruky
výrobce.
Připojte láhev s čisticím prostředkem k místu
připojení čisticího prostředku (3) na stroji.
Naplňte láhev na čisticí prostředek schváleným
čisticím prostředkem.
Neschválený čisticí prostředek může být škodlivý nebo
nebezpečný pro stroj nebo obsluhu, která stroj
používá. Mohlo by dojít k nezvratnému poškození
těsnění a zrušení záruky výrobce. Veškeré použité
čisticí prostředky musí být nežíravé a bezpečné pro
použití s párou. V případě nejasností kontaktujte
výrobce čisticího prostředku.
Připojte vakuovou hadici k přední části stroje (7) a
zajistěte ji ve správné poloze. Chcete-li
podtlakovou hadici uvolnit ze zásuvky, vytáhněte
červené tlačítko směrem nahoru a současně
vytáhněte hadici.
Pokud dojde k poškození hadice, je nutné
vyměnit celou hadici. Nepokoušejte se o tento
úkol sami, s žádostí o provedení výměny se
obraťte na dodavatele schváleného společností
Diversey.
Připojte parní hadici k přední části stroje (8)
Zajistěte, aby byla hadice zcela zasunuta a aby
kolík na klapce zapadl do otvoru na hadici.
Ujistěte se, že
parní hadici
nelze vytáhnout.
DŮLEŽITÉ
-Před připojením namažte O-kroužky na
parním kolíku.
-Chcete-li parní hadici uvolnit, zvedněte
klapku a zatáhněte.
-Zapojte napájecí kabel do zdroje s
napětím 240 voltů.
DŮLEŽITÉ
-Před každým použitím zkontrolujte
elektrický kabel. Pokud doje k poškození
kabelu, je nutné nechat vyměnit celý kabel
za nový autorizovaným distributorem
Diversey.
-Nikdy se nedotýkejte napájecího kabelu
ani zástrčky mokrýma rukama
-Pokud stroj nepoužíváte, vždy jej odpojte
ze zásuvky:
okdyž probíhá čištění stroje
okdyž je na stroji prováděna jakákoli
údržba
Umístěte spínač ON/OFF (10) do polohy ON
(zapnuto).
Varování
CS
5

Rozsvítí se kontrolka LED topení zapnuto. (13)
Vyčkejte přibližně 10
minut, dokud se voda v
kotli neohřeje
Jakmile se rozsvítí kontrolka LED pára připravena
(14), je možné začít stroj používat.
Ovládací prvky rukojeti jsou nyní aktivní.
•Stisknutím červeného spínače na rukojeti
hadice uvolníte páru.
•Červené tlačítko na straně rukojeti
zablokuje parní spoušť ve vypnuté poloze
(OFF).
•Stisknutím levého spínače na horní straně
rukojeti aktivujete podtlak.
•Stisknutím pravého momentového spínače
umístěného v horní části rukojeti aktivujete
čerpadlo čisticího prostředku. Držte spínač
tak dlouho, dokud je třeba dávkovat čisticí
prostředek. Uvolněním spínače zastavíte
přívod čisticího prostředku.
Pokud stroj nepoužíváte, musíte jej zajistit ve
vypnuté poloze
Nasměrujte ji do vhodné nádoby, aby mohla
uniknout přebytečná voda/vzduch.
Nechte znovu zvýšit teplotu a
kontrolka „pára připravena“ (14)
se znovu rozsvítí
Výkon páry je možné nastavit pomocí variabilní
regulace páry (6)
Vyberte požadované příslušenství a namontujte
jej na rukojeť hadice.
Při výměně příslušenství během používání mějte
na paměti, že je horké!!
Během používání
Nádrž na studenou vodu je prázdná (4)
Naplňte nádrž na studenou vodu (4), pokud svítí
kontrolka LED doplnění studené vody (15).
Při stisknutí spínače páry na rukojeti zazní
bzučák a z trysky přestane vycházet pára.
Čerpadla nebudou fungovat, pokud je nádrž na
studenou vodu prázdná.
Jakmile se rozsvítí kontrolka LED plnění
studenou vodou, ohřev kotle zůstane zapnutý po
dobu 30 minut. Pokud nebude nádrž na
studenou vodu doplněna do 30 minut a stroj
zůstane zapnutý, ohřev kotle se vypne.
Při každém doplňování nádrže na studenou vodu
vždy vyprázdněte sběrnou nádrž (5).
Prázdná láhev na čisticí prostředek
Pokud čisticí prostředek nevychází z trysky po
stisknutí spínače čisticího prostředku na rukojeti,
doplňte láhev s čisticím prostředkem
Sběrná nádrž je plná (5)
Při každém doplňování nádrže na studenou vodu
vždy vyprázdněte sběrnou nádrž
Hluk motoru se mění a na úrovni trysky
nedochází k sání
Vypněte stroj, vyprázdněte sběrnou nádrž a
vypláchněte ji
Uskladnění hadice po použití
Po dokončení odstraňte hadici z přední části
stroje a po vychladnutí ji uložte do dodaného
koše/vaku.
Nebezpečí
6

