Domair SANTORIN User manual

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine Page 1
MANUEL
MANUEL D’UTILISATION
ES INSTRUCCIONES DE USO P17
EN USER MANUAL P33
DE BENUTZERHANDBUCH P49
NL GEBRUIKSAANWIJZING P65
CLIMATISEUR LOCAL MOBILE
Ref: SANTORIN
Mod: OL-BKY29-A011A2
D’UTILISATION
FR

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 2
Lire attentivement les instructions contenues dans cette notice,
car elles fournissent des indications importantes
sur la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE
POUR TOUTE UTILISATION ULTERIEURE.
TRES IMPORTANT
Sommaire
Instructions de sécurité
Instructions de sécurité 2
Lieux convenant à l’utilisation 5
Fonctionnalités 6
Deballage 6
Description 7
Tuyau de sortie 8
Panneau de commande 9
Entretien 12
Probleme 13
Stockage 14
Caracteristiques 14
Bon de garantie 16
• Enlevez l’emballage et assu-
rez-vous que l’appareil n’est
pas endommagé. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil
et contactez votre revendeur.
• Ne mettez pas cet appareil en
service s’il est endommagé ou
fait l ‘effet d’être défectueux.
• N’utiliser l’appareil que dans les
conditions décrites dans ce ma-
nuel. Toute autre utilisation est
déconseillée et risque d’entraî-
ner un incendie, des blessures
ou une électrocution.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connais-
sance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s
ou si des instructions rela-
tives à l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques
encourus ont été appréhen-
dés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 3
• Pour débrancher de l’alimenta-
tion électrique, prendre la prise
et la retirer. NE PAS TIRER
SUR LE CORDON.
• Ne pas introduire des objets
de quelle que nature que ce
soit dans les grilles pendant
que l’appareil est en marche,
CELA OCCASIONNERA DE
GRAVES BLESSURES A LA
PERSONNE.
• Le fonctionnement de tout ap-
pareil électrique doit faire l’objet
d’une surveillance continue en
présence d’enfants. Cet appa-
reil n’est pas un jouet.
• Ne pas utiliser l’appareil dans
des zones humides, dans des
zones où la température excède
les 35°C ou dans des zones
poussiéreuses. N’utilisez pas
cet appareil dans une atmos-
phère explosive ou corrosive.
•: attention, risque de feu.
Cet appareil contient un gaz in-
ammable (R290).
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé ou stocké dans une
pièce où se trouvent des
sources de feu (Ex : foyers
ouverts ; appareils à gaz ;
chauffages électriques en
fonctionnement ; etc)
• Ne pas exposer un bébé ou une
personne malade devant l’ap-
pareil trop longtemps et sans
interruption.
• Assurez-vous que l’endroit où
se trouve l’appareil est stable.
• Cet appareil est destiné seule-
ment à un usage domestique.
Tout entretien autre que le net-
toyage ou l’entretien courant
effectué par l’utilisateur doit être
fait par un électricien compé-
tent.
• Ne pas utiliser l’appareil à proxi-
mité immédiate des baignoires,
lavabos, douches, piscines, etc.
• L’Utilisation de cet appareil en
volume 0 ,1 ou 2 d’une salle de
bains est strictement interdit.
• Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau.
• L’appareil doit être utilisé
dans une pièce correctement
ventilée et dont la surface
n’est pas inférieur à 10 m².
• Pour réduire le risque de feu ou
de choc électrique, ne démon-
ter pas l’appareil.
• Il n’y a aucune raison d’ouvrir
cet appareil pour trouver une
quelconque pièce utile car il
n’en contient pas.
• Seul le personnel autorisé, dé-
tenant un agrément de la part
des autorités compétentes au-
torisant l’intervention sur le cir-

