Dremel SOLUTION 6000 User manual

Contour Sander
Owner’s Manual
Model 6000
HONESTLY NOW … Have you read
this OWNER’S MANUAL?
2610925476 10/04 Printed in Mexico
©
Robert Bosch Tool
Corporation
1997
all rights reserved
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
•Safety
•Assembly
•Operation
•Maintenance
•Accessory Information
•Warranty
• Service Parts
Parlez-vous français?
Voir page 12
¿Habla español?
Vea página 23
Dremel brand products are manufactured and sold by the
Dremel Division of Robert Bosch Tool Corporation
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 1

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with
a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do
not change the plug in any way. Double
Insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and
grounded power supply system. Before
plugging in the tool, be certain the outlet
voltage supplied is within the voltage marked
on the nameplate. Do not use “AC only”
rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is
grounded. If operating the power tool in
damp locations is unavoidable, a Ground
Fault Circuit Interrupter must be used to
supply the power to your tool. Electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
Refer to “Recommended sizes of Extension
Cords” in the Accessory section of this
manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch
is “OFF” before plugging in. Carrying tools
with your finger on the switch or plugging in
tools that have the switch “ON” invites
accidents.
Remove adjusting keys or wrenches
before turning the tool “ON”. A wrench or
a key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
!
WARNING
Power Tool Safety Rules
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 2

-3-
Contour Sander Safety Rules
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which
it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally. Store
idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control. Any
alteration or modification is a misuse and
may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop
a periodic maintenance schedule for your
tool.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous
when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning agents
such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Unplug the sander before changing
accessories. Accidental start-ups may
occur if sander is plugged in while changing
an accessory.
If your tool is equipped with a dust bag,
empty it frequently and after completion
of sanding. Be extremely careful of dust
disposal, materials in fine particle form may
be explosive. Do not throw sanding dust on
an open fire. Spontaneous combustion, may
in time, result from mixture of oil or water
with dust particles.
Always wear eye protection and a dust
mask for dusty applications and when
sanding overhead. Sanding particles can
be absorbed by your eyes and inhaled easily
and may cause health complications.
Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber, paint
that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens. A
suitable breathing respirator and protective
clothing must be worn by all persons
entering the work area. Work area should be
sealed by plastic sheeting and persons not
protected should be kept out until work area
is thoroughly cleaned.
Do not wet sand with this sander. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
Do not use sandpaper intended for larger
sanding pads. Larger sandpaper will extend
beyond the sanding pad causing snagging,
tearing of the paper or kick-back. Extra
paper extending beyond the sanding pad
can also cause serious lacerations.
Clamp or secure workpiece when
sanding. Clamping the workpiece prevents
it from being ejected from under the sander
and leaves both hands free to control the
tool.
Keep the cord away from the accessory.
The cord can become entangled with the
pad or contour.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 3

Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
-4-
!
WARNING
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 4

-5-
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Symbols
0
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories. This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 5

-6-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
SANDING
TUBE
RELEASE
LEVER
CLAMP
HOLDER
CONTOUR
VENTILATION
OPENINGS
VARIABLE
SPEED SWITCH
ON/OFF
SWITCH
DETAIL
PAD
HOOK & LOOP
PAPER
POWER CORD
MOTOR
BRUSHES
RUBBER
GRIP RING
GRIP
DIMPLES
FIG. 1
See diagram for proper way to
hold tool. The head of sander
will get warm as it is being
used. Please use care to make
sure ventilation openings are
not covered during use.
VENTILATION
OPENINGS
WARM AREA
Contour Sander
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 6