Bezpečnostní opatření.
Tento stroj smí používat pouze vyškolení
odborníci
CO DĚLAT
•Před připojením stroje zkontrolovat stav
kabelu a zástrčky, zda jsou bezpečné a
neporušené.
•V případě potřeby umístit cedule informující o
probíhajícím čištění
•Během používání natočit parní trysku
směrem od těla
•Po každém použití stroj vyprázdnit a vyčistit
CO NEDĚLAT
•Používat stroj v blízkosti osob, dětí či zvířat
•Natáčet páru směrem k elektrickým
zařízením
•Používat stroj k čištění samotného stroje
•Nepoužívat na samet, satén a kůži
•Nechávat stroj bez dohledu
Údržba
Údržba stroje je předpokladem pro bezvadný provoz a
dlouhou životnost.
Používejte pouze originální díly TASKI; v
opačném případě zaniknou veškeré nároky na
záruku a odpovědnost.
Aby bylo zabráněno nechtěným funkcím stroje, je
nutné před každým zahájením údržby provést
následující:
-stroj je nutné vypnout,
Daily Maintenance
To be carried out every day or every 8 hours of
Každodenní údržba
Provádí se každý den nebo každých 8 hodin
provozu.
1. Promažte O-kroužky na parním kolíku parní
hadice
2. Hadici promyjte nasátím jednoho nebo dvou
litrů vody z nádrže do sběrné nádrže
3. Vyprázdněte sběrnou nádrž, opláchněte ji a
vytřete
4. Vyjměte pěnový filtr, omyjte vodou a znovu
namontujte
-Dávejte pozor, abyste nepoškodili sítko
filtru. Pokud se protrhne, stroj
nepoužívejte a poškozené díly okamžitě
vyměňte za nové
5. Vypláchněte láhev na čisticí prostředek
čistou vodou
6. Tělo stroje otřete čistým navlhčeným
hadříkem.
7. Příslušenství vždy omyjte horkou mýdlovou
vodou. (Stroj ani hadici neponořujte do
vody)
8. Před uložením napájecí kabel zabalte.
Týdenní údržba
Provádí se každý týden nebo každých 50 hodin
provozu.
Provádí se totéž, jako v případě každodenní
údržby, plus následující:
1. Zkontrolujte napájecí kabel, zda nevykazuje
známky poškození. V případě poškození
neopravujte, kontaktujte dodavatele tohoto
výrobku. Stroj nepoužívejte, dokud nebude
opraven.
2. Zkontrolujte celou sestavu hadice, zda
nevykazuje známky poškození. V případě
poškození neopravujte, kontaktujte
dodavatele tohoto výrobku. Stroj
nepoužívejte, dokud nebude opraven.
3. Zkontrolujte kolečka a ujistěte se, že jsou
všechny zajišťovací šrouby řádně utažené.
Servisní středisko
Vždy, když nás kontaktujete ohledně zadání
objednávky nebo v případě poruchy, uveďte typ a
číslo stroje.
Požadované údaje jsou uvedeny na typovém
štítku vašeho stroje.
Adresa vašeho nejbližšího servisního partnera
TASKI je uvedena na poslední stránce těchto
pokynů k použití.
Záruka
Pokud se prokáže, že toto zařízení nebo jeho
části jsou vadné z důvodu špatného zpracování
nebo materiálů, obraťte se na dodavatele, u
kterého jste zařízení zakoupili, a podle
dostupných možností nechte zařízení bezplatně
opravit nebo vyměnit za nové za předpokladu, že:
•Zařízení bylo nainstalováno a používáno v
souladu s našimi pokyny pro provoz a údržbu.
•Pokud bylo zařízení opravováno, udržováno,
upravováno, rozebíráno nebo s ním bylo
manipulováno jakoukoli osobou, která není
zaměstnancem autorizovaného servisu,
neponeseme podle této záruky odpovědnost
za jakékoli závady vyplývající z nesprávného
provedení těchto zákroků.
•Na základě této záruky nebudeme odpovídat
za jakékoli závady na zařízení způsobené
používáním náhradních dílů, které jsme
nedodali a doporučili.
•Z této záruky jsou vyloučeny díly, které je třeba
vyměnit z důvodu běžného opotřebení, jako
jsou hadice, trysky a příslušenství.
Varování
Varování
Upozornění
CS
7

Technické údaje
Ohřívač vody
Výkon (ve wattech)
3000 watty –
(2000+1000)
Typ
Potahovaný
Kapacita
3.3 Litry
Kontinuální plnění
Ano
Tlak páry
8 bar
Pára na zdroji
185°C >
Vakuový
Typ
integrální
Motor
850 watty
Úroveň hluku
67 dB(A)
Elektrické
napětí
240V ~ jednofázové
Ovládací prvky nízkého
napětí
5V
Délka napájecího kabelu
10m
Jmenovitý příkon
3000 watty
Úroveň vibrací ruka-paže
<2.5m/s
Kapacity
Ohřívač vody
3.3 Litry
Nádrž na studenou
vodu
5 Litry (snadné plněn)
Sběrná nádrž
12 Litry
Láhev na čisticí
prostředek
2.5 Litry (snadné
plněn)
Příslušenství
No.
Položka.
Množství
7523547
Hadice na páru, sání a
čisticí prostředek 2,5 m
X1
7523548
Prodlužovací trubice
X2
7523552
Stěrka na sklo 250 mm
X1
7523553
Sací hubice na
čalounění
X1
7523549
Hubice na podlahový
kartáč 300 mm
X1
7523550
Vložka do stěrky 300
mm
X1
7523551
Vložka na koberce 300
mm
X1
Násadka na čištění
štěrbin
X1
7523556
Krátký parní nástavec
X1
7523557
Trojúhelníkový kartáč 95
mm
X1
7523570
Servisní sada
X1
7523554
Precizní kartáč nylonový
X5
7523555
Precizní kartáč mosazný
X5
Rozměry stroje
Rozměry
Výška
74cm
Výšková násada s rukojetí a košem
97cm
Hloubka
50cm
Hloubková násada s rukojetí a košem
70cm
Šířka
45cm
Čistá hmotnost
39.5kg
Výška balení
80cm
Hloubka balení
81cm
Šířka balení
53cm
Hrubá hmotnost balení
51.7kg
8

