dosatron GREEN LINE D30 User manual

DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2018
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ИЗГОТОВЛЕНО
PRODUKCJA
FABRICADO POR
NTD30GL-07-18
Manuel d’utilisation
Owner’s manual
Gebrauchsanweisung
Manuale d’uso
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Pуководство пользователя
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
D30 - GREEN LINE

©DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Français..................... Page 3
English..................... Page 33
Deutsch ................... Seite 63
Italiano.................. Pagina 93
Español............... Página 123
Nederlands......... Pagina 153
РУССКИЙ ................ СТР 183
Polski.................. Strona 213
Português........... Página 243
Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati
Bijvoegsel/Приложения/ Załączniki/ Anexos... 272

©DOSATRON INTERNATIONAL / 6
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 5©DOSATRON INTERNATIONAL / 6
Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON.
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à
l’expérience de plus de 40 années.
Nos ingénieurs ont placé la série des Dosatron largement en tête de ce que
pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices
DOSATRON.
Ce Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus
fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un
fonctionnement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE.
Important !
La référence complète et le numéro de série de votre Dosatron
figurent sur le corps de pompe et le régulateur Dosatron.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la partie réservée
ci-dessous et de le rappeler lors de tout contact ou de besoin
d’information avec votre vendeur.
Réf. : ..................................................................................................
N° Série : ...........................................................................................
Date d’achat : ....................................................................................
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel
et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL
se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2015
Français
L’enjeu éco-conception
En élargissant le périmètre de sa certification ISO 14001, et
en intégrant les activités de conception et développement,
DOSATRON est fier de mettre en œuvre un véritable proces-
sus d’Eco-conception.
Fruit de cette démarche le doseur D30GL illustre notre volonté
de créer des produits innovants et éco-conçus :
• en réduisant le nombre de pièces
• en développant un produit plus léger
• en concevant un emballage carton 100% en matériaux recyclés
• en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour
limiter la distance de transport
En collaboration avec l’APESA, toutes nos équipes ont
parfaitement intégré les concepts et les outils inhérents à l’Eco-
conception*.
Plus largement, Dosatron s’est engagée dans une démarche
environnementale globale en menant des actions concrètes,
pour réduire les impacts sur l’environnement.
* Sources APESA – Impact environnemental global – méthode ecological scaricity 2013

©DOSATRON INTERNATIONAL / 8
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 7©DOSATRON INTERNATIONAL / 8
INSTALLATION PAGE
Précautions .............................................................................. 9
Installation du Dosatron.......................................................... 12
Conseil d'installation ............................................................... 16
MISE EN SERVICE
Première mise en service ....................................................... 18
Dispositif automatique anti-siphonnage.................................. 18
ENTRETIEN
Recommandations.................................................................. 19
Vidange du Dosatron.............................................................. 19
Conversions - mesures internationales .................................. 20
Raccordement du tuyau d’aspiration ...................................... 20
Réglage du dosage................................................................. 20
Changement du piston moteur ............................................... 21
Changement des joints de la partie dosage........................... 21
Sonde EC ............................................................................... 23
DÉSIGNATION/RÉFÉRENCE .................................................. 27
INCIDENTS POSSIBLES ......................................................... 28
GARANTIE................................................................................ 30
CONNAITRE VOTRE DEBIT.................................................... 31
Sommaire
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES

©DOSATRON INTERNATIONAL / 10
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 9©DOSATRON INTERNATIONAL / 10
DIMENSIONS DU COLIS :
106 x 69 x 26 cm [41 47/64" x 27 11/64" x 10 15/64"]
POIDS DU COLIS : ± 19 kg [± 41.88 lbs]
COMPOSITION DU COLIS : 1 Dosatron / 1 tuyau d'aspiration de produit / 1
crépine / 1 manuel d'utilisation / livré avec 2 brides DN 80 ISO
CARACTERISTIQUES
D30 GL 02
D30 GL 02 EC
D30 GL 1
D30 GL 1 EC
Débit pratique de fonctionnement :
8 m3/h mini - 30 m3/h maxi
[40 US GPM - 132 US GPM]
Pression de fonctionnement :
bar
PSI
0.5 - 8
[7.25 - 116]
Dosage réglable extérieurement :
%
Ratio
0.02 - 0.2
[1 : 5000 - 1 : 500]
0.1 - 1
[1 : 1000 - 1 : 100]
Débit d’injection du produit concentré :
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
1.6 - 60
0.9
0.25
8 - 300
4.5
1.4
Température maximum de fonctionnement :
40° C [104° F]
Raccordement (BSP gaz mâle) : entrée/sortie
Ø 80x90 mm [3” M]
Cylindrée du moteur hydraulique (tous les 2 clacs du piston) :
environ 0.53 l [0.14 US Gallons]
ATTENTION ! Le Dosatron n'est pas préréglé, pour cela se
reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE
ENCOMBREMENT
Profondeur : cm ["] 22.3 [8 13/16]
Haut. totale : cm ["] 91.3 [36 3/4]
Larg. hors tout : cm ["] 65.2 [25 11/16]
Poids : ± kg [lbs] 15 [33.07]

