Ryobi CRO-180M User manual

CRO-180M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
PONCEUSE EXCENTRIQUE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
RANDOM ORBIT SANDER USER’S MANUAL 6
AKKU-EXZENTERSCHLEIFER BEDIENUNGSANLEITUNG 10
LIJADORA EXCÉNTRICA INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
LEVIGATRICE ECCENTRICA A BATTERIA MANUALE D’USO 20
LIXADEIRA EXCÊNTRICA SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25
ACCU EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 29
SLADDLÖS EXCENTERSLIPMASKIN INSTRUKTIONSBOK 33
BATTERIDREVEN EXCENTERSLIBEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 37
OPPLADBAR EKSENTERSLIPER BRUKSANVISNING 41
JOHDOTON EPÄKESKOHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 45
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΕΚΚΕΝΤΡΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 49
EXCENTER CSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 54
AKUMULÁTOROVÁ EXCENTRICKÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 59
`jjslskrnpm`}jqvemrphweqj`
xkhtnb`k|m`l`xhm` psjnbndqrbnon}jqoks`r`vhh63
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT EXCENTRICĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 67
"%:02:%7/$/7!3:,)&)%2+!-)-/Ä2/$/7! INSTRUKCJA OBSÛUGI 71
"2%:Ê)h.)%+3#%.42)h.)"253),.)+ 50/2!".)À +)02)2/h.)+ 76
BEÆI»NA EKSCENTRI»NA BRUSILICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 80
KABLOSUZ EKSANTRİK ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 84
EKSCENTRISK SLPMAŠNA
EKSCENTRINIS ŠLIFUOTUVAS
LIETOTJA ROKASGRMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
SUVATRAJEKTOORIGA ORBITAAL-TALDLIHVMASIN
NÁVOD NA POUŽITIE
BRÚSKA S NEPRAVIDELNÝM VYCHYOVANÍM
LV
L7
((
6.
88
91
94
97

1
1
8
2
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 4
3
4
2
Fig. 3
Fig. 2
5
6
7

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Uwaga!
Figyelem!
elolvassa!
8]PDQƯEX
'ơPHVLR
nurodymus.
7lKWLV Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
8SR]RUHQMH
Pomembno!
'{OHåLWp
Dikkat!
/
Podloæno tehniËkim promjenama

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans
les consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à
la prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des surfaces
mises à la terre ou à la masse.
■N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou
à l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■Restez vigilant, regardez bien ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
■Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
■Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail
stable permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
■Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
1
Français
GB
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de
le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
■Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
■Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée
et propre, elle risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
■Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace
de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
■Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
■Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec
le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher
un incendie s'il est utilisé avec un autre type
de batterie.
■Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■Maintenez les contacts de la batterie éloignés
d’objets métalliques. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des brûlures
ou des incendies.
■Veillez à maintenir l’appareil propre et sec.
N’utilisez pas de solvants pour le nettoyer.
N’utilisez pas de produits à base de pétrole tels que
de l’essence ou du white spirit.
RÉPARATIONS
■Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser
votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
MEULEUSES
■Mettez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussière lorsque vous poncez, en
particulier lorsque vous tenez la ponceuse au-dessus
de votre tête.
■N’utilisez jamais votre ponceuse sur des surfaces
humides.
■La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop
grande. Si vous laissez le papier abrasif dépasser du
patin, vous vous exposez à des risques de blessures
graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 18 V
Amplitude d’oscillation 1,6 mm
Vitesse à vide 10 000 tours/min
Dimension du patin 125 mm
Batterie (non fournie) BPP-1815M/BPP-1817M
Chargeur (non fourni) BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1. Disque de papier abrasif auto-agrippant
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Marche (I)
4. Arrêt (O)
5. Batterie (non fournie)
6. Languettes de verrouillage
7. Appuyez sur les languettes de verrouillage
pourdétacher la batterie
8. Patin
2
Français
GB
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
BCL14181H/BCL14183H

UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N’oubliez jamais
qu’il suffit d’une seconde d’inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d’écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet
appareil. L’utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre ponceuse pour les applications suivantes :
■Ponçage du bois.
■Décaper de la rouille et ponçage de l’acier.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
(Fig. 2)
■ Insérez la batterie dans la ponceuse.
■ Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées sur les côtés de la batterie s’insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2)
■Appuyez sur les languettes de verrouillage situées
sur les côtés de la batterie.
■Retirez la batterie de la ponceuse.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix du grain et du type de papier abrasif est
extrêmement important si l’on veut obtenir un ponçage de
qualité. Pour un dégrossissage, nous vous recommandons
d’utiliser des abrasifs synthétiques tels que l’oxyde
d’aluminium ou le carbure de silicium. Les abrasifs naturels
tels que le silex ou le grenat sont en effet trop tendres pour
être utilisés de façon économique pour un ponçage de
dégrossissage.
De manière générale, un gros grain permet de retirer
le plus gros du matériau, tandis qu’un grain fin permet
d’obtenir un ponçage de finition. L’état de la surface à
poncer permet de déterminer la taille du grain à utiliser. Si
la surface est rugueuse, commencez le ponçage avec un
papier à gros grain jusqu’à ce que la surface soit uniforme.
Vous pouvez ensuite utiliser un papier à grain moyen pour
éliminer les éraflures laissées par le papier à gros grain,
et enfin un papier à grain fin pour polir la surface. Poncez
avec chaque taille de grain jusqu’à ce que la surface soit
uniforme.
MISE EN MARCHE (I) / ARRÊT (O) DE LA PONCEUSE
(Fig. 3)
■Insérez la batterie dans la ponceuse.
■Pour mettre la ponceuse en marche : placez
l’interrupteur sur I (marche).
■Pour arrêter la ponceuse : placez l’interrupteur sur O
(arrêt).
MISE EN PLACE D’UN PAPIER ABRASIF AUTO-
AGRIPPANT (Fig. 4)
Pour mettre un disque de papier abrasif auto-
agrippant en place :
■Retirez la batterie de la ponceuse.
■Alignez les trous du disque de papier abrasif avec les
trous du patin de la ponceuse.
■Collez ensuite le papier abrasif au patin en appuyant
dessus aussi fermement que possible.
Remarque: Pour une adhérence optimale, nous vous
conseillons de nettoyer régulièrement le patin de la
ponceuse ainsi que les disques de papier abrasifs à
l’aide d’une petite brosse.
UTILISATION DE LA PONCEUSE (Fig. 5)
■Fixez la pièce à poncer afin d’éviter qu’elle ne se
déplace sous la ponceuse pendant le ponçage.
AVERTISSEMENT
Une pièce qui n’est pas correctement fixée peut
être projetée vers l’utilisateur et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Maintenez votre visage à bonne distance de la
ponceuse et de la zone de travail. Protégez vos
cheveux afin que ceux-ci ne se prennent pas
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves.
3
Français
GB
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR

UTILISATION
■Placez la ponceuse sur la pièce à poncer de manière
à ce que le patin abrasif soit entièrement en contact
avec la surface à poncer.
MISE EN GARDE
Pour éviter une surchauffe pouvant endommager
le moteur, n’obstruez pas les fentes d’aération
avec vos mains pendant le ponçage.
■Mettez la ponceuse en marche et placez-la au-dessus
de la pièce à poncer. Décrivez des cercles ou des
lignes régulières sur la surface avec votre ponceuse.
■Arrêtez votre ponceuse et attendez que le patin soit
complètement arrêté avant de le retirer de la surface
de la pièce poncée.
Ne forcez surtout pas la ponceuse. Le poids de la
ponceuse exerce une pression suffisante pour le ponçage.
En exerçant une pression supplémentaire sur la ponceuse,
vous ralentissez le moteur, le papier abrasif s’use plus
rapidement et la vitesse de ponçage est considérablement
réduite. De plus, une pression excessive peut surcharger le
moteur et engendrer une surchauffe pouvant endommager
le moteur et nuisant au bon fonctionnement de l’outil.
Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le
vernis ou la résine recouvrant du bois. Ne poncez pas
trop longtemps une même zone car l’action abrasive de
la ponceuse peut user rapidement le matériau et rendre la
surface irrégulière.
Des périodes prolongées de ponçage peuvent entraîner
une surchauffe du moteur. Si cela se produit, arrêtez la
ponceuse et attendez que le patin s’arrête complètement.
Retirez la ponceuse de la surface poncée. Retirez le
papier abrasif puis remettez la ponceuse en marche et
faites-la tourner sans charge quelques instants pour
refroidir le moteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L’utilisation
de toute autre pièce peut présenter des dangers
ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d’écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque
vous le nettoyez au moyen d’un jet d’air. Si le
travail génère de la poussière, portez également
un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l’appareil avant de le nettoyer ou de
réaliser toute opération d’entretien.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Seules les pièces indiquées dans ce manuel peuvent être
réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres
pièces doivent être remplacées par un Centre Service
Agréé Ryobi.
NETTOYAGE DES PATINS DE PONÇAGE
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité optimale
des patins de ponçage, nettoyez-les régulièrement. Vous
pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant
simplement le patin à l’eau tiède. Une fois le patin nettoyé,
essorez-le doucement pour retirer l’excédent d’eau et
laissez-le sécher. Rangez toujours les patins de ponçage
à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse
sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s’y accumulent au cours des différentes opérations de
ponçage. Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à
l’aide d’un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par
exemple utiliser une semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier abrasif ou le patin de
ponçage de la ponceuse avant de le nettoyer. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des
blessures corporelles graves.
4
Français
GB
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter.Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé,
les accessoires et l’emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes
chargés de leur recyclage.
5
Français
GB
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR

GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool’’ in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
■Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that can not be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
■Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment
or bindling of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6
GB
English
F
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

GENERAL SAFETY RULES
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■Keep battery contact away from all metal objects.
Shorting the battery terminals may cause burning or
fire.
■Keep the power tool clean and dry. Clean with
solvent free cleaning products only. Do not use
petroleum based products such as petrol or white
spirit.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
■Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
■The machine is not suitable for wet sanding.
■Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyound the sanding pad can
also cause serious lacerations.
SPECIFICATIONS
Motor 18V
Orbit Diameter 1.6 mm.
No Load Speed 10,000 min-1
Pad size 125 mm
Battery pack BPP-1815M/BPP-1817M
(Not Included)
Charger
(Not Included)
DESCRIPTIONS
1. Hook-and-loop sanding disc
2. Switch
3. On ( I )
4. Off ( O )
5. Battery pack (Not Included)
6. Latches
7. Depress latches to release battery pack
8. Backing pad
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second issufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating products. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting inpossible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
■Sanding on wood surfaces
■Removing rust from and sanding steel surfaces
7
GB
English
F
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
BC-1815S/BC-1800
BCL14181H/BCL14183H