Poruchy
Příznak
Možná příčina
Požadovaný postup
Žádné napájení
Vadná nebo nepřipojená zásuvka
Zkontrolujte zásuvku a zástrčku
Vyzkoušejte jinou zásuvku
Spínač ON/OFF nesvítí
Stiskněte do polohy ON
Spálená pojistka
Vyměňte pojistku za novou schválenou
pojistku 13 A (pouze pro stroje ve
Spojeném království)
Neznámá
Kontaktujte servisní středisko
Žádná pára
Regulace páry se otočila zcela dolů
ve směru hodinových ručiček
Otočte regulátor do poloviny
Napařovací zařízení není
připraveno
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka „pára
připravena“ na přední straně stroje
Nádrž na čistou vodu není
dostatečně plná (je slyšet pípání a
svítí kontrolka „plnění studenou
vodou“)
Do čisté nádrže na vodu nalijte ČISTOU
STUDENOU VODU. Pípání se zastaví.
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka „pára
připravena“.
Neznámá
Kontaktujte servisní středisko
Žádná pára, jen
voda
Napařovací zařízení není
připraveno
Počkejte, až se rozsvítí kontrolka „pára
připravena“ na přední straně stroje
Kotel je pod tlakem a neohřívá
(teplota nižší než 110 °C)
Hold the steam switch on for
approximately one minute, even if just
water is coming out. This will result in
the heater coming back on
Závada na ohřívači/čerpadle
Závada na ohřívači/čerpadle
Únik páry z
přední zásuvky
Prasklé O-kroužky
Vyměňte O-kroužky za nové a namažte
je. Abyste tomu zabránili, před každým
použitím O-kroužky promažte
Opotřebené O-kroužky
Vyměňte O-kroužky za nové a namažte
je. Abyste tomu zabránili, před každým
použitím O-kroužky promažte
Nízký výkon
sání
Silný hluk motoru
Vypněte stroj, vyprázdněte sběrnou
nádrž. Naplňte sběrnou nádrž čistou
vodou po značku a pokračujte v práci
Závada na ohřívači/čerpadle
Závada na ohřívači/čerpadle
Žádný čisticí
prostředek
Prázdná láhev na čisticí prostředek
Nalijte do nádrže na čisticí prostředek
čisticí prostředek naředěný podle
pokynů výrobce.
Závada na ohřívači/čerpadle
Závada na ohřívači/čerpadle
CLD na displeji Stroj je zamrzlý nebo okolní teplota
je nižší než 3 °C
Umístěte stroj na hodinu do teplejšího
prostředí a poté jej znovu spusťte.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte
servisní středisko
Pft na displeji
Závada na ohřívači/čerpadle
Závada na ohřívači/čerpadle
Likvidace
Po vyřazení z provozu musí být stroj a příslušenství řádně zlikvidovány v souladu s národními předpisy.
-Požádejte o pomoc svého servisního partnera Diversey.
Upozornění
CS
9

Læs altid brugsanvisningerne og
sikkerhedsanvisningerne, inden maskinen bruges
for første gang. Brugsanvisningerne skal
opbevares på et sikkert og veltilgængeligt sted,
så du kan rådføre dig med dem når som helst.
Advarsler og mærkeplader på maskinen kommer
med anvisninger til sikker drift.
Foruden de medfølgende anvisninger skal al
lovgivning om forebyggelse af ulykker for
landet/brugsstedet overholdes.
Symboler, der benyttes i alle
sikkerhedsanvisningerne og på maskinen
Dette skilt angiver vigtige oplysninger. Manglende
overholdelse af disse anvisninger kan medføre
fare for personer og/eller omfattende
ejendomsskade!
Dette skilt angiver vigtige oplysninger.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan
medføre fare for personer, funktionsfejl og
ejendomsskade!
Dette skilt angiver vigtige oplysninger. Manglende
overholdelse af disse anvisninger kan medføre
fejl og ejendomsskade!
Dette skilt angiver vigtige oplysninger vedrørende
produktets effektive brug. Manglende
overholdelse af disse anvisninger kan medføre
fejl!
-Undlad at røre ved overfladen, den kan
være varm
-Undlad at pege eller sprøjte mod
personer, dyr eller elektriske apparater
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger ………………………...10
Yderligere oplysninger..………………………...11
Transport og opbevaring……………………….12
Stik på apparatet.……………………………….12
Strukturelt layout………………………………..12
Betjeningsprocedurer.……………………………13
Under brug………………………………………...14
Sikkerhedsforanstaltninger..……………………..15
Vedligeholdelse..………………………………….15
Servicecenter..…………………………………….15
Garanti….………………………………………….15
Tekniske data.…………………………………….16
Accessories……………………………………….16
Machine Dimensions……………………………..16
Malfunctions……………………………………….17
Disposal……………………………………………17
Tiltænkt brug
Maskinen er fremstillet og designet til at
producere damp.
Vær iført sko og handsker og alt andet personligt
beskyttelsesudstyr som specificeret af lokale
forordninger.
Apparatet er egnet til kommerciel brug, f.eks. på
hoteller, i skoler, på hospitaler, på fabrikker, i
forretninger, på kontorer og i udlejningsbutikker.
Al anden brug anses som forkert brug. Diversey
påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes
sådan brug. Risikoen bæres udelukkende af
brugeren.
Rigtig brug omfatter korrekt betjening, service og
reparation som specificeret af Diversey.
Ændringer af maskinen, som ikke er blevet
autoriseret af Diversy, vil medføre, at
sikkerhedsmærker og CE-overensstemmelse
udløber. Brug af maskinen til andre formål end
det tiltænkte formål kan forårsage skader på
personer og beskadigelse af maskinen og
arbejdsmiljøet. Sådanne sager vil som regel
resultere i ophævelsen af en garanti og
eventuelle skadesanmeldelser under garanti.
Sikkerhedsanvisninger
Som følge af deres design og konstruktion
overholder TASKI-maskiner de relevante
obligatoriske sikkerhedskrav i EF-direktiverne,
Derfor bærer de CE-skiltet.
Sikkerhedsanvisninger
Maskinen må kun brugs af personer, som er
tilstrækkeligt uddannet i maskinens brug, eller
som har fremlagt bevis på deres kompetencer i
forbindelse med brug af maskinen, og som er
udtrykkeligt autoriseret til at bruge maskinen.
Fare
Advarsel
Forsigtig
Bemærk
Fare
Fare
Fare
DA Oversættelse af den originale
brugervejledning
10