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 4
cuit de réfrigération, effectuera
le travail de réparation.
• NE BLOQUEZ PAS LA VEN-
TILATION ! Veillez à ce que la
ventilation d’entrée et de sortie
ne soit pas bloquée, et ce, en
aucune circonstance.
• Utilisez cet appareil sur une
surface horizontale an d’éviter
toute fuite d’eau.
• Pour usage intérieur seulement.
En mode refroidissement la
plage de température ambiante
de fonctionnement est 5°C ~
35°C.
• Nettoyez régulièrement le ltre
à air an que le fonctionnement
soit le plus efcace.
• Lorsque l’appareil est éteint,
veuillez patienter pendant au
moins 3 à 5 minutes avant de
le redémarrer. Cela empêchera
d’endommager le compresseur.
• Avant de connecter l’appareil,
s’assurer que les données de
la plaque signalétique (auto-
collant gris placé sur l’appareil)
correspondent à celles de votre
réseau domestique électrique.
• L’appareil doit être installé
correctement suivant les
règles de l’art et les règles
de raccordement électriques
nationales.
• Pour que le compresseur soit
opérationnel, l’appareil doit être
alimenté par une source d’au
moins 16 ampères. An d’éviter
toute disjonction intempestive
au tableau d’alimentation élec-
trique, n’utilisez pas de rallonge
avec cet appareil.
• Cet appareil est utilisé pour le
refroidissement, la ventilation et
la déshumidication intérieure.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualication
similaire an d’éviter un dan-
ger.
• Les piles doivent être retirées de
la télécommande avant qu’elle
ne soit mise au rebut et qu’elle
soit éliminée de façon sûre.
• L’appareil est prévu pour une
utilisation domestique et pour
une surface limitée. Cet appa-
reil n’est pas prévu pour une
utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air. Proté-
gez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité
(ne le plongez en aucun cas
dans l’eau) et des objets tran-
chants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 5
LIEUX CONVENANT A L’UTILISATION
(1) Placer l’appareil sur une surface
plane et sèche. Veillez à ce que
l’appareil ne soit pas placé contre
des objets qui pourraient obstruer
l’arrivée d’air, comme des meubles
ou des rideaux, car cela risquerait
d’affecter considérablement ses per-
formances. Une distance de 50cm
par rapport à tout obstacle doit être
respectée.
(2) An d’éviter tout risque de blessure
ou d’altération de l’appareil ou/et de
ses performances, ne placez pas cet
appareil :
- près de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles, cheminées, etc,
- à la lumière directe du soleil,
- dans un lieu où il y des risques de pro-
jection d’huile ou d’eau,
- dans un lieu excessivement poussié-
reux,
- dans un lieu non ventilé tel qu’un pla-
card par exemple,
: ATTENTION, l’appareil doit être
installé dans une pièce d’une superficie
supérieure à 10 m².
Ne pas l’installer dans une pièce qui
présente des risques de fuite de gaz
inflammable.
• Ne réparez pas l’appareil vous-
même. Contactez un technicien
qualié et agréé.
• Ne pas percer ou brûler. ATTEN-
TION : le gaz contenu dans
cet appareil n’a pas d’odeur.
• N’utilisez que les accessoires
d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis
des enfants, ne laissez pas les
emballages (sac en plastique,
carton, polystyrène) à leur por-
tée (risque d’étouffement).

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 6
FONCTIONNALITÉS
Votre climatiseur a été conçu et fabriqué
en respectant les normes d’ingénierie
moderne les plus rigoureuses.
Ses nombreuses fonctionnalités com-
prennent une télécommande qui vous
permettra de contrôler toutes les fonc-
tions en toute simplicité, mais aussi :
- Un déplacement aisé de pièce en
pièce grâce à des roulettes.
- Aucune installation requise : bran-
chez tout simplement l’appareil à
n’importe quelle prise électrique de
la maison et évacuez l’air chaud à
l’aide du tuyau de sortie prévu.
- Une conception de système de réfri-
gération permettant de refroidir l’air
instantanément en cas de besoin.
- Un cycle de déshumidication de
l’air ltré an d’améliorer les condi-
tions de respiration grâce à un puis-
sant processus de déshumidica-
tion.
- Si la fonction télécommande n’est
pas utilisée, votre panneau de com-
mande électronique à accès direct
permet de facilement identier
l’opération souhaitée.
- Une minuterie programmable de 24
heures pouvant être utilisée avec
les paramètres de climatisation ou
de déshumidication d’air.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU DEBALLAGE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1. Placez l’appareil en position droite
avant le déballage.
2. Coupez les bandes d’emballage pré-
cautionneusement (attention ne pas
introduire de lames à l’intérieur du
carton).
3. Saisissez les poignées de transport
et retirez l’appareil de son emballage
avec précaution.
4. Vériez le contenu de l’emballage et
l’état de l’appareil. Si celui-ci est en-
dommagé ou si une pièce est man-
quante: ne pas utiliser, contacter le
revendeur.
5. Installez le tuyau de sortie (évacua-
tion air chaud) sur l’appareil avant de
le mettre en marche.
6. Si l’appareil a été incliné de plus de
45°, attendre au moins 24 heures
avant de le mettre en marche.
1 x Climatiseur mobile monobloc
1 x Télécommande (piles non incluses – 2 x 1,5 VOLTS AAA (CR03) requises)
1 x tuyau de sortie
2 x raccords pour tuyau de sortie (déjà assemblés selon modèle)
1 x manuel d’installation et d’utilisation