OPERATION
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED) Fig.2
■Place the battery pack on the tool.
■Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and the battery pack is secured
on the tool before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) Fig.2
■Depress the latches on the side of battery pack.
■Remove the battery pack from the tool.
SANDING DISC SELECTION
Selecting the correct size grit and type sanding disc is
an extremely important step in achieving a high-quality
sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide and
other synthetic abrasives are best for power sanding.
Natural abrasives, such as flint and garnet are too soft
for economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material
and finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded
will determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
TURNING THE SANDER ON ( I )/OFF ( O ) (Fig.3)
■Install the battery pack.
■To turn ON the sander: press down the ON ( I ) side
of the switch.
■To turn OFF the sander: press down the OFF ( O )
side of the switch.
ATTACHING HOOK-AND-LOOP SANDING DISC (Fig.
4)
To attach hook-and-loop sanding disc:
■Remove battery pack from sander.
■Align the holes in the sanding disc with the holes in
the hook-and-loop backing pad.
■Press the sanding disc against the backing pad as
firmly as possible.
NOTE: To provide for the best adhesion, we
recommend that you clean the backing pad and the
sanding disc backing occasionally by brushing them
lightly with a small brush.
OPERATING THE SANDER (Fig.5)
■Secure the workpiece to prevent it from moving
during operation.
WARNING:
Unsecured workpieces could be thrown towards
the operator causing injury.
WARNING:
Keep your head away from the sander and the
sanding area. Your hair could be drawn into the
sander, causing serious injury.
■Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION:
To avoid motor damage resulting from
overheating, do not cover the air vents with your
hand.
■Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece. Make successive passes in parallel lines,
circles or crosswise movements.
■Turn off the sander and wait until the sanding disc
comes to a complete stop before removing it from the
workpiece.
Do not force. The weight of the sander supplies
adequate pressure to do the work. Applying additional
pressure only slows the motor, rapidly wears the sanding
sheet and greatly reduces sander speed. Excessive
pressure will overload the motor causing possible
damage from overheating and can result in inferior work.
Any finish or resin on wood may soften from the frictional
heat. Do not sand on one spot too long as the sander’s
rapid action may remove too much material, making the
surface uneven.
Extended periods of sanding may overheat the motor. If
this occurs, turn the sander off and wait until the sanding
sheet comes to a complete stop. Remove sander from
workpiece. Remove sanding disc, then turn sander on
and run it free without a load to cool the motor.
8
GB
English
F
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a
dust mask.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts listed in this manual are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
CLEANING THE SCRUBBING PADS
To ensure longer life and optimum performance,
periodically clean all sanding residue and foreign
materials from the scrubbing and polishing pads.
This can be done simply by rinsing the pad with warm
water until all foreign material has been washed away.
After cleaning, gently squeeze the pad to remove excess
water and allow pad to dry. Always store pads and
sanding sheets flat in a cool dry location.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with the sander are made
to be re-used. Therefore, it is important that they be
cleaned periodically to remove sanding residue and
foreign material that can accumulate over time. To clean
sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block.
You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING
Always remove the scrubbing pad or sanding
sheet from the sander before cleaning. Failure to
do so could cause serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for en-
vironmental-friendly recycling.
9
GB
English
F
D
E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen
kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen
führen. Unter dem in diesen Vorschriften
verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind
sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch
elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte)
zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
■Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Stecker des elektrischen Geräts muss
der Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
■Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs-
kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
10
D
Deutsch
F GB E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
■Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es konzipiert wurde.
■Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie
die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes
und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer
Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle
Ihres Geräts gewährleistet.
■Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück-
sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale
Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
■Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder
auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen
eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu
Unfällen führen.
■Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
■Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
■Halten Sie die Kontakte des Akkus von
metallischen Gegenständen fern. Der Kurzschluss
der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder
Brände auslösen.
■Achten Sie darauf, dass das Gerät sauber und
trocken bleibt. Verwenden Sie zur Reinigung des
Geräts keine Lösungsmittel. Verwenden Sie keine
Produkte auf Petroleumbasis, wie Benzin oder White
Spirit.
REPARATUREN
■Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
11
D
Deutsch
F GB E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