-7-
Operating Instructions
ON/OFF AND VARIABLE
SPEED SWITCHES
Your Sander is equipped with a variable
speed switch and a separate on/off switch.
The speed can be controlled from minimum
to maximum speed by moving the switch
lever to desired setting.
TO TURN TOOL “ON”: Slide switch to the
“ON”position (I) on symbol.
TO TURN TOOL “OFF” Slide switch to the
“OFF” position (0) off symbol.
TO INCREASE SPEED: Move variable speed
control lever toward the + sign.
TO DECREASE SPEED: Move variable speed
control lever toward the – sign.
Setting Material/Application
Low Delicate surfaces, veneers,
or light surface finishing &
polishing
Low Plastics or other soft surfaces
Medium Solid wood, fast stock
removal, paint removal
High General use, metal sanding &
finishing, chipboard, coarse
sanding on rough surfaces,
& polishing
SELECTING A CONTOUR SHAPE
Individual contour shapes are available in three
basic styles. A variety of radiuses are available
in each style:
Convex shapes: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8", 1/2",
5/8"
Concave shapes: 1/8", 3/16", 1/4", 3/8", 1/2",
5/8"
Angled shapes: Flat, 30°, 60°, 45°, 90°, -90°
The contour shapes are available in a variety of
different radiuses to match common
configurations. Additionally, each contour can
be modified or customized by trimming or
shaping the material to the desired form.
INSTALLING AND REMOVING DETAIL
PAD & OPTIONAL SHUTTER PAD
Your sander is equipped with a quick change
clamping mechanism that allows you to easily
change accessories without additional tools.
To attach detail pad or optional shutter pad to
the sander:
1. Disconnect sander from power source.
2. Rotate red release lever to lower the
accessory clamp holder.
3. Apply hook and loop backed sandpaper to
pad.
4. Insert pad completely into the top and
back of the holder until it reaches the rear
"stop".
HINT: Make sure the small grip dimples have
firmly secured the rubber grip ring (Fig. 1).
5. Press holder firmly back up into place
until the pad "snaps" into position.
To remove pad, rotate lever to release and
lower the clamp holder. Remove the pad
from the holder. You are now ready to install
another pad or contour shape.
When using detail sanding pads, regularly
rotate the pad 180 degrees to maximize all
surfaces for longer, more efficient use.
INSTALLING AND REMOVING
CONTOURS
To attach a contour shape to the sander:
1. Disconnect sander from power source.
2. Rotate red release lever to lower the
accessory clamp holder.
3. Apply either a sanding tube or pressure
sensitive adhesive directly to contour shape.
4. Insert contour completely into the top and
back of the holder until it reaches the rear
"stop" (Fig. 2).
CONTOUR
REAR
STOP RELEASE LEVER
CLAMP
HOLDER
FIG. 2
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 7

Hint: make sure the small grip dimples have
firmly secured the sandpaper surface.
5. Press holder firmly back up into place
until the contour "snaps" in place.
To remove contour, rotate lever to release
and lower the clamp holder. You are now
ready to install another contour shape or
detail pad.
When using sanding tubes, rotate them
regularly to maximize all surfaces for longer,
more efficient use.
HINT: When reaching into extremely tight
places, the contour can be extended beyond
the front of the tool.
NOTE: DO NOT APPLY EXCESSIVE
PRESSURE TO THE TOOL WHILE IN USE.
ALLOW THE SPEED OF THE TOOL AND THE
ACCESSORY TO DO THE WORK. APPLYING
UNNECESSARY PRESSURE WILL CAUSE
THE ACCESSORY TO WEAR UNEVENLY - IT
WILL NOT SERVE TO PERFORM THE WORK
MORE QUICKLY.
-8-
Operating Instructions (cont.)
Contours: Use sanding tubes that are long
lasting, reusable and easy to install. To
install, slide tube completely over desired
contour, and shape paper to contour.
Contour abrasive tubes can also be rotated
on the contour, to maximize the use of the
abrasive surface.
PSA Rolls: Rolls with pressure sensitive
adhesive can also be used with individual
contours. Unroll a strip of abrasive to fit the
particular contour, and cut to length with
scissors. When using pressure sensitive
adhesive, optimal clamping can be obtained
if the entire contour surface is wrapped with
paper. Firmly press the abrasive in place on
the contour. To remove abrasive, lift a
corner of the sheet with your fingernail and
peel it off. Dispose of the used abrasives,
they are not reusable.
HINT: When using 1/8" and 3/16" concave
contours with sanding tubes, it will be easier to
conform the abrasive to the workpiece if a finer
grit paper is used.
NOTE: The contour shapes have been
extruded to the dimension indicated on the
shape. When doing exacting work, it will be
necessary to provide an allowance for the
sandpaper being used. Heavier/coarser grit
papers require a greater allowance.
PSA Adhesives work best at temperatures
above 25 degrees F. If PSA abrasives and
pads are stored at lower temperatures, it may
be necessary to allow them to come to room
temperature before use.
PSA Rolls must be stored in a dust-free
environment to prevent contamination of
adhesive.
After considerable use, the detail pad backing
surface may become worn. The backing pad
must be replaced when it no longer offers a
firm grip. If you are experiencing premature
wearout of the backing pad facing, decrease
the amount of pressure you are applying
during operation of the tool.
“Accessory Tips”
“Tool Tips”
This machine is particularly suitable for access
to corners and edges that are otherwise
difficult to reach or require hand sanding.
Profiles and grooves may be finished using the
tip or edge of the selected accessory, which
should occasionally be rotated during use to
distribute the wear on the accessory or
backing pad surface.
Always be certain that smaller workpieces are
securely fastened to a bench or other support.
Larger panels may be held in place by hand on
a bench or sawhorse.
SANDING: Open-coat aluminum oxide sanding
sheets are recommended for most wood or
metal sanding applications, as this synthetic
material cuts quickly and wears well.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 8