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 7
DESCRIPTION
ACCESSOIRES
1. Panneau de commande
2. Sortie d’air avec ailettes orientables
3. Entrée d’air / Filtre
4. Câble d’alimentation
5. Poignée de transport
6. Orice évacuation air chaud
7. Orice drainage permanent
NOTE : l’apparence réelle de votre
appareil peut différer des dessins don-
nés dans le présent manuel.
1. Tuyau de sortie
2. Raccord pour tuyau
de sortie
3. Adaptateur pour
fenêtre (Pour Fenêtre
coulissante uniquement)
4. Télécommande
5. Kit fenêtre
(Pour Fenêtre
coulissante uniquement)

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 8
INSTALLATION DU TUYAU DE SORTIE
1. S’il n’est pas déjà assemblé, emboiter
le raccord (2) sur le tuyau de sortie
(1).
2. Emboiter l’autre extrémité du tuyau
dans l’adaptateur (3).
3. Emboiter le raccord (2)
du tuyau de sortie (1)
sur l’orice d’évacuation
d’air chaud du climati-
seur.
4. Installer l’adaptateur (3) dans le kit
fenêtre, puis le kit fenêtre dans le rail
de votre fenêtre coulissante. Lorsque
la fenêtre est refermée, elle doit être
la plus étanche possible. Si néces-
saire, des obturateurs doivent être
ajoutés an d’éviter des déperditions
d’énergie (consulter le revendeur si
nécessaire)
5. Ajuster la longueur du tuyau de sor-
tie :
- Le tuyau de sortie doit être maintenu
de façon parallèle et ne doit pas être
courbé ou dirigé vers le bas: l’air doit
pouvoir circuler librement dans le
tuyau.
- N’étendez pas le tuyau de sortie sur
une longueur de plus de 400 mm.
Même si le tuyau fourni est extensible,
ne pas chercher à l’allonger. Ne pas le
remplacer par un tuyau plus long: la
longueur entre l’appareil et la bouche
d’extraction doit être la plus courte
possible.
- Cet appareil convient pour une surface
d’environ 30 m².
- Assurez-vous que l’adaptateur du
tuyau de sortie d’air chaud soit correc-
tement disposé en fonction de votre
type de fenêtre. Ne vrillez pas le tuyau
excessivement.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 9
PANNEAU DE COMMANDE ET CONTROLE A DISTANCE
DESCRIPTION DES FONCTIONS
1. Touche mise en marche / veille
2. Touche sélection mode
3. Voyant mode
4. Touche «diminuer»
5. Voyant vitesse de ventilation
6. Touche minuterie
7. Sélection vitesse de ventilation
8. Ecran LCD
9. Touche «augmenter»
1. TOUCHE DE MISE EN MARCHE /
VEILLE
Appuyez sur la touche pour mettre
l’appareil en marche ou en veille.
A la mise en marche, le voyant
s’éclaire. Par défaut le mode de fonc-
tionnement est le mode ventilation.
A la mise en veille, le voyant
s’éteint, le compresseur s’arrête immé-
diatement, mais le ventilateur continue
de tourner pendant 30 secondes (selon
modèle).
2. TOUCHE MODE
Après mise en marche de l’appareil,
appuyez sur cette touche pour sélec-
tionner successivement le mode refroi-
dissement (COOL), déshumidication
(DRY) ou ventilation seule (FAN).
NOTA : Pour une utilisation à partir de la
télécommande, appuyez sur l’une des
touches correspondantes.
2.1 Mode refroidissement (COOL)
- pressez la touche MODE pour sélec-
tionner le mode COOL: le voyant cor-
respondant s’allume.
- pressez les touches augmenter (UP)
ou diminuer (DOWN) pour ajuster la
température souhaitée. La tempéra-
ture sélectionnée s’afche sur l’écran.
La température peut être ajustée de
16°C à 32°C.
- pressez la touche SPEED pour ajuster
la vitesse de ventilation souhaitée : le
voyant correspondant s’éclaire.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 10
NOTA : Pour orienter le ux d’air, faites
pivoter manuellement les ailettes de
sortie d’air.
Le climatiseur s’arrêtera automatique-
ment lorsque la température de la pièce
sera inférieure à la température sélec-
tionnée.
2.2 Mode déshumidication (DRY)
- connectez un tuyau d’évacuation (non
fourni) pour que l’eau soit évacuée de
façon continue.
- pressez la touche MODE pour sélec-
tionner le mode déshumidication: le
voyant correspondant s’allume.
NOTA : Le déshumidicateur fonctionne
en continu, la vitesse du ventilateur et
la température ne peuvent être modiés
(Seule la vitesse faible « LOW » est dis-
ponible).
2.3 Mode ventilation (FAN)
- pressez la touche MODE pour sélec-
tionner le mode ventilation: le voyant
correspondant s’allume.
- Appuyez sur la touche SPEED succes-