©DOSATRON INTERNATIONAL / 12
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 12
©DOSATRON INTERNATIONAL / 11
Installation
PRECAUTIONS
1-GENERALITES
- Quand on connecte un
Dosatron, que ce soit au réseau
d’eau public ou à son propre
point d’eau, il est impératif
de respecter les normes de
protection et de disconnexion.
DOSATRON recommande un
disconnecteur afin d’éviter la
contamination de l’alimentation
d’eau.
- Lors du raccordement du Dosatron
au réseau d’eau, s’assurer que l’eau
s’écoule dans le sens des flèches
indiqué sur votre appareil.
- Dans le cas où l’installation serait
plus haute que le Dosatron lui-
même, un risque de retour d’eau
et de produit dans le Dosatron
est possible ; il est alors conseillé
d’installer un clapet anti-retour en
aval de l’appareil.
- Dans les installations où un
risque de siphonnage existe, il est
conseillé de placer un clapet anti-
siphon en aval du doseur.
- Ne pas installer le Dosatron au
dessus d’un bac d’acide ou de
produit agressif, décaler le bidon et
le protéger, à l’aide d’un couvercle,
d’éventuelles émanations de
produits.
- Tenir le Dosatron éloigné des
sources de chaleur importante et en
hiver le mettre hors gel.
- Ne pas installer le Dosatron sur
le circuit d’aspiration de la pompe
Précis, simple et fiable
Piston
moteur
Eau
claire
Solution
eau + %
produit
Piston
doseur
Réglage
dosage
(%)
Produit
concentré
à doser
Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme
seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le
dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La
solution réalisée est alors envoyée en aval.
La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume d’eau
qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de débit ou de
pression.
motrice (siphonnage).
- Pour assurer la précision du
dosage, le remplacement annuel
des joints de la partie dosage reste
sous la seule responsabilité de
l’utilisateur.
- Le réglage du dosage du Dosatron
est sous la responsabilité exclusive
de son utilisateur. Celui-ci est tenu
de respecter rigoureusement les
recommandations du fabricant des
produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Pendant l’installation, l’utilisation
et la maintenance de la
pompe doseuse hydromotrice
DOSATRON respectez en priorité
les consignes de sécurité :
utilisez des outils adéquats, des
vêtements de protection et des
lunettes de sécurité lorsque
vous travaillez sur le matériel, et
procédez à l’installation en vue
d’assurer un fonctionnement
sans risque.
Suivez les instructions de ce
manuel et prenez des mesures
de sécurité appropriées à la
nature du liquide aspiré et à
la température de l’eau. Soyez
extrêmement attentif en présence
de substances dangereuses
(corrosives, toxiques,
dissolvantes, acides, caustiques,
inflammables, etc.).

©DOSATRON INTERNATIONAL / 14
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 14
©DOSATRON INTERNATIONAL / 13
PRECAUTIONS (Suite)
- Pour le dosage de ces
substances, merci de consulter
votre vendeur avant toute
utilisation pour confirmer la
compatibilité avec le doseur.
ATTENTION ! Le personnel
en charge de l’installation, de
l’utilisation et de la maintenance
de ce matériel doit avoir une
parfaite connaissance du contenu
de ce manuel.
- S’assurer que le débit et la
pression de l’eau de l’installation
sont en conformité avec les
caractéristiques du Dosatron.
- Le réglage du dosage doit être
effectué hors pression. Fermer
l’arrivée d’eau et chuter la pression
à zéro.
- L’utilisateur sera seul responsable
du choix correct des réglages du
Dosatron pour l’obtention du dosage
voulu.
- Une prise d’air, une impureté ou
une attaque chimique du joint peut
interrompre le bon fonctionnement
du dosage. Il est recommandé de
vérifier périodiquement que le produit
concentré à doser est bien aspiré
dans le Dosatron.
- Changer le tuyau d’aspiration du
Dosatron dès que ce dernier semble
détérioré par le concentré dosé.
- En fin d’utilisation, mettre
le système hors pression
(recommandé).
- Le rinçage des DOSATRON est
impératif :
. à chaque changement de produit
. avant chaque manipulation, afin
d’éviter tout contact avec des
produits agressifs.
- Tout montage et tout serrage doit
être fait sans outil et manuellement.
2-EAUX CHARGEES
- Dans le cas d'eaux très chargées,
installer impérativement en amont
du Dosatron un filtre à tamis (ex.:
200 à 120 mesh - 80 à 130 microns
selon la qualité de votre eau). Si ce
filtre n'est pas installé, des particules
abrasives causeront l'usure
prématurée du Dosatron.
3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT
- Pour les exploitations sujettes aux
coups de bélier, il est nécessaire
d'installer un dispositif anti-bélier
(système de régulation pression /
débit).
- Pour les installations automatisées,
utiliser de préférence des
électrovannes à ouvertures et
fermetures lentes.
- Dans le cas où un Dosatron
alimenterait plusieurs secteurs,
actionner les électrovannes de façon
simultanée (fermeture d'un secteur
et ouverture d'un autre secteur en
même temps).
4-LOCALISATION DE
L’INSTALLATION
- Le Dosatron et le produit à doser
doivent être accessibles. Leur
installation ne doit en aucun cas
présenter un risque de pollution ou
de contamination.
- Il est recommandé d’équiper
toutes les canalisations d’eau avec
un marquage signalant que l’eau
contient des additifs et porter la
mention : «ATTENTION ! Eau Non
Potable».
5-MAINTENANCE
- Après utilisation, il est recommandé
de faire aspirer de l’eau claire (~ 1
litre [0.264 US Gallons]).
- Une maintenance annuelle
optimisera la longévité de votre
Dosatron. Remplacer chaque année
les joints de dosage et le tuyau
d’aspiration de produit.
6-SERVICE
- Ce Dosatron a été testé avant son
emballage.
- Des sous-ensembles de réparation
et des pochettes de joints sont
disponibles.
- Ne pas hésiter à appeler votre
distributeur ou Dosatron pour tout
service après-vente.