Maskinen må ikke bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner, herunder børn og personer med
manglende erfaring eller viden.
Børn skal være under tilsyn for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Undlad at bruge maskinen til støvsugning af
giftige, sundhedsskadelige, korrosive eller
irriterende stoffer (f.eks. farligt støv osv.) eller
brændbare væsker. Filtersystemet filtrerer ikke
denne slags stoffer tilstrækkeligt.
Eventuelle effekter på brugerens eller tredjemænds
sundhed kan ikke udelukkes.
Undlad at bruge maskinen i lokaler, hvor
eksplosive eller yderst antændelige stoffer (f.eks.
gas, opløsningsmidler, opvarmningsbrændsel,
støv osv.) opbevares eller behandles.
Disse stoffer kan blive antændt af maskinens
elektriske eller mekaniske dele.
Vær opmærksom på den lokale situation samt på
tredjemænd og børn! I nærheden af blinde vinkler
såsom især døre eller sving er det vigtigt at
sænke farten.
Undlad at transportere andre personer eller
genstande med denne maskine.
I tilfælde af funktionsfejl eller tekniske fejl eller
efter kollisioner eller væltning skal maskinen
inspiceres af en autoriseret ekspert, inden den
startes igen. Det samme gælder, hvis maskinen
har været efterladt udenfor, nedsænket i vand
eller udsat for fugt.
Maskinen skal omgående stoppes, hvis
sikkerhedsrelevante dele såsom
strømforsyningsledninger eller dæksler, der
muliggør adgang til strømførende dele, bliver
beskadiget.
Maskinen må ikke stoppes, parkeres eller
opbevares på skråninger.
Maskinen skal slukkes til alt arbejde, der udføres
på maskinen.
Maskinen må ikke bruges på skråninger >2 %.
Skarp kørsel omkring hjørner på skråninger kan
påvirke maskinens stabilitet og er derfor forbudt.
Fare for ulykke.
Maskinen må kun bruges på en fast, stabil og
tilstrækkeligt bærende overflade.
I tilfælde af manglende overholdelse er der en risiko
for ulykker.
Betjen og opbevar udelukkende maskinen i et tørt
miljø med lavt støvindhold ved temperaturer
mellem +10 °C/+ 50 °F og +35 °C/+ 95 °F.
Kun autoriserede experter, som er bekendte med
alle sikkerhedsanvisninger, der er relevante for
denne maskine, har tilladelse til at reparere
mekaniske eller elektriske maskindele.
Der må kun bruges værktøjer (børster,
mundstykker eller lignende), der er specificeret i
disse brugsanvisninger under tilbehør, eller som
er blevet anbefalet af en TASKI-konsulent. Alle
andre børster kan svække maskinens sikkerhed
og funktioner.
National lovgivning for personlig beskyttelse og
ulykkesbekæmpelse samt producentens
anvisninger til brug af rengøringsopløsninger skal
hele tiden overholdes.
I tilfælde af vandlækage fra maskinen skal der
omgående slukkes for maskinen.
Maskinen skal beskyttes mod uautoriseret brug
Maskinen skal derfor opbevares i et aflåst lokale,
inden den efterlades.
Yderligere oplysninger
Det elektriske diagram over maskinen er
fremsat på listen med reservedele.
-Kontakt kundeservice for yderligere oplysninger.
Disse brugsanvisninger samt alle
brugsanvisninger for TASKI-maskiner er
tilgængelige på følgende hjemmeside:
www.taski.com/instructions-use
Fare
Advarsel
Advarsel
Advarsel
Advarsel
Fare
Fare
Fare
Fare
Fare
Fare
Fare
Fare
Forsigtig
Bemærk
Bemærk
Bemærk
Fare
DA
11

Transport og opbevaring
Inden transport skal der sørges for, at alle låg er
påsat og helt tætnede eller fastlåst på plads.
Må kun transporteres og bruges i lodret position;
den må ikke tippes eller lægges på siden.
Beskyt enheden mod regn og frost. Må ikke
opbevares udenfor eller bruges i regnvejr.
Den spænding, der er specificeret på
identifikationspladen skal svare til den elektriske
kildes spænding.
Det anbefales, at maskinen tilsluttes via en
fjernstrømsafbryder med overbeskyttelseskontakt
(maks. 30 mA i 30 ms).
Brug det strømkabel, der leveres af producenten,
og kontrollér regelmæssigt for skader. Kontakt
Diversey for en udskiftning, hvis ledningen bliver
beskadiget (med reservedelskode: 11RM00061
for britisk stik og 11RM00062 for europæisk stik),
inden maskinen bruges igen.
Utilstrækkelige forlængerledninger kan være
farlige. Hvis der bruges en forlængerledning, skal
den være egnet til udendørs brug, og
forbindelsen skal holdes tør og mindst 60 mm fra
jorden.
Sluk, og træk stikket ud af strømkilden ved
udskiftning af dele eller rengøring af maskinen.
Stik på apparatet
Stikket på apparatet er udelukkende beregnet til
de formål, der er præciseret i
betjeningsanvisningen. Forskellige apparaters
forbindelse kan resultere i skader.
Inden slangen tilsluttes, skal maskinen slukkes,
og der må kun bruges slanger, der er specificeret
af producenten.
Maskinen har en overtryksventil indbygget i
enheden, som vil åbne, hvis maskintrykket
nogensinde bliver for højt. Det vil udledes fra
bunden af maskinen. Hvis det sker, skal du
kontakte din leverandør eller Diversey for
reparation eller oplysninger
Sluk omgående for maskinen, og kontakt
distributøren eller Diversey direkte, hvis væske
eller skum strømmer ud af maskinen.
Strukturelt layout
10 11 12
1 Håndtag
2 Tilbehørskurv
3 Forbindelsespunkt til vaskemiddel
4 Koldtvandsbeholder
5 Opsamlingsbeholder
6 Variabel dampkontrol
7 Stik til støvsugerslange
8 Stik til dampslange
9 Bremsede styrehjul (foran)
10 Bremsede styrehjul (foran)
11 Trykmåler
12 LED-temperaturdisplay
13 LED til tændt varmelegeme
14 LED til dampklar
15 LED til påfyldning af koldt vand
Fare
Fare
Forsigtig
7
13
15
2
1
3
4
6
5
8
9
14
12