sivement pour sélectionner la vitesse
faible (LOW) ou élevée (HIGH) du
ventilateur : le voyant correspondant
s’éclaire.
3. TOUCHE MODE SOMMEIL
IMPORTANT : ce mode ne peut être
activé qu’à partir de la télécommande
et seulement dans le mode refroidisse-
ment.
- à partir du mode refroidissement, si
le mode SOMMEIL est activé, la tem-
pérature sélectionnée augmente de
1°C après 1 heure de fonctionnement,
puis de 1°C supplémentaire après 2
heures. Puis elle est maintenue à ce
paramètre.
- tous les voyants s’éteignent progres-
sivement et le ventilateur passe auto-
matiquement de la vitesse élevée à la
vitesse faible.
NOTA : En mode déshumidication et
ventilation le mode sommeil ne peut pas
être sectionné.
En mode sommeil la vitesse du ventila-
teur est maintenue à la vitesse lente «
Low » et ne peut être changée.
4. TOUCHE SPEED (Vitesse)
Appuyez sur cette touche successive-
ment pour sélectionner la vitesse faible
(LOW) ou élevée (HIGH) du ventilateur :
le voyant correspondant s’éclaire.
NOTE : la vitesse du ventilateur ne peut
être modiée lorsque les modes dés-
humidication (DRY) ou sommeil ( )
sont sélectionnés.
5. TOUCHE TIMER (Minuterie)
Cette touche permet la mise en marche
ou l’arrêt de l’appareil à partir de la mi-
nuterie programmable.
NOTA: le temps pouvant être program-
mé est de 1h à 24h.
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE : la
minuterie de mise en marche sert à dé-
marrer l’appareil après la n de la durée
programmée.
1. En mode veille appuyez sur le bou-
ton « TIMER » (Minuterie) pour dé-
terminer la durée requise. Le voyant
TIMER s’allume et l’écran afche 1 h.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 11
2. Appuyez successivement plusieurs
fois sur les touches « AUGMENTER
» ou « DIMINIER », pour afcher le
temps souhaité.
3. Sans action sur le bouton « TIMER
» pendant quelques secondes, l’af-
chage du temps disparait et est rem-
placé par l’afchage de la tempéra-
ture ambiante. La minuterie est alors
activée.
4. Au terme de l’heure dénie, l’appareil
s’allume automatiquement.
MINUTERIE D’ARRET : la minuterie
d’arrêt sert à mettre l’appareil en veille
après la n de la durée programmée.
1. Pendant le fonctionnement du cli-
matiseur, appuyez sur le bouton «
TIMER » (Minuterie) pour déterminer
la durée requise de fonctionnement.
Le voyant TIMER s’allume et l’écran
afche 1 h.
2. Appuyez successivement plusieurs
fois sur les touches « AUGMENTER
» ou « DIMINIER », pour afcher le
temps souhaité.
3. Sans action sur le bouton « TIMER
» pendant quelques secondes, l’af-
chage du temps disparait et est rem-
placé par l’afchage de la tempéra-
ture ambiante. La minuterie est alors
activée.
4. Au terme de l’heure dénie, l’appareil
s’arrête automatiquement.
FONCTION DEGIVRAGE
L’appareil est équipé d’un dispositif de
dégivrage automatique.
Lorsque la température de la pièce est
faible, l’évaporateur de l’appareil peut
givrer.
A. En mode refroidissement ou déshu-
midication, si l’appareil détecte que
la température de l’évaporateur est ≤
-1°C, un dégivrage se fait automati-
quement et le voyant POWER cli-
gnote. Pendant le dégivrage le com-
presseur s’arrête pendant environ 10
minutes. Dès que la température est
> +7°C, l’appareil redémarre.
B. En mode déshumidication, si l’ap-
pareil détecte que la température de
l’évaporateur est < +40°C et que,
suite à un fonctionnement d’environ
20 minutes, la différence de tempé-
rature entre la température du com-
presseur et celle de la pièce est <
+19°C, un dégivrage se fait automa-
tiquement pendant environ 5 minutes
et le voyant POWER clignote.
SECURITE COMPRESSEUR
Pour augmenter la durée de vie du com-
presseur, lors d’un démarrage ou d’un
redémarrage, un délai de 3 minutes est
nécessaire avant que le compresseur
ne démarre.
DRAINAGE
Cet appareil est équipé d’un dispositif
d’évaporation automatique. Ce disposi-
tif permet de refroidir le condenseur en
améliorant ainsi la capacité de refroi-
dissement, mais cela permet aussi de
réduire la consommation électrique.
Il n’est pas nécessaire de vider le réser-
voir d’eau en mode refroidissement sauf
si le taux d’humidité est très élevé. En
contrepartie, en mode de déshumidi-
cation, il est impératif de raccorder un