©DOSATRON INTERNATIONAL / 16
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 15 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 16
INSTALLATION DU DOSATRON
L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE SANS OUTIL
Le Dosatron est livré avec :
- 2 brides DN80 ISO
- un tuyau d'aspiration avec crépine,
- un manuel d'utilisation.
Enlever les bouchons de protection qui obturent les orifices de votre Dosatron
avant de le raccorder sur le réseau (Fig. 1A/B/C)
- Ouvrir le Dosatron (Fig. 1E)
- Retirer la cape (Fig. 1D)
D
é
b
i
t
d
'
e
a
u
Fig. 1A Fig. 1B
Fig. 1D
Fig. 1E
ATTENTION : Si version
avec sonde EC : ouvrir
le lecteur EC et retirer la
languette de protection
Fig. 1C

©DOSATRON INTERNATIONAL / 18
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 17
INSTALLATION DU DOSATRON (suite)
2 cas de figure :
1. Si le sens de l'eau du Dosatron est identique à votre installation :
Le montage peut s'opérer (cf. ATTENTION // retirer la languette de la pile pour le
lecteur EC)
2. Si le sens de l'eau est inversé :
Couple de serrage 1Nm soit 0,1Kg
Refermer le coffret
Monter le Dosatron comme
indiqué sur le Quick Start Up
Fixer le régulateur Dosatron
Fixer le mélangeur sur le coffret
Fixer le lecteur EC sur le coffret
Retirer la languette de la pile
Inverser les composants 1et remettre sur la
nouvelle face du coffret 2. La face arrière du
coffret devient face avant et inversement
Dévisser le support du coffret et le visser
sur l'autre partie du coffret. Inverser le
cache du lecteur EC
Déclipser le doseur du support 1
Détacher les composants du coffret 2
Ouvrir le coffret avec
grenouillères sur le côté
Démonter le lecteur EC
Dévisser le mélangeur 1
Dévisser le régulateur Dosatron 2

©DOSATRON INTERNATIONAL / 20
FR
En aucun cas le niveau de la
solution ne doit être au-dessus de
l'entrée d'eau dans le Dosatron, afin
d’éviter tout siphonnage.
Sur la canalisation d’eau, les montages
peuvent être faits en ligne
Si votre débit est supérieur aux limites
du Dosatron, voir § SURDEBIT.
Afin de préserver la longévité du
Dosatron, il est conseillé de monter
un filtre (200 à 120 mesh - 80 à 130
microns) en amont de celui-ci. Cette
précaution est indispensable quand
l’eau est chargée en impuretés ou
particules, surtout si l’eau provient d’un
forage. (Fig. 2A)
Le filtre est conseillé et nécessaire
pour que la garantie soit valable.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 20
©DOSATRON INTERNATIONAL / 19
Pour toute installation sur le
réseau d’eau potable,
respectez les normes et
réglementations en vigueur
dans le pays.
INSTALLATION DU DOSATRON (suite)
2 choix de montage:
A. raccordements filetés
Le D30GL est fileté 3" mâle BSP, avant de le visser sur votre
installation, assurez-vous d'étanchéifier le filetage du régulateur
DOSATRON.
B. raccordements brides
Le D30GL est livré avec 2 brides DN80 ISO que vous pouvez visser
directement sur le régulateur DOSATRON. Assurez-vous d'étanchéifier
le filetage du régulateur DOSATRON.
CONSEIL D’INSTALLATION
Le Dosatron est livré avec un tuyau d'aspiration (à raccourcir si besoin).
qui permet son utilisation avec un bac de grande contenance.
Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest.
Pour le raccordement de ce tuyau, voir le chapitre correspondant.
NOTE : La hauteur d'aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft].
- Raccorder le tuyau muni de sa crépine, le plonger dans la solution à doser.
ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de
solution afin d'éviter d'aspirer les particules non solubles qui risquent
d'endommager le corps doseur (Fig.2).
- Ne pas poser la crépine sur le sol.
Fig. 2
Filtre
Vanne
Clapet
anti-
retour
t
t
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE
NO !
SURDEBIT (à titre indicatif)
Si votre Dosatron claque plus de 46 coups, soit 23 cycles en 15 secondes,
vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà,
choisir un Dosatron à capacité de débit d’eau supérieur (nous consulter).
Fig. 2A

