DOEPFER LMK4+ User manual

Masterkeyboard LMK4+ ohne Gehäuse
Master Keyboard LMK4+ without Case
Zu allererst / First of all
Überprüfen Sie sofort nach Erhalt alle Komponenten, inbesondere die Tastatur, auf
mechanische Transportschäden und reklamieren Sie diese umgehend bei Ihrem
Händler.
Immediately upon receipt, check all components, in particular the keybed, for
mechanical transport damage and immediately file a complaint with your dealer.
Vor dem Einbau / Before installation
Wir empfehlen dringend, alle Komponenten vor dem Einbau in ein Gehäuse oder
einen Spieltisch zuerst auf einwandfreie Funktion zu überprüfen. Legen Sie die
Tastatur auf eine eben Fläche (z.B. Tischplatte) und schließen Sie Midi-Elektronik und
das Netzteil an. Achten Sie darauf, dass die Midi-Elektronik nicht den Metallrahmen
der Tastatur berührt und dadurch ein Kurzschluss entsteht. Verbinden Sie den
Ausgang der Midi-Elektronik mit einem geeigneten Klangerzeuger und überprüfen Sie
alle Tasten der Tastatur.
We strongly recommend that you first check all components for proper operation
before installing them in a case or console. Place the keybed on a flat surface (e.g.
tabletop) and connect the midi electronics and the power supply. Make sure that the
midi electronics does not touch the metal frame of the keybed, which could cause a
short circuit. Connect the output of the midi electronics to a suitable sound generator
and check all keys of the keybed.
Im Falle einer Reklamation / In case of a complaint
Wenden Sie sich im Falle einer Reklamation unmittelbar an den Händler, von dem Sie
das Gerät erworben haben. Er wird Ihnen dann die weitere Vorgehensweise
mitteilen.
In case of a complaint, contact the dealer from whom you purchased the device
immediately. He will then inform you of further procedures.

1. Anschlüsse des Mainboards / Connectors on Main Board

2. Montage der Tastatur / Assembly of the keybed
Die Tastatur muss auf einer stabilen Platte montiert werden, um ein Durchbiegen des
Tastaturrahmens zu verhindern. Verwenden Sie zur Befestigung 11x Schrauben M5
mit metrischem Gewinde (M5x20 liegen bei).
Wichtig: Beachten Sie unbedingt die Montagehinweise auf der letzten Seite.
The keybed must be assembled to a solid plate to avoid the keybed frame from
bending. Use 11x metric screws M5 (M5x20 are included).
Important: Follow the assembly instructions on last page.
3. KK88-Scannerplatine / KK88-Scanner Board
Die KK88-Scannerplatine ist bereits unter der Tastatur auf den Kontaktplatinen
montiert und an diese angeschlossen. Führen Sie das dort aufgesteckte runde graue
Datenkabel zum LMK4+ Mainboard und stecken Sie es dort auf den gezeigten
Steckverbinder auf.
The KK88 Scanner Board is already assembled and connected to the contact boards of
the keybed. Lead the round grey data cable to the LMK4+ main board and plug it to
the shown connector.

4. Aftertouch
Die beiden Anschlüsse mit den blauen Steckverbindern mit Hilfe von Klebeband auf
der Montageplatte fixieren, um ein Verdrehen zu verhindern.
Fix the two ribbon cables with blue connectors to the mounting plate by using
adhesive tape to avoid warping.
Das 2+2 adrige Adapterkabel (rot/orange + braun/schwarz) mit den blauen
Steckverbindern verbinden. Es gibt keine Polarität!. Die Steckverbindungen ebenfalls
mit Klebeband sichern. Das Adapterkabel mit dem vorgesehenen Anschluss auf dem
Mainboard verbinden. Die Aftertouch-Empfindlichkeit lässt sich mit dem
gekennzeichneten Einstellregler auf dem Mainboard anpassen.
Connect the 2+2 core adaptor cable (red/orange + brown/black) to the blue
connectors arbitrary. The is no polarity! Protect the connectors with adhesive tape as
well. Connect the adaptor cable to the connector on the main board provided. The
aftertouch sensivity can be adjusted with a trim control on the main board.