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 12
ENTRETIEN
VEUILLEZ DEBRANCHER LE COR-
DON D’ALIMENTATION AVANT LE
NETTOYAGE
Utilisez un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer les particules de
poussière.
Nettoyez le corps de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement humidié et
ensuite, séchez-le.
Prenez garde à ce que de l’eau ou un
autre liquide n’entre pas en contact
avec toute partie électrique pendant le
nettoyage.
Ne pas utiliser de DILUANT, d’AL-
COOL ou D’AUTRES PRODUITS
CHIMIQUES.
Filtre à air
Nettoyer les ltres à air toutes les 2 se-
maines. Si les ltres sont sales, l’efca-
cité de l’appareil sera réduite.
Nettoyage des ltres
Retirer le bloc support des ltres à air en
les saisissant à la main et en les tirant
vers l’extérieur. Pour le nettoyage, utili-
ser de l’eau chaude (environ 40°C) avec
un peu de détergent neutre. Rincer et
sécher le ltre avant le remontage. Ne
jamais utiliser l’appareil sans ses
ltres.
tuyau d’évacuation sur l’orice de drai-
nage permanent.
Drainage automatique
En mode refroidissement et en mode
déshumidication, Il est possible de
mettre en place un tuyau d’évacuation
(non fourni) pour que l’eau soit évacuée
de façon continue.
1) Munissez-vous d’un tuyau adapté. Il
doit pouvoir se raccorder sur l’orice
de drainage permanent se trouvant
au milieu et en bas de la façade ar-
rière de l’appareil.
2) Dévissez le capuchon de l’orice de
drainage permanent et retirez le bou-
chon.
3) Connectez le tuyau (non fourni) sur
l’orice et raccordez l’autre extrémité
sur une évacuation pour eaux usées.
Assurez-vous que le tuyau ait une
légère inclinaison vers le bas et qu’il
ne soit pas pincé.
NOTE : n’immergez pas l’extrémité du
tuyau, l’air contenu dans celui-ci pour-
rait empêcher l’écoulement de l’eau.
Il est recommandé que le tuyau fasse
un angle d’au moins 20 degrés avec
l’horizontal.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 13
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
IMPORTANT
1. La plage de température normale
de fonctionnement est : 5°C ≤ Temp.
Ambiante ≤ 35°C. En dehors de cette
plage une sécurité arrête l’appareil.
2. Avant de contacter le service après-
vente, veuillez consulter le tableau
ci-dessous :
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
Absence d’alimentation Faire un essai sur une autre prise
après avoir vérié la présence de l’ali-
mentation
Température ambiante
˂ 5°C, ou ˃ 35 °C
Une sécurité interne protège l’appareil.
Celui-ci ne peut pas fonctionner sous
de telles températures
Mauvais
fonctionne-
ment
Le ltre à air est encrassé Inspecter et nettoyer le ltre à air
Le tuyau de sortie n’est pas
correctement xé
Inspecter et vérier la xation et l’étan-
chéité du tuyau de sortie
La pièce d’utilisation n’est
pas isolée
Vérier que toutes les portes et
fenêtres sont bien fermées
L’appareil n’est pas correc-
tement réglé
Vérier que le mode et la température
d’utilisation souhaités sont sélection-
nés
L’orice de drainage perma-
nent ou le tuyau d’évacua-
tion est obstrué
Retirer la cause d’obstruction
Entrée d’air
insufsante
Le ltre à air est encrassé Inspecter et nettoyer le ltre à air
Bruit
important
L’appareil n’est pas de
niveau
Placer l’appareil sur une surface plane
Un bruit d’eau se fait
entendre
Ce bruit est normal : il s’agit de la cir-
culation du liquide réfrigérant
Le ltre à air est encrassé Inspecter et nettoyer le ltre à air
E0 Défaut de communication
entre le circuit imprimé et
l’écran LCD
Faire vérier le raccordement du circuit
imprimé par un SAV agréé
E1 La sonde de température
est défectueuse
Faire remplacer la sonde par un SAV
agréé
E2 Défaut de la sécurité com-
presseur
Faire vérier le compresseur par un
SAV agréé
Ft Le niveau d’eau dans le bac
de récupération de l’eau de
condensation est trop élevé
Vider le bac à partir de l’orice de drai-
nage permanent