-9-
SELECTING ABRASIVES
The following suggestions may be used as a
general guide for abrasive selection, but the
best results will be obtained by sanding a test
sample of the workpiece first.
Grit Application
Coarse For rough wood, metal sanding,
80 grit rust, paint, or old material removal.
Medium For general wood or metal sanding.
120 grit
Extra fine For final sanding of bare wood,
220 grit smoothing old paint, or preparing a
finished surface for recoating.
With the workpiece firmly secured, turn tool
“ON”. Contact the work with the tool after the
sander has reached the selected speed, and
remove it from the work before switching the
tool “OFF”. Operating your sander in this
manner will prolong switch and motor life, and
greatly increase the quality of your work.
Your contour sander uses an in-line sanding
motion. The best surface finish will be
achieved while operating the sander in-line
with the wood grain. Faster stock removal can
be achieved by operating the sander across
the grain when working out rough areas, then
finishing by sanding with the grain.
DO NOT APPLY EXCESSIVE PRESSURE —
LET THE TOOL DO THE WORK. EXCESSIVE
PRESSURE WILL RESULT IN POOR
HANDLING, VIBRATION, AND UNWANTED
SANDING MARKS.
If the surface is rough, begin with coarser grits
and then complete the surfacing with medium
and fine abrasives. To avoid uneven results, do
not skip more than one grit size when going
from coarser to finer, and do not sand in one
area for too long. When the job is completed,
gently lift the tool from the work surface and
slide switch to the "OFF" position.
To ensure longer life and even wear, lightly
brush any residue or clogged materials from
sandpaper surface prior to each use.
Do not wet sand with this
sander.
WARNING
!
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that
all tool service be performed by a Dremel
Service Facility.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Dremel replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
MAINTENANCE OF
REPLACEABLE BRUSHES
#5090930
The brushes should be inspected frequently
when tools are used continuously. If your tool
runs sporadically, loses power, makes
unusual noises or runs at a reduced speed,
check the brushes. To continue using the tool
in this condition will permanently damage
your tool.
With the cord unplugged, remove the brush
caps one at a time with a small screwdriver
by rotating cap counter-clockwise and check
each brush.
If the brush is less than 1/8" long and the end
surface of the brush that contacts the
commutator is rough and/or pitted, they
should be replaced. Check both brushes.
Usually the brushes will not wear out simul-
taneously. If one brush is worn out, replace
both brushes. Make sure the brushes are
installed as illustrated. The curved surface of
the brush must match the curvature of the
commutator.
WARNING
!
CURVATURE
OF HOUSING BRUSH CAP
BRUSH
SPRING
CURVED END OF BRUSH
MUST MATCH CURVATURE
OF HOUSING
BRUSH
WASHER
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 9