©DOSATRON INTERNATIONAL / 22
FR
RECOMMANDATIONS
1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles
mis en solution, il est conseillé de démonter
périodiquement la partie dosage complète
(se reporter : § NETTOYAGE DU CLAPET
D’ASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS
DE DOSAGE).
Rincer abondamment les éléments de la partie
dosage à l’eau claire, les remonter en ayant au
préalable graissé avec une graisse au silicone le
joint repéré (Fig. 5).
2 - Avant la remise en service du Dosatron en
début de période d’utilisation, sortir le piston
moteur et le tremper dans de l’eau tiède
(< 40° C) pendant quelques heures. Cette
opération permet d’éliminer les dépôts ayant
séché dans le piston moteur.
VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la
pression à zero.
-Ouvrir le D30GL (Fig.6).
- Enlever la partie dosage (§ CHANGEMENT
DU PISTON MOTEUR).
- Enlever la cloche et le moteur.
- Débrancher les raccords à l’entrée et à la
sortie d’eau.
- Vider le corps principal après l’avoir enlevé du
support.
- Procéder au remontage en ayant au préalable
nettoyé le joint d’étanchéité .
- Fermer le D30GL (Fig.7).
Mise en service
du DOSATRON
Entretien
©DOSATRON INTERNATIONAL / 21
PREMIERE MISE EN SERVICE
Le DOSATRON est équipé, dans sa partie haute, d’une fonction by-pass :
- By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré.
- By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit.
DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT
- Il rétablit automatiquement la pression atmosphérique dans l'installation en
cas de dépression accidentelle en aval du Dosatron.
- Pour le mettre en service, enlever la cape rouge (Fig. 4).
*exemple :
- cas où la sortie est plus basse que
l'entrée.
- cas où l'arrêt principal de l'eau se
trouve en amont du doseur.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
Joint
- Ouvrir progressivement l’arrivée d’eau, le DOSATRON s’auto-amorce.
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la
partie dosage (visualisation à travers le tuyau transparent).
- Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique de son fonctionnement.
NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du
réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit.
Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum.
Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage
à la valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE).

©DOSATRON INTERNATIONAL / 24
FR
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter
la pression à zéro.
- Ouvrir le D30GL (Fig.6).
- Dévisser la cloche à la main (Fig. 13) et
la retirer.
- Sortir l’ensemble piston moteur (Fig.
14) en tirant vers le haut.
- La tige et le piston plongeur suivent le
piston moteur vers le haut.
- Changer et remonter l’ensemble dans
le sens inverse du démontage.
- Remonter la cloche en prenant garde
de ne pas abîmer son joint et la visser
à la main.
- Fermer le D30GL (Fig.7).
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (hors pression)
Périodicité : au moins une fois par an.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil ou d’ustensile métallique.
CONSEIL : Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de faire
fonctionner le Dosatron en aspirant de l’eau claire afin de rincer le système
d’injection. Ceci évite tout risque de contact avec des produits pouvant se
trouver dans la partie dosage. Porter des lunettes et des gants de protection
lors de toute intervention de cette nature !
METHODE POUR RETIRER UN JOINT
Fig. 15 : Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser
vers le côté opposé pour le déformer.
Fig. 16 : Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse,
dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge.
Nettoyer la portée de joint sans outil.
Le remontage se fait à la main.
Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car
l’étanchéité ne serait pas assurée.
CONVERSIONS - Mesures internationales
Principe : Réglage à 1% ⇒1/100 = 1 volume de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Ex. : Réglage à 2 % ⇒2/100 = 2 volumes de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Rapport ⇒1/50.
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
Dans le cas de raccordement sur
un Dosatron déjà utilisé, consulter
impérativement le § PRECAUTIONS.
- Dévisser l’écrou (Fig. 8) du bas de
la partie dosage et enfiler le tuyau
d’aspiration dans l’écrou.
- Pousser à fond le tuyau sur
l’embout cannelé et revisser l’écrou à
la main (Fig. 9).
REGLAGE DU DOSAGE (hors pression)
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil
Le réglage du dosage doit être effectué hors pression
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Desserrer la bague de blocage (Fig. 10).
- Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’œillet
de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi (Fig. 11).
- Resserrer la bague de blocage (Fig. 12).
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
©DOSATRON INTERNATIONAL / 23
Fig. 8 Fig. 9 5
%
5
%
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16