Rev1_10 12 19 Fabriqué en Chine Page 14
STOCKAGE EN CAS DE NON-UTILISATION PROLONGÉE
- vider le bac de récupération de l’eau
de condensation en retirant le bou-
chon de drainage (prendre soin de dis-
poser un récipient pour la récupération
de l’eau),
- faire fonctionner l’appareil pendant 2
heures environ en mode ventilation
lente pour sécher les parties internes,
- remettre le bouchon de drainage en
place,
- débrancher l’appareil, nettoyer les
- retirer le tuyau d’évacuation d’air
chaud (ainsi que le tuyau de drainage
permanent si nécessaire) et le ranger
convenablement,
- s’assurer que la pièce de stockage est
propre et sans humidité. Protéger l’ap-
pareil des poussières pour lui assurer
une meilleure longévité,
- retirer les piles de la télécommande et
les ranger convenablement.
CARACTERISTIQUES
MODELE OL-BKY29-A011A2
Alimentation
Capacité de refroidissement
220-240V / 50Hz
10000BTU
Puissance nominale maxi 1114W / 5A (30°C, 80%)
Bruit ≤65dB(A)
Gas réfrigérant / Charge R290 / 200g
Poids 24kg
Pression nominale maximale Point haut : 3.2MPa, Point bas : 0.7MPa
Surface minimum d’utilisation 10m²
350*348*701mm
Dimension
Fusible T-Typ, 250V, 3.15A