-10-
After replacing brushes the tool should be run
at no-load; place on a clean surface and run
freely for 5 minutes before loading (or using)
the tool. This will allow the brushes to “seat”
properly and will give you more hours of life
from each set of brushes. This will also
extend the total life of your tool since the
commutator surface will “wear” longer.
TOOL LUBRICATION
Your Dremel tool has been properly
lubricated and is ready to use. Under normal
use no additional lubrication is required.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from the
power supply before cleaning or performing
any maintenance. The tool may be cleaned
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
WARNING
!
CAUTION
!
Your Contour Sander can be equipped with
an optional dust collection wand. This device
is effective in sanding pad dust collection
when used with a shop vacuum with hose
dimensions of ID 1-1/2” or OD 1-3/8” or an
appropriate adapter to fit (see diagram on
page 31). When using the wand, be sure to
align the sanding sheet holes with the holes
in the sanding pad to allow the dust wand to
function properly.
The detail pad (and optional shutter pad) can
be used with hook/loop sandpaper with or
without holes for dust collection. If you’ve
purchased sandpaper without holes, holes
can be punched manually for use with the
dust wand.
Using sandpaper with holes - while not using
the dust wand - will not harm or damage
your work. This sander will operate
effectively with or without the dust collection
system.
To order individual contours (below), or for
additional information about the dust
collection feature, call Dremel Customer
Service @ 1-800-437-3635.
#6017 #6018 #6019 #6020 #6021 #6022 #6023 #6024 #6025
1/8"3/16"1/4"3/8"1/2"5/8"1/8"3/16"1/4"
#6026 #6027 #6028 #6029 #6030 #6031 #6032 #6033 #6034
3/8"1/2"5/8"Flat 30º 45º 60º 90º 90º
Radius
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
!
WARNING
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 10

-11-
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two
years from date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty,
please take the following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along
with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
UNITED STATES
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OR 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, CA 92264
CANADA OUTSIDE
Giles Tool Agency CONTINENTAL UNITED STATES
6520 Lawrence Av. East See your local distributor or write
Scarborough, Ont. to Dremel, 4915 Twenty-First St.
Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT
RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR
ALTERATIONS, UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS
WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel.
If Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workmanship
within the limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and
return product prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product
outside the warranty period, if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
WHICH EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND
EXCLUDED FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable
for any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may
not apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Dremel Limited Warranty
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 11

-12-
Ponceuse à contours
Manuel de l’utilisateur
Modèle 6000
SOYEZ FRANC … Avez-vous lu
ce MANUEL ?
©
Robert Bosch Tool
Corporation
1997
tous droits réservés
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
• Sécurité
• Assemblage
• Fonctionnement
• Maintenance
• Informations sur les accessoires
• Garantie
• Pièces de service
Les produits de marque Dremel sont fabriqués et commercialisés par la
Division Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 12

-13-
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Règles de Sécurité Générales
AVERTISSEMENT
!
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 13

-14-
Règles de sécurité pour les ponceuses à contours
Débranchez la ponceuse avant de changer les
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut
survenir si la ponceuse est branchée pendant le
changement d'un accessoire.
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière,
videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la
poussière, les matières sous forme de particules fines
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie
sur des flammes nues. Une combustion spontanée
peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau
avec des particules de poussière.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans
la zone de travail doivent porter un respirateur et des
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et les
personnes non protégées doivent être maintenues à
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment
nettoyée.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter
du moteur constitue un risque de secousses
électriques.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des
blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage
en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la
ponceuse et laisse les deux mains libres pour
contrôler l'outil.
Tenez le cordon à l'écart de l'accessoire. Le cordon
peut s'emmêler avec le patin ou le contour.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil. Rangez les
outils hors de la portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 14

Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-15-
AVERTISSEMENT
!
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 15

-16-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories. Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 16

-17-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
AVERTISSEMENT
!
TUBE DE
PONÇAGE
LEVIER DE
RELÂCHEMENT
SUPPORT DE
SERRAGE
CONTOUR
PRISES D'AIR
COMMANDE À
VITESSE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
PATIN POUR TRAVAIL
DE PRÉCISION
PAPIER À CROCHETS
ET BOUCLES
CORDON
BALAIS DU
MOTEUR
BAGUE DE SERRAGE
EN CAOUTCHOUC
DÉPRESSIONS
DE PRISE
FIG. 1
Il faut tenir l’outil comme illustré sur le
schéma. La tête de la ponceuse chauffe
pendant l’utilisation. Faites bien
attention de ne pas couvrir les ouïes de
ventilation pendant l’utilisation.
PRISES D'AIR
ZONE CHAUDE
Ponceuse à contours
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 17