Betjeningsprocedurer
Fyld kun koldtvandsbeholderen (4) med rent koldt
vand.
Brug af alt andet
end rent koldt
vand i
vandbeholderen
vil ugyldiggøre
producentens
garanti.
Slut vaskemiddelsflasken til forbindelsespunktet
til vaskemiddel (3) på maskinen.
Fyld vaskemiddelsflasken med godkendt
vaskemiddel.
Ikke-godkendt vaskemiddel kan være skadeligt eller
farligt for maskinen eller den operatør, der bruger
maskinen. Det kan forårsage uoprettelige skader på
pakninger og vil ugyldiggøre producentens garanti. Alt
anvendt vaskemiddel skal være ikke-kaustisk og sikker
til brug med damp. Kontakt vaskemidlets producent,
hvis der er nogen tvivl.
Tilslut støvsugerslangen foran på maskinen (7),
mens det sikres, at den fastlåses på plads. For at
frigøre støvsugerslangen fra stikket skal den røde
knap skubbes opad, samtidig med at slangen
trækkes ud.
Hvis slangen bliver beskadiget, skal hele slangen
udskiftes. Forsøg ikke at selv at gøre dette.
Kontakt en leverandør, der er godkendt af
Diversey, for udskiftning.
Tilslut damphosen foran på maskinen (8)
mens det sikres, at den er skubbet helt ind, og at
stiften på klappen fastlåses i hullet på slangen.
Sørg for, at
dampslangen ikke
kan trækkes af.
VIGTIGT
-Smør O-ringene på dampstiften inden
tilslutning.
-Løft klappen og træk for at frigøre
dampslangen.
-Sæt strømkablet i en 240 V forsyning.
VIGTIGT
-Inspicér det elektriske kabel inden hver
brug. Hvis kablet på noget tidspunkt bliver
beskadiget, skal hele kablet udskiftes af
en distributør, der er godkendt af
Diversey.
-Rør aldrig ved strømkablet eller stikket
med våde hænder
-Træk altid maskinen ud af stikket, når
maskinen ikke er i brug under:
oRengøring af maskinen
oUdførelse af alt
vedligeholdelsesarbejde
Tænd/sluk-kontakt (10) til den tændte position.
Advarsel
DA
13

LED-lampen for Varmelegeme tændt vil lyse.
Giv kedlen ca. 10
minutter til at varme
vandet
Når LED'en til Damp klar (14) lyser, er maskinen
klar til brug.
Nu er håndtagsknapperne aktive.
•Når der trykkes på den røde udløser på
slangehåndtaget, udledes der damp.
•Den røde knap på siden af håndtaget vil
fastlåse dampudløser i den slukkede
position.
•Ved at trykke på den venstre håndkontakt
øverst på håndtaget aktiveres støvsugeren
•Ved at trykke på den højre momentane
håndkontakt øverst på håndtaget aktiveres
vaskemiddelspumpen. Hold kontakten, så
længe du har brug for at dosere
vaskemidlet. Ved at slippe kontakten
stoppes tilførslen af vaskemiddel.
Når maskinen ikke er i brug, skal dette være
fastlåst i den slukkede position
Led ind i en egnet beholder for at lade eventuelt
overskydende vand/luft forsvinde.
Lad atter temperaturen stige, og
lampen Damp klar vil lyse igen
(14)
Dampoutputtet kan justeres med den variable
dampkontrol (6)
Vælg og montér det nødvendige tilbehør på
slangehåndtaget.
Vær opmærksom på, at tilbehør vil være varmt,
hvis det udskiftes under brug!!
Under brug
Koldtvandsbeholderen er tom (4)
Fyld koldtvandsbeholderen (4), når LED'en til
påfyldning af koldt vand (15) lyser.
Der lyder en brummer, og der vil ikke længere
komme damp ud af mundstykket, når der trykkes
på dampkontakten på håndtaget.
Pumperne vil ikke virke, når
koldtvandsbeholderen er tom.
Når LED'en til påfyldning af koldt vand lyser, vil
kedlens varmelegeme forblive tændt i 30
minutter. Hvis koldtvandbeholderen ikke
efterfyldes inden for 30 minutter, og maskinen
efterlades tændt, vil kedlens varmelegeme
slukkes.
Tøm altid opsamlingsbeholderen (5), hver gang
koldtvandsbeholderen efterfyldes.
Vaskemiddelsflasken er tom
Hvis vaskemidlet ikke kommer ud af mundstykket,
når der trykkes på vaskemiddelskontakten på
håndtaget, skal vaskemiddelsflasken efterfyldes
Opsamlingsbeholderen er fuld (5)
Tøm altid opsamlingsbeholderen, hver gang
koldtvandsbeholderen efterfyldes
Motorstøjens tonehøjde ændres, og der er ikke
nogen sugning ved mundstykket
Sluk for maskinen, tøm opsamlingsbeholderen,
og skyl den ren
Opbevaring af slangen efter brug
Efter afslutning skal slangen fjernes fra
maskinens front og opbevares i den medfølgende
kurv/pose, når den er afkølet.
Fare
14