©DOSATRON INTERNATIONAL / 26
FR
©DOSATRON INTERNATIONAL / 26
©DOSATRON INTERNATIONAL / 25
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION
- Fermer l’arrivée d’eau et
faire chuter la pression à
zéro.
- Ouvrir le D30GL (Fig.6).
- Dévisser l’écrou et enlever
le tuyau d’aspiration (Fig. 20).
- Dévisser et enlever
l’écrou supportant le clapet
d’aspiration (Fig. 21),
démonter ce dernier, puis
rincer abondamment à l’eau
claire les différentes parties.
- Les remettre en place
suivant l’ordre et la position du
schéma (Fig. 22).
- Fermer le D30GL (Fig.7).
5
%
5
%
5
%
Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22
Fig. 17 Fig. 19Fig. 18
CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE
Voir éclatés des différents modèles à la fin de cette notice.
- Changer les joints de dosage au moins une fois par an.
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Ouvrir le D30GL (Fig.6).
- Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 17).
- Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 18).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 19).
- Effectuer le changement des joints et du clapet.
- Remonter dans l’ordre inverse du démontage à la main.
- Fermer le D30GL (Fig.7).
SONDE EC
Contrôleur et sonde de Conductivité
INSTALLATION
Spécialement conçu pour le contrôle qualitatif des fluides en circulation.
Un afficheur de 3 digits lumineux permet la lecture directe de la mesure et de
la calibration.
Un voyant rouge permet de contrôler l’usure des piles internes.
Une sonde à électrodes inox assure une durée de vie quasiment illimitée en
usage normal. La compensation de température est effectuée par CTN.
CARACTERISTIQUES LECTEUR
Gamme automatique 0.0 à 5.0 mS/cm
Unité de mesure milli siemens
Résolution 0.1mS/cm
Exactitude : +/- 5% en pleine échelle
Etalonnage automatique par solution tampon de 1.413mS
Correction température automatique 0 à 65°C (réf 25°C, coefficient
fixe à 2%/°C)
Alimentation 2 x piles 1.5V AA
Consommation 30 mA/Heure
Affichage temps d’affichage de 20 secondes (mesure
affiché sur 3 points)
Coffret Etanche IP65, matière ABS, dimension : 130
x 80 x 50cm
Raccordement sonde 3 bornes à vis
Fonctions spécifiques avertisseur de fin de vie pile : voyant rouge
Touche lecture momentanée de 20 secondes
Touche d’étalonnage de la sonde
Marquage
CE, et N° de série.
TESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS

©DOSATRON INTERNATIONAL / 28
FR
Appuyer sur la touche Etalonnage pendant 5 secondes, l’appareil se calibre
automatiquement à 1.4mS (+/- un digit)
Si l’étalonnage ne peut pas être effectué le lecteur EC indique (- - -) dans
ce cas l’appareil est en panne ou la solution utilisée n’est pas conforme à
1.4mS. (Voir chapitre suivant)
ENTRETIEN SONDE EC
Pour un bon fonctionnement, les 2 électrodes de mesure de la sonde EC
doivent être propres et en bon état (non cassées et non tordues).
Quand la sonde EC n’a pas été utilisée depuis plus de 1 mois il faut nettoyer
les deux électrodes avec du papier de verre fin.
En cas de panne, la vérification du câble s’impose avec un ohmmètre
- une des électrodes de la sonde est connectée au fil blanc
- la deuxième électrode est connectée au fil bleu.
- la température « CTN » est connectée entre le fil rouge et le blanc (10K à
25°C)
Si l’une des trois mesures est incorrecte votre sonde EC est à changer.
NOTA : Les mesures doivent être effectuées les câbles débranchés du
lecteur EC.
MISE EN SERVICE
Le lecteur EC et la sonde sont livrés montés.
Ouvrir le boîtier du lecteur EC (4 vis en face avant) et enlever la languette
placée sur l’une des piles.
(Attention au sens + et -)
Refermer le boîtier et le lecteur est opérationnel.
UTILISATION
La mesure sera correcte uniquement si la sonde est placée dans le fluide.
Quand la sonde n'est pas en contact avec le fluide la mesure approche 0.0 mS.
ETALONNAGE UNE FOIS PAR AN
L’étalonnage et la vérification du bon fonctionnement du lecteur EC
s’effectuent dans une solution étalon de 1.413mS. Placer la sonde dans la
solution étalon (non fournie).
Presse étoupe
passage câble sonde
Logement de 2
piles AA
3 bornes de
raccordement de
la sonde EC
Languette de protection
usure des piles à enlever
pour la mise en service
Lecture EC
en mS/cm
Voyant rouge actif
= les 2 piles sont
à changer
Lecture de la
mesure pendant
20 secondes
Etalonnage dans une
solution 1.413mS
ATTENTION
LES ELECTRODES INOX NE
DOIVENT PAS TOUCHER LE
FOND DU RÉCIPIENT.
ELLES DOIVENT SE TROUVER
À 2 cm DU FOND.
SINON LA MESURE EST
ERRONEE.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 27