5. FATAR TP/40GH - Montagehinweise/Assembly Instructions
Im Ruhezustand der Tasten ist die Oberfläche zum rückwärtigen Ende der Tastatur hin geneigt, wie
es auch bei akustischen Klavieren und Flügeln der Fall ist. Es darf auf keinen Fall versucht werden,
die Tastatur durch rückwärtiges Anheben so zu montieren, dass die Tastenoberfläche im
Ruhezustand waagerecht ist! In diesem Fall würde der vordere Teil des Tastaturrahmens nicht mehr
plan auf der Bodenplatte aufliegen, sodass sich beim Festschrauben der Rahmen stark verzieht. Die
Folge wären Funktionsstörungen an der Hammermechanik oder sogar Schäden, die nicht unter
unsere Garantieleistungen fallen.
The surface of the keys at rest is sloping towards the rear end of the keybed as well as with acoustical
grand pianos. Never lift the rear end of the keybed frame to achieve a plane surface at rest. In this
case the front part oft he frame will no longer lie flat on its supporting surface. Screwing the keybed
in this position will warp the metal frame and cause distortions of the hammer action or even
damageshttps://docs.doepfer.eu/. This is not covered by our warranty!

6. Anschluss der Bedieneinheit / Connection of the Control Panel
Verbinden Sie das graue Flachbandkabel sowie die Anschlusskabel der Controller mit
den gekennzeichneten Anschlüssen auf dem Mainboard (siehe erste Seite) .
Connect the grey ribbon cable and the connection cables of Wheel 1 and Wheel 2 to
the connectors on the main board (see first page) .

7. Stecker-Netzteil / Power Adaptor
Verwenden Sie nur das mitgelieferte XLR-Steckernetzteil 100-240VAC / 9VDC-500mA.
Only use the 100-240VAC / 9VDC-500mA power adaptor provided
7. Hinweise zur Inbetriebnahme
Nach dem Anschließen des XLR-Stecker-Netzteils an den XLR-Stromversorgungsanschluss an
der Anschlussplatte des Mainboards startet das Gerät immer mit Preset 1. Im
Aulieferungszustand ist der Presetname mit "INITPRES" vorgegeben. Alle Presetnamen
können vom Benutzer beliebig verändert werden (siehe Bedienungsanleitung).
Nach dem Laden des Auslieferungs-Presets "INITPRES" befindet sich das Gerät in folgendem
Zustand:
-nur Splitzone 1 aktiv (Zonen 2-8 deaktiviert): das Gerät sendet über den gesamten
Tastaturberich auf Midi-Kanal 1. Alle Zoneneinstellungen werden im Split Menü
vorgenommen (siehe Bedienungsanleitung)
-alle Controller (Wheels, Schieberegler, externe Regler/Pedale, usw.) sind deaktiviert.
Diese müssen im Controllermenü nach Bedarf aktiviert werden (siehe unten bzw.
Bedienungsanleitung):
Wechseln Sie in das Controller-Menü [CTR] und aktivieren/deaktivieren Sie die nachstehend
genannten Controller durch wiederholtes Betätigen der angegebenen Bedientaster. Der
aktuelle Zustand wird im Display mit „ON“ und „OFF“ angezeigt:
[BANK 1]: Wheel1 (Selbstrückstellendes Rad)
[BANK 2]: Wheel2 (Nichtrückstellendes Rad)
[BANK 3]: E.CTR1 (Externer Fußregler 1)
[BANK 4]: E.CTR2 (Externer Fußregler 2)
[BANK 5]: CTR2 (Schiebegelrer 2)
[BANK 6]: Aftertouch (Tasten-Drucksensor)
[BANK 7]: CTR1 (Schieberegler 1)
[BANK8]: CTR3 (Drehregler)
[NR1]: EX.SW1 (Externes Fußschaltpedal 1)
[NR2]: EX.SW2 (Externes Fußschaltpedal 2)