Sikkerhedsforanstaltninger
Denne maskine må kun bruges af uddannede
brugere
JA
•Kontrollér, at kablet og stikket er sikre og
intakte, inden maskinen sættes i stikket.
•Anbring skilte med Rengøring i gang, hvor
der er behov for det
•Ret dampmundstykket væk fra din krop
under brug
•Tøm og rengør maskinen efter hver brug
NEJ
•Brug maskinen i nærheden af personer, børn
eller dyr
•Ret dampen mod et elektrisk apparat
•Brug maskinen til rengøring af maskinen
•Må ikke bruges på fløjl, satin eller læder
•Efterlad maskinen uden opsyn
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse af maskinen er forudsætning for fejlfri drift
og en lang produktlevetid.
Brug udelukkende originale TASKI-reservedele,
ellers vil enhver garanti og fordring ophøre.
For at udelukke utilsigtede maskinfunktioner skal
følgende altid udføres, inden
vedligeholdelsesarbejde påbegyndes
-maskinen ska være slukket,
Daglig vedligeholdelse
Skal udføre hver dag eller efter hver 8. times drift.
1. Smør O-ringene på dampstiften i
dampslangen
2. Vask slangen ved at suge en eller to liter
vand fra en balje ind i opsamlingsbeholderen
3. Tøm opsamlingsbeholderen, skyl og tør den
af
4. Fjern skumfilteret, vask det i vand, og sæt det
tilbage på plads.
-Pas på ikke at beskadige filternettet. Hvis
det bliver flænget, må maskinen ikke
bruges, og beskadigede dele skal
omgående udskiftes
5. Skyl vaskemiddelsflasken med rent vand
6. Tør maskinlegemet af med en ren og fugtig
klud
7. Vask altid tilbehøret i varmt sæbevand.
(Maskinen og slangen må ikke nedsænkes
i vand)
8. Oprul strømkablet inden opbevaring.
Ugentlig vedligeholdelse
Skal udføre hver uge eller efter hver 50. times
drift.
Som med daglig vedligeholdelse plus følgende:
1. Inspicér strømkablet for tegn på skade.
Undlad at reparere, hvis beskadiget, men
kontakt leverandøren af dette produkt. Må
ikke bruges, til den er repareret.
2. nspicér slangesamlingen for tegn på skade.
Undlad at reparere, hvis beskadiget, men
kontakt leverandøren af dette produkt. Må
ikke bruges, til den er repareret.
3. Inspicér styrehjulene for at sikre, at alle
fastgørelsesbolte er helt strammede.
Servicecenter
Angiv maskintypen og -nummeret, hver gang du
kontakter os for at afgive en bestilling eller i
tilfælde af funktionsfejl.
De påkrævede oplysninger er angivet på
maskinens maskinskilt.
Adressen på din nærmeste TASKI-servicepartner
er angivet på den sidste side i disse
brugsanvisninger.
Garanti
Hvis dette apparat, eller nogen del deraf, påvises
at være fejlbehæftet som følge af håndværks-
eller materialefejl. Kontakt den leverandør, hvor
du købte apparatet, og efter deres valg kan du få
det repareret eller ombyttet uden beregning for
arbejdskraft og materialer, forudsat at:
•Apparatet er blevet monteret og brugt i
overensstemmelse med betjenings- og
serviceanvisningerne.
•Hvis apparatet er blevet serviceret,
vedligeholdt, reparareret, modificeret, skilt
ad eller pillet ved af en person, som ikke
er autoriseret af os, så vil vi i henhold til
denne garanti ikke være ansvarlige for
nogen fejl, der opstår fra deres
fejlbehæftede arbejde.
•Under denne garanti vil vi ikke være
ansvarlige for nogen fejl i apparatet, der
opstår fra brugen af reservedele, som ikke
leveres og anbefales af os.
•Ekskluderet fra denne garanti er
reservedele, der skal udskiftes som følge
af normal slitage, som f.eks. slanger,
mundstykker og tilbehør.
Advarsel
Forsigtig
Bemærk
DA
15

Tekniske data
Kedel
Wattforbrug
3000 watt –
(2000+1000)
Type
Pulverlakeret
Kapacitet
3.3 Liter
Kontinuerlig påfyldning
Ja
Damptryk
8 bar
Damp ved kilde
185°C >
Støvsuger
Type
Integreret
Motor
850 watt
Støjniveau
67 dB(A)
Elektrisk
Spænding
240V ~ enfase
Lavspændingskontroller
5V
Strømkablets længde
10m
Nominel indgangseffekt
3000 watt
Hånd-arm
vibrationsniveau
<2.5m/s
Kapaciteter
Kedel
3.3 Liter
Koldtvandsbeholder
5 Liter (letpåfyldelig)
Opsamlingsbeholder
12 Liter
Vaskemiddelsflaske
2.5 Liter
(letpåfyldelig)
Accessories
No.
Artikel.
Antal
7523547
2,5 m damp-, suge- og
vaskemiddelsslange
X1
7523548
Mundstykkeforlænger
X2
7523552
250 mm vinduesskraber
X1
7523553
Sugeredskab til
møbelpolstring
X1
7523549
300 mm
gulvbørstemundstykke
X1
7523550
300 mm
vinduesskraberindsats
X1
7523551
300 mm gulvtæppeindsats
X1
Sprækkeredskab
X1
7523556
Kort damplanse
X1
7523557
95 mm trekantet børste
X1
7523570
til servicesæt
X1
7523554
Detaljebørste af nylon
X5
7523555
Detaljebørste af messing
X5
Maskindimensioner
Dimensions
Højde
74cm
Højde med håndtag og kurv
97cm
Dybde
50cm
Dybde med håndtag og kurv
70cm
Bredde
45cm
Nettovægt
39.5kg
Emballagens højde
80cm
Emballagens dybde
81cm
Emballagens bredde
53cm
Emballagens bruttovægt
51.7kg
16