AKKU-WINKELSCHLEIFER
■Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine
Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor
allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem Kopf
halten.
■Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine nie auf
feuchten Flächen.
■Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn
das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt,
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
TECHNISCHE DATEN
Motor 18 V
Schwingamplitude 1,6 mm
Leerlaufgeschwindigkeit 10.000 U/min
Maße des Gleitschuhs 125 mm
Akku BPP-1815M/BPP-1817M
(nicht im Lieferumfang)
Ladegerät BC-1815S/BC-1800
(nicht im Lieferumfang)
BESCHREIBUNG
1. Selbsthaftendes Schleifpapier
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Ein (I)
4. Aus (O)
5. Akku (nicht im Lieferumfang)
6. Verschlusslaschen
7. Auf die Verschlusslaschen drücken, um den Akku zu
entfernen
8. Schleifschuh
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie
sich mit Ihrer Maschine vertraut gemacht haben.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung von Maschinen
stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenblende. Die Missachtung dieser Anweisung
kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre
Augen spritzen und schwere Augenverletzungen
verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für diese
Maschine. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann zu
schweren Verletzungen führen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Schleifmaschine für die folgenden
Arbeiten:
■Schleifen von Holz.
■Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
EINSETZEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)
(Abb. 2)
■Den Akku in die Schleifmaschine einsetzen.
■Vor der Verwendung der Maschine sicherstellen, dass
die Sperrlaschen auf beiden Seiten des Akkus richtig
eingerastet sind und der Akku einwandfrei fixiert ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG)
(Abb. 2)
■Auf die Sperrlaschen drücken, die sich auf den Seiten
des Akkus befinden.
■Den Akku aus der Schleifmaschine entfernen.
WAHL DES SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Korns und des Typs des Schleifpapiers
ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges
Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen
empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischem
Schleifpapier, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid.
Natürliche Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu
weich für ein effizientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das
gröbste Material entfernt werden, während ein feines
Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu
verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand
der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche
schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier,
bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie
ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom
grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen
und zuletzt ein feinkörniges Papier zum Polieren der
Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis
die Fläche einheitlich ist.
12
D
Deutsch
F GB E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
BCL14181H/BCL14183H

VERWENDUNG
EINSCHALTEN (I) / AUSSCHALTEN (O) DER
SCHLEIFMASCHINE (Abb. 3)
■Den Akku in die Schleifmaschine einsetzen.
■So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: Den Ein-
/Aus-Schalter auf “I” (Ein) stellen.
■So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: Den Ein-
/Aus-Schalter auf “O” (Aus) stellen.
EINSETZEN EINES SELBSTHAFTENDEN
SCHLEIFPAPIERS (Abb. 4)
So setzen Sie ein selbsthaftendes Schleifpapier ein:
■Den Akku aus der Schleifmaschine entfernen.
■Die Löcher des Schleifblatts mit den Löchern der
Schleifmaschine ausrichten.
■Anschließend das Schleifblatt auf den Schleifschuh
kleben und so fest wie möglich andrücken.
Hinweis: Für eine optimale Haftung empfehlen
wir Ihnen, den Schleifschuh der Schleifmaschine
und die Schleifpapiere mithilfe einer kleinen Bürste
regelmäßig zu reinigen.
VERWENDUNG DER SCHLEIFMASCHINE (Abb. 5)
■Fixieren Sie das zu schleifende Werkstück so,
dass es sich während des Schleifens unter der
Schleifmaschine nicht bewegt.
WARNUNG
Ein nicht einwandfrei befestigtes Teil kann in
Richtung des Benutzers weggeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht in ausreichendem Abstand
von der Schleifmaschine und vom Arbeitsbereich
entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, sodass sich
diese nicht in der Schleifmaschine verfangen
können, denn dies kann schwere Verletzungen
verursachen.
■Setzen Sie die Schleifmaschine so an dem zu
schleifenden Teil an, dass der Schleifschuh voll und
ganz mit der zu schleifenden Fläche in Kontakt ist.
VORSICHT
Um eine Überhitzung zu vermeiden, die zu einer
Beschädigung des Motors führen kann, ist darauf
zu achten, dass die Belüftungsschlitze während
des Schleifens nicht durch Ihre Hände abgedeckt
werden.
■Die Schleifmaschine einschalten und auf das zu
schleifende Werkstück setzen. Die Schleifmaschine
mit gleichmäßigen kreis- oder linienförmigen
Bewegungen auf der Fläche verschieben.
■Die Schleifmaschine ausschalten und warten, bis der
Schleifschuh vollständig zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie ihn von dem zu schleifenden Werkstück
abnehmen.
Drücken. Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Durch das Gewicht der Schleifmaschine
wird ein ausreichender Druck ausgeübt. Ein zu hoher
Druck auf die Schleifmaschine kann dazu führen, dass
sich die Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier
schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit
erheblich verringert wird. Außerdem kann ein zu großer
Druck den Motor überbeanspruchen und überhitzen.
Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und
einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs der
Maschine führen. Achtung: Die auf Grund der Reibung
entstehende Wärme kann den Lack- oder Harzbelag
des Holzes aufweichen. Schleifen Sie niemals zu lange
auf demselben Bereich, denn die Schleifaktion der
Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung des
Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Pause kann es zu
einer Überhitzung des Motors kommen. In diesem Fall
die Schleifmaschine ausschalten und warten, bis der
Schleifschuh vollständig zum Stillstand gekommen ist. Die
Schleifmaschine von der geschliffenen Fläche entfernen.
Das Schleifpapier entfernen, die Schleifmaschine wieder
einschalten und eine Zeit lang ohne Belastung laufen
lassen, damit der Motor abkühlen kann.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu
einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt
beschädigen.
13
D
Deutsch
F GB E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