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 15
Cet appareil est équipé d’un fusible de
type 5ET ou SMT ; 3.15A ; 250Vac. Ne
jamais le remplacer par un fusible ayant
des caractéristiques différentes. Toute
intervention doit être faite par un élec-
tricien qualié.
Le uide frigorigène utilisé dans cet ap-
pareil est un gaz à effet de serre uoré
qui peut être nocif pour l’environnement
et peut être responsable du réchauffe-
ment global s’il s’échappe dans l’atmos-
phère.
(CE) N 842/2006:
R290 est un gaz à effet de serre uo-
rescent relevant du protocole de Kyoto.
Son potentiel de réchauffement plané-
taire (GWP) est 3.3.
Le poids équivalent CO2 du gaz à effet
de serre contenu dans l’appareil est de :
0.660kg.
AVERTISSEMENTS POUR L’ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENE 2012/19/UE
Fabriqué en Chine
EUREM 5 RUE MONTGOLFIER 79230 PRAHECQ FRANCE
Ligne directe SAV : (33) 05 49 32 69 76
Aux termes de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec des déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un
des centres de collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter
les retombées négatives pour l’environnement et la santé
dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
Le symbole ci-contre
indique au consommateur qu’il achète un produit
comportant un ou des emballages, un manuel, etc, qui se recyclent et qu’il doit en
conséquence accomplir un geste de tri (bac recyclage, point d’apport volontaire,
retour en magasin ou déchetterie), plutôt que de les jeter avec les ordures ménagères
non triées.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 16
BON DE GARANTIE
CACHET DU REVENDEUR
DATE :
NOM DU CLIENT :
GARANTIE
Cet appareil est garanti 2 ans, pièces et main d’œuvre. La garantie
ne couvre pas les dégâts occasionnés par : mauvaises utilisations,
détérioration par choc, chute ou phénomène atmosphérique.
En cas d’anomalie de fonctionnement, l’ensemble (emballage,
produit, accessoires) doit être retourné par l’utilisateur (En port
payé si envoi par la poste. Les colis en port dû ne seront pas
acceptés.) au point de vente qui a procédé à la vente, accompagné
de la photocopie de la preuve d’achat datée et portant le cachet
du vendeur. L’appareil vous sera retourné gratuitement pendant la
période de garantie et contre remboursement des frais après cette
période.

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 17
instRuCCiones
INSTRUCCIONES DE USO
CLIMATIZADOR LOCAL PORTÁTIL
de uso
ES
Ref: SANTORIN
Mod: OL-BKY29-A011A2

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 18
INTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Intrucciones de seguridad 18
Lugares convenientes 21
Funciones 22
Desembalaje 22
Descripción 23
Tubo de salida 24
Panel de control 25
Mantenimiento 28
Problema 29
Almacenamiento 30
Características 30
Certicado de garantía 32
• Retire el embalaje y asegúrese
de que el aparato no se encuen-
tra dañado. En caso de duda,
no utilice el aparato y contacte
con su distribuidor.
• No ponga este aparato en mar-
cha si se encuentra dañado o
parece estar defectuoso.
• Utilice el aparato únicamente
en las condiciones descritas en
este manual. Cualquier otro uso
está desaconsejado y corre el
riesgo de provocar un incendio,
heridas o una electrocución.
• Este aparato puede ser utili-
zado por niños de 8 años de
edad mínimo y por personas
que tengan capacidades físi-
cas sensoriales o mentales
reducidas o carentes de ex-
periencia o conocimiento, si
estos (estas) están correc-
tamente vigilado(a)s o si se
les han dado instrucciones
relativas al uso del aparato
con toda seguridad y si los
riesgos incurridos han sido
comprendidos. Los niños no
deben jugar con este aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to por el usuario no deben ser
efectuados por niños sin vigi-
lancia.
• Para desenchufar de la alimen-
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este manual, ya
que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad de ins-
talación, de empleo y de mantenimiento. Para cualquier reparación,
contacte con el servicio postventa autorizado.
CONSERVE BIEN ESTE MANUAL PARA CUALQUIER USO POS-
TERIOR.
MUY IMPORTANTE
Resumen