Funktionsfejl
Symptom
Mulig årsag
Påkrævet handling
Ingen strøm
Defekt stikkontakt eller ikke tilsluttet
Kontrollér tilslutningen til stikkontakten
og stikkontaktens afbryder Prøv en
anden stikkontakt
Tænd/sluk-kontakten lyser ikke
Tryk den i den tændte position
Sprunget sikring
Udskift sikringen med en godkendt 13 A
sikring (kun britiske maskiner)
Ukendt
Ring efter service
Ingen damp
Dampregulering skruet ned, så
langt med uret som muligt
Drej betjeningen halvvejs
Dampapparatet er ikke klart
Vent på, at lyset "Damp klar" foran på
maskinen lyser
Rentvandsbeholderen har lavt
indhold (biplyd og lyset til "Påfyld
rent vand" lyser)
Hæld RENT KOLDT VAND i
rentvandsbeholderen. Biplyden stopper.
Vent på, at lyset "Damp klar" lyser.
Ukendt
Ring efter service
Ingen damp, kun
vand
Dampapparatet er ikke klart
Vent på, at lyset "Damp klar" foran på
maskinen lyser
Kedlen har noget trykket og
opvarmer ikke (temperaturen er
mindre end 110 °C)
Hold dampkontakten tændt i ca. ét
minut, selv om det kun er vand, der
kommer ud. Det vil få varmelegemet til
at tænde igen
Ukendt
Ring efter service
Der siver damp
ud fra stikket
fortil
Revnede O-ringe
Udskift og smør O-ringene igen. For at
undgå, at dette sker, skal det sikres, at
O-ringene smøres inden brug
Slidte O-ringe
Udskift og smør O-ringene igen. For at
undgå, at dette sker, skal det sikres, at
O-ringene smøres inden brug
Støvsugerkraften
er lav
Skinger motorstøj
Sluk maskinen, og tøm
opsamlingsbeholderen. Efterfyld
opsamlingsbeholderen med rent vand til
mærket, og genoptag arbejdet
Ukendt
Ring efter service
Intet
vaskemiddel
Vaskemiddelsflasken er tom
Hæld rengøringsopløsning, der er
fortyndet i henhold til producentens
anvisninger, i opløsningsbeholderen.
Unknown
Call for service
CLD på displayet
Maskinen er frossen, eller
omgivelsestemperaturen er under 3
°C
Anbring maskinen i varmere omgivelser
i en time, og tænd så for maskinen igen.
Ring efter service, hvis problemet
vedbliver
Pft på displayet
Kedel-/pumpefejl
Ring efter service
Bortskaffelse
Når maskin- og tilbehørsdele tages ud af drift, skal de bortskaffes på tilfredsstillende vis i
overensstemmelse med de nationale forordninger.
-Kontakt din Diversey-servicepartner for hjælp.
Bemærk
DA
17

Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind
die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf,
um jederzeit nachschlagen zu können.
Warnungen und Hinweisschilder an der Maschine
bieten Richtlinien für einen gefahrenlosen Betrieb.
Bitte beachten Sie neben den gegebenen
Hinweisen auch die gesetzliche
Unfallvorbeugungsvorschriften des
Verwendungslandes/-ortes.
Verwendete Symbole in den
Sicherheitshinweisen und auf der
Maschine
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur
Gefährdung von Personen und / oder
umfangreichen Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur
Gefährdung von Personen, Störungen und
Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu
Störungen und Sachschäden führen!
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen
im Zusammenhang mit der effizienten Nutzung
des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser
Hinweise kann zu Störungen führen!!
-Nicht berühren, Oberfläche kann heiß
sein
-Zielen oder sprühen Sie nicht in die
Richtung von Personen, Tieren und
jegliche elektrische Geräte
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise.………………………………18
Erweiterte Dokumente..…………………………..20
Transport und Lagerung.…………………………20
Gerätesteckdose…………………………………..20
Aufbauübersicht.…………………………………..20
Arbeitsanweisung………………………………….21
Während der Verwendung.……………………….22
Sicherheitsvorkehrungen.…………………………23
Wartung…………………………………………......23
Kundendienst……………………………………....23
Garantieleistungen………………………………...23
Technische Informationen………………………...24
Zubehör……………………………………………..24
Abmessungen der Maschine.…………………….24
Fehlfuntkionen…………………………………......25
Entsorgung………………………………………....25
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschine ist zur Dampferzeugung gefertigt
und konstruiert.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe sowie -
handschuhe und jegliche weitere
Sicherheitskleidung (PPE), gemäß der lokalen
Vorschriften.
Das Gerät eignet sich für den gewerblichen
Gebrauch, wie z.B. in Hotels, Schulen,
Krankhäusern, Firmen, Läden, Bürogebäuden
sowie Verleihgeschäfte.
Jeder weitere Gebrauch wird als ungeeigneter
Zweck angesehen. Diversey übernimmt keine
Haftung für Schäden, die sich aus einer solchen
Verwendung ergeben. Das Risiko trägt allein der
Benutzer.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören
auch der ordnungsgemäße Betrieb, Service und
die von Diversey spezifizierten Reparaturen.
Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an
der Maschine führen zum Erlöschen von
Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein
Einsatz der Maschine entgegen der
bestimmungsgemässen Verwendung kann zu
Personenschäden, Schäden an der Maschine
und in der Arbeitsumgebung führen. In solchen
Fällen verfallen in der Regel jegliche Garantie-
und eventuelle Gewährleistungsansprüche.
Sicherheitshinweise
TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer
Bauart und Konstruktion den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
und tragen daher das CEZeichen.
Sicherheitshinweise
Gefahr
Warnung
Vorsicht
Hinweis
Gefahr
Gefahr
DE Originalbedienungsanleitung
18