©DOSATRON INTERNATIONAL / 30
FR
DIAGNOSTIC ET REMEDES DES PANNES DE
FONCTIONNEMENT
Symptômes des pannes Causes et remèdes
L’appareil ne s’allume pas - pas de piles dans le boîtier.
- piles montées à l’envers.
- piles HS.
- le poussoir de la face avant est cassé.
L’affichage reste à 0.0 - la sonde n'est pas en contact avec le fluide.
- le câble de sonde est coupé.
La mesure n’est pas stable - mauvaise circulation du fluide.
La mesure est incorrecte - vérification dans une solution étalon de
1.413 mS.
- faire un étalonnage.
- faire un nettoyage des 2 électrodes inox
avec du papier de verre fin.
- faire une contre mesure avec un mini
portable.
L’affichage reste à 9.9 - le câble de sonde est en court circuit.
L’étalonnage est impossible à afficher (- - -) - faire un nettoyage des 2 électrodes inox
avec un papier de verre fin. Elles doivent
être propres et brillantes.
- le câble de la sonde est coupé.
- le câble de la sonde est en court circuit.
- la solution étalon est terminée.
- la solution étalon ne fait pas 1.413mS.
Le voyant rouge clignote - Changer les 2 piles 1.5V AA.
NORME CE & NORME ROHS
©DOSATRON INTERNATIONAL / 29
Désignation /référence
REF.
N° Série
REF. : ............................................... N° Série : ............................................
EXEMPLE D30 GL 0.2 EC BP VAF/VF VII
Type de Dosatron
GL : Green Line (fertigation)
Dosage (% ou ratio)
Sonde
BP : By-pass intégré
V : Produits Visqueux
(> 400 cPs)
Joints Dosage :
AF = PH 7-14
VF = PH 1-7
K = acides forts (>15%)
Couleur :
P = Blanc [PVDF]
V = Vert [PP]
Autres extensions
(à nous préciser)
La sonde ECTESTOC-3D-P DOSATRON SONDE 1R26-CTM-COS est conforme :
. aux exigences de protection de la directive 2004/108/CE « Compatibilité Electromagnétique »
. à la directive 2011/65/UE du Parlement Européen relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Sur simple demande les Déclarations UE de conformités peuvent vous être fournis – contacter-nous.

©DOSATRON INTERNATIONAL / 32
FR
Incidents possibles
©DOSATRON INTERNATIONAL / 31
SYMPTOME CAUSE REMEDE
Piston moteur
Votre Dosatron ne
démarre pas ou
s'arrête.
Piston moteur
bloqué. Relancer le piston
moteur en l'actionnant
manuellement.
Présence d'air dans
le Dosatron.
Chasser l'air par purge.
Surdébit. 1. Réduire le débit,
remettre en route.
2. Vérifier la présence
des joints des
soupapes du moteur.
Piston moteur
cassé. Renvoyer le Dosatron à
votre distributeur.
Dosage
Refoulement dans
le bac de produit. Clapet d'aspiration
ou joint de clapet
sale, usé ou absent.
A nettoyer ou à
remplacer.
Pas d'aspiration
de produit. Le piston moteur est
arrêté. Voir Incidents Piston
moteur.
Prise d’air au
niveau du tuyau
d'aspiration.
Vérifier le tuyau
d'aspiration et le serrage
de ses écrous.
Tuyau d’aspiration
obstrué ou crépine
colmatée.
Les nettoyer ou le
remplacer.
Joint du clapet
d'aspiration usé, mal
monté ou encrassé.
Le nettoyer ou le
remplacer.
Joint de plongeur
mal monté,
encrassé ou gonflé.
Le nettoyer ou le
remplacer.
Corps doseur rayé. Le remplacer.
DOSATRON INTERNATIONAL
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION
NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI.
SYMPTOME CAUSE REMEDE
Dosage
Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des
écrous de la partie
dosage.
2. Vérifier l'état du tuyau
d'aspiration.
Joint du clapet
d’aspiration usé ou sale.
Le nettoyer ou le remplacer.
Surdébit (cavitation) Réduire le débit
Joint de plongeur usé Le remplacer
Corps doseur rayé Le remplacer
Fuites
Fuites à proximité
de la bague de
fixation sous le
corps de pompe.
Joint de chemise
abîmé, mal positionné
ou absent.
Le positionner correctement
ou le remplacer.
Fuites entre la
douille de réglage
et la bague de
blocage.
Joint de corps doseur
abîmé, mal positionné
ou absent.
Le positionner
correctement ou le
remplacer.
Fuites entre le
corps et le la
couvercle.
Joint de couvercle
abîmé, mal monté ou
absent.
Le positionner
correctement, nettoyer
portée de siège du joint ou
le remplacer.
Régulateur DOSATRON
Fuite Etanchéité défectueuse Renvoyer le Dosatron au
distributeur
Sonde EC
Se reporter au § SONDE EC