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 19
tación eléctrica, agarre el en-
chufe y retírelo. NO TIRE DEL
CABLE.
• No introduzca objetos de nin-
gún tipo en las rejillas mientras
que el aparato esté en marcha.
ESTO OCASIONARÁ HERI-
DAS GRAVES A LA PERSONA.
• El funcionamiento de cualquier
aparato eléctrico debe ser obje-
to de una vigilancia continua en
presencia de niños. Este apa-
rato no es un juguete.
• No utilice el aparato en zonas
húmedas, en zonas donde la
temperatura exceda los 35ºC o
en zonas polvorientas. No uti-
lice este aparato en una atmós-
fera explosiva o corrosiva.
•: atención, riesgo de in-
cendio. Este aparato contiene
un gas inamable (R290).
• Este aparato no debe ser uti-
lizado o almacenado en un
lugar donde haya fuentes
de ignición (Ej.: chimeneas
abiertas, aparatos de gas,
calefactores eléctricos en
funcionamiento, etc.)
• No exponga a un bebé o a una
persona enferma delante del
aparato demasiado tiempo y sin
interrupción.
• Asegúrese de que el lugar
donde se encuentra el aparato
es estable.
• Este aparato está destinado
únicamente al uso doméstico.
Cualquier mantenimiento dis-
tinto a la limpieza o al manteni-
miento normal efectuado por el
usuario debe ser efectuado por
un electricista competente.
• No utilice el aparato cerca de
bañeras, lavabos, duchas, pis-
cinas, etc.
• El uso de este aparato en el
volumen 0, 1 o 2 de un cuarto
de baño está estrictamente pro-
hibido.
• No sumerja el aparato en el
agua.
• El aparato debe ser utilizado
en un lugar correctamente
ventilado y cuya superficie
no sea inferior a 10 m².
• Para reducir el riesgo de incen-
dio o de accidente eléctrico, no
desmonte el aparato.
• No existe ninguna razón para
abrir este aparato para encon-
trar cualquier pieza útil porque
no la contiene.
• Solo el personal autorizado,
que posea una autorización por
parte de las autoridades com-
petentes que autoricen la inter-
vención sobre el circuito de re-
frigeración, efectuará el trabajo

Rev 1_10 12 19 Fabriqué en Chine
Page 20
de reparación.
• ¡NO BLOQUEE LA VENTILA-
CIÓN! Procure que la ventila-
ción de entrada y salida no esté
bloqueada bajo ninguna cir-
cunstancia.
• Utilice este aparato sobre una
supercie horizontal para evitar
cualquier fuga de agua.
• Para uso interior únicamente.
En el modo refrigeración el ran-
go de temperatura ambiente de
funcionamiento es 5°C ~ 35°C.
• Limpie regularmente el ltro de
aire para que el funcionamiento
sea más ecaz.
• Cuando el aparato esté apa-
gado, manténgase a la espera
durante al menos 3 a 5 minutos
antes de volverlo a poner en
marcha. Esto impedirá dañar el
compresor.
• Antes de conectar el aparato,
asegúrese de que los datos de
la placa de identicación (pega-
tina gris colocada en el aparato)
corresponden a los de su red
eléctrica doméstica.
• El aparato debe ser instalado
correctamente siguiendo las
reglas y normas de conexión
eléctricas nacionales.
• Para que el compresor sea ope-
racional, el aparato debe estar
cargado por una fuente de al
menos 16 amperios. Para evitar
cualquier desconexión intem-
pestiva del panel de alimenta-
ción eléctrica, no utilice un alar-
gador con este aparato.
• Este aparato es utilizado para la
refrigeración, la ventilación y la
deshumidicación interior.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser rem-
plazado por el fabricante, su
servicio postventa o perso-
nas de cualicación similar
para evitar un peligro.
• Las pilas deben ser retiradas
del mando a distancia antes de
ser desechado y eliminado de
manera segura.
• El aparato está preparado para
un uso doméstico y para una
supercie limitada. Este apa-
rato no está preparado para un
uso profesional. No lo utilice al
aire libre. Protéjalo del calor,
de los rayos directos del sol,
de la humedad (no lo sumerja
bajo ninguna circunstancia en
el agua) y de los objetos cor-
tantes. No utilice este aparato
con las manos húmedas.
• No repare el aparato usted mis-
mo. Contacte con un técnico
cualicado y autorizado.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Domair Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

OMAS
OMAS Air-Fi AFT7 Installer and User Instruction Manual

Frigidaire
Frigidaire LRA257ST216 installation instructions

Haier
Haier AU362XHERA installation manual

Daikin
Daikin RZQSG-LV1 Technical data

Daikin
Daikin VRV III REMQ8P8Y1B installation manual

Technibel
Technibel KPAFP125R5IA Series instruction manual

MrCool
MrCool Signature Series Owners & installation manual

Amana
Amana PHB**C Service instructions

Kenmore
Kenmore 405.84086 Use & care manual

Sharp
Sharp AU-1802Y Operation manual

Daikin
Daikin Comfort Flex CLIV Series Installation, operation and maintenance manual

Fortress Technologies
Fortress Technologies FWAC08M16 user manual