Die Maschine darf nur von Personen verwendet
werden, welche im Gebrauch angemessen
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum
Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich
mit der Benutzung beauftragt sind.
Die Maschine darf nicht von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, einschliesslich Kinder,
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen von
giftigen, gesundheitsschädlichen, ätzenden und
reizenden Stoffen (z.B. gefährlicher Staub usw.)
oder brennbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht
ausreichend heraus.
Mögliche Beeinträchtigungen der Gesundheit des
Anwenders und Dritter sind nicht auszuschliessen.
Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet
werden, in denen explosionsgefährdete und leicht
brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel,
Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet
werden.
Die elektrischen oder mechanischen Komponenten
könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
Achten Sie auf die örtlichen Gegebenheiten wie
auf Dritte und Kinder! Insbesondere muss in der
Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor
Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit
verlangsamt werden.
Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert werden.
Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines
Defekts sowie nach einer Kollision oder einem
Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten
Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft
überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die
Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht
bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter Teile,
wie beispielsweise Bürstenabdeckung, Netzkabel
oder Abdeckungen, die Zugang zu
stromführenden Teilen ermöglichen, ist der
Betrieb der Maschine unverzüglich zu
unterbrechen.
Die Maschine darf nicht auf Neigungen
angehalten, abgestellt oder gelagert werden.
Bei allen Arbeiten an der Maschine muss die
Maschine ausgeschaltet werden.
Die Maschine darf nicht auf Neigungen >2%
benutzt werden. Scharfes Einlenken auf
Neigungen kann die Stabilität der Maschine
beeinträchtigen und ist daher untersagt. Es
besteht Unfallgefahr.
Die Maschine darf nur auf einem befestigten,
stabilen und ausreichend tragfähigen Untergrund
benutzt werden.
Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr.
Die Maschine darf nur in einem trockenen,
staubarmen Umfeld bei Temperaturen von +10
°C / + 50 °F bis + 35 °C / + 95 °F betrieben und
gelagert werden.
Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von
autorisierten Fachkräften durchgeführt werden,
welche mit allen hier relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge (Bürsten,
Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in
dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör
festgelegt oder durch den TASKI-Berater
empfohlen werden. Andere Werkzeuge können
Sicherheit und Funktionen der Maschine
beeinträchtigen.
NationaleVorschriften zum Personenschutz und
zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben
zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen
konsequent beachtet werden.
Schalten Sie das Saugaggregat sofort ab, wenn
aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit
austritt.
Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung
geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine
deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor
Sie sich von der Maschine entfernen.
Gefahr
Warnung
Warnung
Warnung
Warnung
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Danger
Vorsicht
Hinweis
Gefahr
DE
19

Erweiterte Dokumente
Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste.
-Kontaktieren Sie den Kundendienst für weitere
Informationen.
Diese Bedienungsanleitung wie auch alle
Bedienungsanleitungen für TASKI Maschinen
sind auf der folgenden Webseite verfügbar:
www.taski.com/instructions-use
Transport und Lagerung
Vergewissern Sie sich vor dem Transport, dass
alle Deckel aufgesetzt und vollständig
festgezogen oder verriegelt sind.
Transportieren und nutzen Sie das Gerät
ausschließlich in einer aufgerichteten Position,
drehen oder legen Sie es nicht auf die Seite.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Frost.
Nicht im Freien lagern oder im Regen verwenden.
Die auf dem Leistungsschild angegebene
Spannung muss mit der Spannung der
elektrischen Stromquelle übereinstimmen.
Es wird empfohlen, die Maschine über einen
Fehlerstromschutzschalter mit
Überstromschutzschalter (max. 30mA für 30ms)
anzuschließen.
Bitte verwenden Sie das vom Hersteller
mitgelieferte Netzkabel und überprüfen Sie es
regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn das
Kabel beschädigt wird, wenden Sie sich bitte an
Diversey, um ein Ersatzkabel zu erhalten (unter
Verwendung des Teilecodes: 11RM00061 für GB-
Stecker und 11RM00062 für EU-Stecker), bevor
Sie das Gerät erneut verwenden.
Ungeeignete Verlängerungskabel können
gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, sollte es zur Anwendung im
Freien geeignet sein. Die Verbindung muss
trocken gelegt und mindestens 60 mm vom
Boden entfernt sein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn Sie Ersatzteile
einbauen oder das Gerät reinigen.
Gerätesteckdose
Die Gerätesteckdose ist ausschließlich für die in
der Bedienungsanleitung angegeben Zwecke
konstruiert worden. Das Verbinden mit
verschiedenen Geräten könnte Schäden
verursachen.
Schalten Sie vor dem Einstecken des Schlauches
das Gerät aus und verwenden Sie nur die vom
Hersteller angegebenen Schläuche.
Die Maschine hat ein in das Gerät eingebautes
Druckablassventil, das sich öffnet, wenn der
Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem
Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten
oder an Diversey, um eine Reparatur oder
Informationen zu erhalten.
Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine
austritt, sofort abschalten und den Vertreiber oder
Diversey direkt kontaktieren.
Aufbauübersicht
10 11 12
1 Griff
2 Tasche mit Zubehör
3 Reinigungsmittel-Anschlussort
4 Kaltwasserbehälter
Hinweis
Hinweis
Gefahr
Gefahr
Vorsicht
7
13
15
2
1
3
4
6
5
8
9
14
20
Table of contents
Languages:
Other diversey Steam Cleaner manuals