©DOSATRON INTERNATIONAL / 34
FR
Garantie
DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S. s’engage à remplacer toute
pièce reconnue défectueuse d’origine
pendant une période de douze mois
à compter de la date de l’achat par
l’acheteur initial.
Pour obtenir le remplacement sous
garantie, l’appareil ou la pièce détachée
doit être renvoyé avec la preuve d’achat
initial au fabricant ou au distributeur
agréé.
Il pourra être reconnu défectueux après
vérification des services techniques du
fabricant ou du distributeur.
L’appareil doit être rincé de tout produit
chimique et envoyé au fabricant ou
au distributeur port payé, puis il sera
retourné gratuitement après réparation
si celle-ci est couverte par la garantie.
Les interventions réalisées au titre de
la garantie ne pourront avoir pour objet
d’en prolonger la durée.
Cette garantie ne s’applique qu’aux
défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les défauts
constatés provenant d’une installation
anormale de l’appareil, de la mise
en œuvre d’outillages non appropriés,
d’un défaut d’installation ou d’entretien,
d’un accident d’environnement ou
par la corrosion due à des corps
étrangers ou des liquides trouvés
à l’intérieur ou à proximité de
l’appareil.
Pour le dosage de produits agressifs,
merci de consulter votre vendeur
avant toute utilisation pour confirmer
la compatibilité avec le doseur.
Les garanties ne comprennent pas
les joints (pièces d’usure) ni les
dommages causés par les impuretés
de l’eau, tel que le sable.
Un filtre (ex. : 300 mesh - 60 microns
selon la qualité de votre eau) doit être
installé devant l’appareil pour valider
cette garantie.
DOSATRON INTERNATIONAL
S.A.S. décline toute responsabilité
si l’appareil est utilisé dans des
conditions non conformes aux
prescriptions et tolérances du manuel
d’utilisation.
Il n’y a pas de garantie explicite
ou implicite relative à d’autres
produits ou accessoires utilisés
avec les appareils de DOSATRON
INTERNATIONAL S.A.S.
©DOSATRON INTERNATIONAL / 34
©DOSATRON INTERNATIONAL / 33
CONNAITRE VOTRE DEBIT
nCalcul du débit d’eau en litres/H =
Nombre de clacs en 15 secondes =x 4x 60 x
0.53
2
calcul pour 1 heure
calcul pour 1 minute
2 clacs = 1 cycle
cylindrée du
moteur en litre
NOTA : Cette méthode de calcul ne saurait remplacer un débitmètre.
Elle est donnée seulement à titre indicatif.
nCalcul du débit d’eau en GPM =
Nombre de clacs en 15 secondes =x 4x 0.53 ÷ 3.8
2
cylindrée du moteur
en litre
calcul pour 1 minute
2 clacs = 1 cycle
conversion litres
en gallons
UNE METHODE SIMPLE
LE DOSATRON EST CONSTITUE :
D’un moteur
hydraulique
volumétrique
à piston
entraînant :
Dans son mouvement de va-et-vient,
le piston moteur claque :
un piston de
dosage
2 clacs = 1 cycle
moteur = 1 cylindrée
moteur
1 fois en
position haute 1 fois en
position basse
La cadence du moteur est proportionnelle au débit d’eau passant par
l’appareil.
10
x
10
x