-18-
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT ET
COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre ponceuse est pourvue d'une commande à vitesse
variable et d'un interrupteur marche/arrêt distinct. La
vitesse peut être réglée depuis une vitesse minimale à
une vitesse maximale en déplaçant le levier de
l'interrupteur à la position désirée.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Faites glisser
l'interrupteur au symbole de marche (I) de la position
de marche.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Faites glisser
l'interrupteur au symbole d'arrêt (0) de la position
d'arrêt.
POUR ACCROÎTRE LA VITESSE : Déplacez le levier de la
commande à vitesse variable vers le signe +.
POUR DIMINUER LA VITESSE : Déplacez le levier de la
commande à vitesse variable vers le signe –.
Réglage Matériau/Application
Bas Surfaces délicates, placages ou
finissage et polissage légers en
surface
Bas Plastiques ou autres surfaces
molles
Moyen Bois massif, enlèvement rapide des
matériaux, décapage de la peinture
Élevé Usage général, ponçage et finition
des métaux, panneaux
d'agglomérés, ponçage grossier
sur les surfaces rudes, et polissage
SÉLECTION D'UNE FORME DE CONTOUR
Les formes individuelles de contour sont offertes en
trois types de base. Différents rayons sont offerts dans
chaque type :
Formes convexes : 1/8 po, 3/16 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2
po, 5/8 po
Formes concaves : 1/8 po, 3/16 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2
po, 5/8 po
Formes à angle : Plat, 30°, 60°, 45°, 90°, -90°
Les formes de contour sont offertes en un éventail de
rayons différents correspondant à des configurations
répandues. En outre, on peut modifier ou adapter
chaque contour en taillant ou en façonnant le matériau
à la forme désirée.
POSE ET DÉPOSE DU PATIN POUR TRAVAIL DE
PRÉCISION ET DU PATIN FACULTATIF POUR VOLETS
Votre ponceuse est pourvue d'un mécanisme de
serrage à changement rapide qui vous permet de
changer facilement les accessoires sans outils
supplémentaires.
Pour fixer le patin pour travail de précision ou le patin
facultatif pour volets à la ponceuse :
1. Débranchez la ponceuse de la prise de courant.
2. Faites tourner le levier rouge de relâchement de
manière à abaisser le support de serrage d'accessoires.
3. Posez le papier de verre avec dos à crochets et
boucles sur le patin.
4. Insérez le patin entièrement dans la partie supérieure
et l'arrière du support jusqu'à ce qu'il atteigne la butée
arrière.
CONSEIL : Assurez-vous que les petites dépressions de
prise ont fixé solidement la bague de serrage en
caoutchouc (Fig. 1).
5. Remettez le support en place en exerçant une
pression ferme jusqu'à ce que le patin « s'enclenche »
en position.
Pour enlever le patin, faites tourner le levier pour
relâcher et abaisser le support serrage d'accessoires.
Retirez le patin du support. Vous êtes maintenant prêt à
poser un autre patin ou forme de contour.
Lorsque vous utilisez des patins de ponçage pour travail
de précision, tournez régulièrement le patin de 180
degrés afin de maximaliser toutes les surfaces en vue
d'une utilisation plus longue et plus efficace.
POSE ET DÉPOSE DES CONTOURS
Pour fixer une forme de contour à la ponceuse :
1. Débranchez la ponceuse de la prise de courant.
2. Faites tourner le levier rouge de relâchement de
manière à abaisser le support de serrage d'accessoires.
3. Posez soit un tube de ponçage ou un auto-adhésif
directement sur la forme de contour.
CONTOUR
BUTÉE
ARRIÈRE LEVIER DE
RELÂCHEMENT
SUPPORT DE
SERRAGE
FIG. 2
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 18