Diese, sowie auch alle anderen Einstellungen am LMK4+ sind grundsätzlich temporär und
gehen nach dem Ausschalten oder bei Presetwechsel verloren. Um Einstellungen dauerhaft
zu behalten, müssen diese in einem der 128 Presets abgespeichert werden.
Speichern Sie ein Preset wie folgt:
[PRESET] Taster drücken
[PRESET] + [PANIC] Taster gleichzeitig drücken -> alle LEDs leuchten
zuerst einen [BANK] Taster (1..8) und anschließend einen [NR.] Taster (1..8) drücken (z.B.
BANK1 und NR.1 für Preset „1“)
alle LEDs außer der [PRESET] LED verlöschen
Notes on start-up
After connecting the XLR plug power supply unit to the XLR power supply connection on the
connection plate of the mainboard, the unit always starts with preset 1. The preset name is
"INITPRES" when delivered. All preset names can be edited by the user as desired (see
operating instructions).
After loading the factory preset "INITPRES", the unit is in the following state:
-only split zone 1 active (zones 2-8 deactivated): the unit transmits over the entire
keyboard range on midi channel 1. all zone settings are made in the split menu (see
operating instructions)
-all controllers (wheels, sliders, external knobs/pedals, etc.) are disabled. These must
be activated in the controller menu as required (see below or operating instructions):
Switch to the controller menu [CTR] and activate/deactivate the controllers listed
below by repeatedly pressing the specified operating buttons. The current status is
shown in the display with "ON" and "OFF":
[BANK 1]: Wheel1 (Self resetting wheel)
[BANK 2]: Wheel2 (Non-resetting wheel)
[BANK 3]: E.CTR1 (External foot controller 1)
[BANK 4: E.CTR2 (External foot controller 2)
[BANK 5]: CTR2 (Slider 2)
[BANK 6]: Aftertouch (Key pressure sensor)
[BANK 7]: CTR1 (Slider 1)
[BANK8]: CTR3 (Control knob)
[NR1]: EX.SW1 (External foot switch pedal 1)
[NR2]: EX.SW2 (External foot switch pedal 2)
These, as well as all other settings on the LMK4+, are basically temporary and will be
lost when the power is turned off or the preset is changed. To keep settings
permanently, they must be saved in one of the 128 presets.

Save a preset as follows:
Press [PRESET] button
Press [PRESET] + [PANIC] buttons simultaneously -> all LEDs light up.
first press a [BANK] button (1..8) and then a [NR.] button (1..8) (e.g. BANK1 and NR.1
for preset "1")
All LEDs except the [PRESET] LED go out.
Other manuals for LMK4+
1
Table of contents
Other DOEPFER Music Equipment manuals
Popular Music Equipment manuals by other brands

Emotiva
Emotiva Stealth SP-1 user manual

Harvestman
Harvestman R1982 POLIVOKS VCF Operator's manual

Califone
Califone 6-Position Monaural Jack Box 1216AVPY Specifications

Propellerhead
Propellerhead AUDIOMATIC Operation manual

STILLSON HAMMER
STILLSON HAMMER MARK II Operation manual

Soundbrenner
Soundbrenner Pulse user manual

Fishman
Fishman INK PLUS user guide

Solid State Logic
Solid State Logic XLogic Super-Analogue owner's manual

Eventide
Eventide INSTANT FLANGER MK II instruction manual

Lexicon
Lexicon PCM92 owner's manual

AUDIO KITCHEN
AUDIO KITCHEN Fake Plastic Trees owner's manual

Soundstream
Soundstream Large Mouth Bass Control installation instructions