©DOSATRON INTERNATIONAL / 35 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 36
EN
©DOSATRON INTERNATIONAL / 36
You have just become the owner of one of the latest in the line of
DOSATRON water powered metering pumps and we congratulate you
on your choice.
The development of this model is the result of over 40 years experience.
Our engineers have placed the DOSATRON series at the forefront of
technical development in the field of water powered metering pumps.
This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful
ally.
A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an
operation in which the word breakdown has no place.
THEREFORE, PLEASE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
BEFORE PUTTING THE DOSATRON INTO OPERATION.
Important !
The complete model reference and the serial number of your
DOSATRON is stamped on the pump body.
Please record this number in the space below and refer to it
when you call your distributor for information, parts, and service.
Ref. .....................................................................................................
Serial ..................................................................................................
Purchase Date ..................................................................................
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right to
alter product specification or appearance without prior notice.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2015
English
©DOSATRON INTERNATIONAL / 35
The eco-design challenge
By broadening the scope of its ISO 14001 certification and
merging its design and development activities, DOSATRON
has proudly implemented a real Eco-design process.
As a result of this approach, the D30GL dosing unit is a clear
example of our desire to create innovative and eco-friendly pro-
ducts based upon the following objectives:
• Reducing the number of parts of the overall design
• Developing a lighter product
• Designing cardboard packaging made of 100% recyclable
materials
• Working closely with national and local suppliers in order to
reduce transportation distances
The successful collaboration maintained with APESA (French
Technology Centre for the Environment and Risk Management)
has allowed all of our teams to perfectly integrate the principles
and tools inherent to Eco-design*.
Broadly speaking, Dosatron has undertaken a global envi-
ronmental approach by means of concrete actions in order to
reduce the impact of its products on the environment.
* Sources APESA - Global Environmental Impact - Ecological Scarcity Method 2013

©DOSATRON INTERNATIONAL / 37 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 38
EN
©DOSATRON INTERNATIONAL / 38
INSTALLATION PAGE
Precautions ............................................................................ 39
Assembling the Dosatron........................................................ 42
Installation hints ..................................................................... 46
PUTTING INTO ORDER
Using for the first time ........................................................... 48
The product's automatic anti-siphoning system .................... 48
MAINTENANCE
Recommendations.................................................................. 49
How to drain the Dosatron...................................................... 49
International conversions........................................................ 50
Fitting the suction tube ........................................................... 50
Adjusting the injection rate ..................................................... 50
Changing the motor piston ..................................................... 51
Changing seals in the injection assembly .............................. 51
EC probe................................................................................. 53
REFERENCE DESIGNATION ................................................. 57
TROUBLESHOOTING.............................................................. 58
LIMITED WARRANTY .............................................................. 60
KNOW YOUR FLOW ................................................................ 61
Summary
©DOSATRON INTERNATIONAL / 37
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
NOTES

©DOSATRON INTERNATIONAL / 39 ©DOSATRON INTERNATIONAL / 40
EN
©DOSATRON INTERNATIONAL / 40
PACKAGE SIZE:
106 x 69 x 26 cm [41 47/64" x 27 11/64" x 10 15/64"]
PACKAGE SIZE: ± 19 kg [± 41.88 lbs]
SHIPPING CONTENTS: 1 Dosatron / 1 suction hove with strainer / 1 owner's
manual / supplied with 2 x ISO - DN80 flange connections
©DOSATRON INTERNATIONAL / 39
SPECIFICATIONS
D30 GL 02
D30 GL 02 EC
D30 GL 1
D30 GL 1 EC
Practical operating flow range:
8 m3/h mini - 30 m3/h maxi
[40 US GPM - 132 US GPM]
Operating pressure:
bar
PSI
0.5 - 8
[7.25 - 116]
Externally adjustable or fixed injection rate:
%
Ratio
0.02 - 0.2
[1 : 5000 - 1 : 500]
0.1 - 1
[1 : 1000 - 1 : 100]
Concentrated additive injection:
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - MINI
US GPM - MAXI
1.6 - 60
0.9
0.25
8 - 300
4.5
1.4
Maximum operating temperature :
40° C [104° F]
Connections (NPT/BSP male):
Ø 80x90 mm [3” M]
Hydraulic motor capacity (for every 2 clicks of the piston):
about 0.53 l [0.14 US Gallons]
NOTE: The Dosatron is not preset, see chapter
ADJUSTING THE INJECTING RATE
UNIT SIZE
Depth: cm ["] 22.3 [8 13/16]
Total height: cm ["] 91.3 [36 3/4]
Width: cm ["] 65.2 [25 11/16]
Weight: ± kg [lbs] 15 [33.07]
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other dosatron Irrigation System manuals
Popular Irrigation System manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls tyco TY2334 manual

Johnson Controls
Johnson Controls tyco AQUAMIST ULF AM34 manual

Galcon
Galcon 7001D Installation and operating istructions

Phytotronics
Phytotronics WATER PRO manual

Lux Tools
Lux Tools A-EWSU-A Set Original instructions

Irritrol
Irritrol IBOC Plus Programming and Operating Quick Reference