-19-
4. Insérez le contour entièrement dans la partie
supérieure et l'arrière du support jusqu'à ce qu'il
atteigne la butée arrière (Fig. 2).
CONSEIL : Assurez-vous que les petites dépressions de
prise ont fixé solidement la surface du papier de verre.
5. Remettez le support en place en exerçant une
pression ferme jusqu'à ce que le contour « s'enclenche
» en position.
Pour enlever le contour, faites tourner le levier pour
relâcher et abaisser le support de serrage d'accessoires.
Vous êtes maintenant prêt à poser une autre forme de
contour ou un autre patin pour travail de précision.
Lorsque vous utilisez des tubes de ponçage, tournez-les
régulièrement afin de maximaliser toutes les surfaces en
vue d'une utilisation plus longue et plus efficace.
CONSEIL : Lorsque vous atteignez des endroits
extrêmement restreints, vous pouvez étendre le contour
au-delà de la partie avant de l'outil.
REMARQUE : N'EXERCEZ PAS UNE PRESSION
EXCESSIVE SUR L'OUTIL PENDANT QU'IL EST EN
USAGE. LAISSEZ LA VITESSE DE L'OUTIL ET
L'ACCESSOIRE FAIRE LE TRAVAIL. L'EMPLOI D'UNE
PRESSION SUPERFLUE USERA L'ACCESSOIRE DE
FAÇON INÉGALE ET NE PERMETTRA PAS D'EXÉCUTER
LE TRAVAIL PLUS RAPIDEMENT.
Consignes de fonctionnement (suite)
Contours : Utilisez des tubes de ponçage durables,
réutilisables et faciles à poser. Pour poser, faites glisser
le tube entièrement par-dessus le contour désiré et
façonnez le papier au contour. Vous pouvez également
tourner les tubes abrasifs de contour sur le contour afin
de maximaliser l'utilisation de la surface abrasive.
Rouleaux à auto-adhésif : Vous pouvez également
utiliser les rouleaux à auto-adhésif avec les contours
individuels. Déroulez une bande d'abrasif
correspondant au contour particulier, et coupez à la
longueur à l'aide de ciseaux. En utilisant un auto-
adhésif, vous pouvez obtenir un serrage optimal en
enveloppant de papier toute la surface du contour.
Pressez fermement l'abrasif en place sur le contour.
Pour retirer l'abrasif, soulevez un coin de la feuille avec
votre ongle et détachez-la. Jetez les abrasifs usés, ils ne
sont pas réutilisables.
CONSEIL : Lorsque vous utilisez les contours concaves
de 1/8 po et de 3/16 po avec les tubes de ponçage, il est
plus facile d'adapter l'abrasif à l'ouvrage en utilisant un
papier à grain plus fin.
REMARQUE : Les formes de contour ont été extrudées
à la dimension indiquée sur la forme. En exécutant un
travail exigeant, il faudra prévoir une tolérance en
fonction du papier de verre employé. Les papiers à grain
plus lourd/grossier nécessitent une tolérance plus
grande.
Les auto-adhésifs donnent des prestations optimales à
des températures supérieures à -4°C. Si les patins et les
abrasifs auto-adhésifs sont stockés à des températures
plus basses, il peut être nécessaire de les laisser
atteindre la température ambiante avant de les utiliser.
Les rouleaux à auto-adhésif doivent être stockés dans
un environnement sans poussière afin de prévenir la
contamination de l'adhésif.
Après un usage intensif, il se peut que la surface d'appui
du patin pour travail de précision soit usée. Le coussinet
d'appui doit être remplacé lorsqu'il n'offre plus une
prise ferme. En cas d'usure prématurée de la surface du
coussinet d'appui, réduisez le niveau de pression que
vous exercez durant l'utilisation de l'outil.
“Conseils relatifs aux accessoires”
“Conseils relatifs à l'outil”
Cette machine est particulièrement adaptée pour l'accès
aux coins et aux bords qui sont par ailleurs difficiles à
atteindre ou qui nécessitent un ponçage manuel. Les
profilés et les rainures peuvent être finis en utilisant
l'extrémité ou le bord de l'accessoire sélectionné qu'on
doit parfois tourner durant l'usage de manière à répartir
l'usure sur la surface de l'accessoire ou du coussinet
d'appui.
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont
fixés solidement à un établi ou autre support. Les
panneaux de plus grandes dimensions peuvent être
maintenus en place à la main sur un établi ou un
chevalet de scieur.
PONÇAGE : Les feuilles de ponçage en oxyde
d'aluminium à couche ouverte sont recommandées
pour la plupart des applications de ponçage du bois ou
des métaux, car cette matière synthétique coupe
rapidement et dure longtemps.
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 19

-20-
SÉLECTION DES ABRASIFS
Vous pouvez vous reporter aux suggestions ci-après
comme guide général de sélection des abrasifs, mais
vous obtiendrez de meilleurs résultats en procédant
d'abord à un essai de ponçage sur un échantillon du
matériau.
Grain Application
Grain grossier Pour le bois rugueux, le ponçage
80 des métaux, ou l'enlèvement de
la rouille, de la peinture ou des
vieux matériaux
Grain moyen 120 Pour le ponçage général du bois
ou des métaux
Grain ultra-fin 220 Pour le ponçage de finition du
bois nu, le lissage de la vieille
peinture ou la préparation d'une
surface finie en vue d'une
nouvelle application.
L'ouvrage étant fixé solidement, mettez l'outil en
marche. Mettez l'ouvrage en contact avec l'outil une fois
que la ponceuse a atteint la vitesse sélectionnée, et
retirez l'outil de l'ouvrage avant de mettre l'outil à
l'arrêt. L'utilisation de votre ponceuse de cette manière
prolongera la durée de l'interrupteur et du moteur, et
accroîtra considérablement la qualité de votre
travail.Votre ponceuse de contour utilise un mouvement
de ponçage en ligne. Vous obtiendrez le meilleur fini de
surface en utilisant la ponceuse en ligne avec le grain du
bois. On peut obtenir un enlèvement plus rapide des
matériaux en utilisant la ponceuse à travers le grain
lorsqu'on passe sur des surfaces rugueuses, puis en
finissant en ponçant avec le grain.
N'EXERCEZ PAS UNE PRESSION EXCESSIVE -
LAISSEZ L'OUTIL FAIRE LE TRAVAIL. UNE PRESSION
EXCESSIVE ENTRAÎNERA UN PIÈTRE MANIEMENT,
DES VIBRATIONS ET DES MARQUES NON DÉSIRÉES
DE PONÇAGE.
Si la surface est rugueuse, commencez par des grains
plus gros, puis terminez le travail de surface avec des
abrasifs moyens et fins. Pour éviter des résultats
inégaux, ne sautez pas plus d'une dimension de grain
en passant du plus grossier au plus fin, et ne poncez
pas trop longtemps à un endroit. Une fois le travail
terminé, levez délicatement l'outil de la surface de
travail et faites glisser l'interrupteur à la position d'arrêt.
Pour prolonger la durée et répartir l'usure
uniformément, brossez délicatement pour enlever tout
résidu ou matériau bloqué sur la surface du papier de
verre avant chaque usage.
N'utilisez pas cette ponceuse
pour le ponçage par voie
humide.
Maintenance
Entretien
L’entretien préventif
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement erroné
des composants et des fils internes, et ainsi causer
des dangers sévères. Il est recommandé que l’entretien
et la réparation de nos outils soient confiés à un centre
de service-usine Dremel ou à un centre de service
après-vente Dremel agréé.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six
mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
d’origine Dremel qui conviennent spécialement à votre
outil.
ENTRETIEN DES BALAIS REMPLAÇABLES #5090930
Les balais doivent être inspectés fréquemment lorsque
les outils sont utilisés de façon continue. Si l’outil ne
tourne que sporadiquement, perd de la puissance,
produit des bruits inusités ou tourne à vitesse réduite,
vérifiez les balais. Si vous continuez à utiliser l’outil
dans cet état, vous pourriez l’abîmer de façon
permanente.
Le cordon étant débranché, retirez les capuchons des
balais un à la fois, à l’aide d’un petit tournevis, en
tournant le capuchon en sens anti-horaire, et vérifiez
chacun des balais.
Si le balai a moins de 1/8" de long et que le bout du
balai qui vient en contact avec le commutateur est
rugueux et/ou piqué, le balai doit être remplacé. Vérifiez
les deux balais. Habituellement, les balais ne s’usent
pas simultanément mais, si l’un d’eux est usé,
remplacez les deux. Assurez-vous que les balais sont
posés de la manière illustrée. La surface courbée du
balai doit suivre la courbe du commutateur.
Après avoir remplacé les balais, on doit faire tourner
l’outil sans charge ; placez-le sur une surface propre et
RONDELLE
AVERTISSEMENT
!
COURBURE
DU BÂTI
CAPUCHON DU BALAI
RESSORT
DE BALAI
BALAI
L’EXTRÉMITÉ COURBÉE
DU BALAI DOIT SUIVRE
LA COURBE DU BÂTI
AVERTISSEMENT
!
DM 2610919361 9/03 9/5/03 8:33 AM Page 20
Other manuals for SOLUTION 6000
1
Table of contents
Languages:
Other Dremel Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

EINHELL
EINHELL BT-BG 200 Original operating instructions

Nordic
Nordic RO-B0118E operating manual

Fein
Fein GRIT GIE instruction manual

Scheppach
Scheppach BTS900 Original instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand RS2 B Series Maintenance information

Black & Decker
Black & Decker MS300 instruction manual