WARTUNG
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung einer Maschine
oder Reinigung der Maschine mit einem Luftstrahl
stets eine Sicherheitsbrille oder eine Brille mit
Seitenblende. Wenn bei der Arbeit Staub entsteht,
müssen Sie ebenfalls einen Gesichtsschutz oder
eine Maske tragen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen muss
der Akku vor der Reinigung oder jeder anderen
Wartungsoperation stets aus der Maschine entfernt
werden.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
Es dürfen nur die in diesem Handbuch aufgeführten Teile
vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden. Alle
anderen Teile müssen von einem autorisierten Ryobi-
Kundendienst ausgewechselt werden.
REINIGUNG DER SCHLEIFSCHUHE
Um eine lange Lebensdauer und optimale Effizienz
der Schleifschuhe zu gewährleisten, müssen
diese regelmäßig gereinigt werden. Sie können alle
Fremdkörper entfernen, indem Sie den Schleifschuh
einfach mit warmem Wasser abspülen. Den Schleifschuh
nach Reinigung vorsichtig ausdrücken und vollständig
trocknen lassen. Die Schleifschuhe stets flach liegend an
einem trockenen und kühlen Ort aufbewahren.
REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE
Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere
sind wiederverwendbar. Sie müssen daher
regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die
Partikel zu entfernen, die sich bei den verschiedenen
Schleifoperationen ansammeln können. Reiben Sie
die Schleifpapiere zur Reinigung mit einem kompakten
Kautschukblock ab. Sie können hierfür beispielsweise
eine saubere Schuhsohle verwenden.
WARNUNG
Das Schleifpapier oder den Schleifschuh vor
der Reinigung stets von der Schleifmaschine
entfernen. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann zu schweren Verletzungen führen.
RDUNG
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden. Trennen
Sie Ihre Abfälle und entsorgen Sie abgenutzte
Geräte, Zubehör und Verpackungen über die
entsprechenden Recycling-Container.
14
D
Deutsch
F GB E I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR

F GB
D
I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
15
E
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan
a la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ZONA DE TRABAJO
■El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
■No utilice herramientas eléctricas en presencia
de elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar una explosión.
■Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer
lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
■Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
■No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta
del cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo
de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable
de alimentación está dañado o anudado.
■Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
■Preste mucha atención a lo que está haciendo
y use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
■Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
■Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté en posición "parada" antes de conectar el
aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
■Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste
en uno de los elementos móviles de la máquina
puede producirse un accidente con heridas corporales
graves.
■Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
■Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
■Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.

INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
■No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
■No utilice una herramienta eléctrica si el
interruptor no funciona correctamente.
Una herramienta que no se puede poner en marcha y
apagar correctamente es peligrosa y debe repararse
obligatoriamente.
■Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
■Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
■Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté
rota. Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala
reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos
accidentes se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
■Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien
afilada, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
■Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina, del
lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha sido
diseñada.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
■Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
■Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una
batería diferente.
■Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
■Mantenga los contactos de la batería alejados
de objetos metálicos. Un cortocircuito en los
contactos de la batería puede provocar quemaduras
o incendios.
■Mantenga el aparato limpio y seco. No utilice
disolventes para limpiarlo. No utilice productos
derivados de petróleo como gasolina o aguarrás.
REPARACIONES
■Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS AMOLADORAS
■Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar
la lijadora por encima de su cabeza.
■No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
■La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V
Amplitud de la oscilación 1,6 mm
Velocidad sin carga 10 000 r.p.m.
Dimensión del patín 125 mm
Batería (no suministrada) BPP-1815M/BPP-1817M
Cargador (no suministrado) BC-1815S/BC-1800
16
E
Español
F GB
D
I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
BCL14181H/BCL14183H

DESCRIPCIÓN
1. Disco de papel abrasivo autoadhesivo
2. Interruptor marcha/parada
3. Marcha (I)
4. Parada (O)
5. Batería (no suministrada)
6. Lengüetas de bloqueo
7. Para retirar la batería presione las lengüetas de
bloqueo
8. Patín
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aun cuando esté familiarizado con la máquina
no deje de estar atento. No olvide nunca que
basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y los accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización
de cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la lijadora para las siguientes aplicaciones:
■Lijar madera.
■Decapar óxido y lijar acero.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2)
■Coloque la batería en la lijadora.
■Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2)
■Presione las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería.
■Retire la batería de la lijadora.
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el grano y el tipo de papel abrasivo adecuados es
muy importante para obtener un buen acabado. Para las
operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee
papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o
carburo de silicio. Los abrasivos naturales como el sílex
o el granate son demasiado blandos y no resultaría
económico utilizarlos para un lijado de desbaste.
En general, el papel de grano grueso se utiliza para
retirar la parte más importante del material que deba
lijar, y el papel de grano fino se utiliza para el lijado
de acabado. El estado de la superficie que desee lijar
permite determinar el grosor del grano del papel. Si la
superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de
grano grueso hasta obtener una superficie uniforme.
Después, podrá utilizar un papel de grano medio para
eliminar los arañazos causados por el papel de grano
grueso y, por último, utilice un papel de grano fino para
pulir la superficie. Lije con cada tamaño de grano hasta
obtener una superficie uniforme.
PUESTA EN MARCHA (I) / PARADA (O) DE LA
LIJADORA (Fig. 3)
■Coloque la batería en la lijadora.
■Para poner en marcha la lijadora: ponga el interruptor
en I (marcha).
■Para parar la lijadora: coloque el interruptor en O
(parada).
COLOCAR UN PAPEL ABRASIVO AUTOADHESIVO
(Fig. 4)
Para colocar un disco de papel abrasivo autoadhesivo:
■Retire la batería de la lijadora.
■Alinee los orificios del disco de papel abrasivo con los
orificios del patín de la lijadora.
■Pegue el papel abrasivo en el patín presionando lo
más fuerte posible.
Observación: Para una máxima adherencia, le
recomendamos que limpie con regularidad el patín de
la lijadora y los discos de papel abrasivo con un cepillo
pequeño.
UTILIZAR LA LIJADORA (Fig. 5)
■Fije la pieza que desee lijar para evitar que se
desplace por debajo de la lijadora durante el lijado.
17
E
Español
F GB
D
I
P NL
S DK
N
FIN
GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Sander manuals

Ryobi
Ryobi EBS-9576V User manual

Ryobi
Ryobi BE318-2 User guide

Ryobi
Ryobi RSS280 User manual

Ryobi
Ryobi RS290 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi SP-1218 Operation manual

Ryobi
Ryobi ERO240RG Operation manual

Ryobi
Ryobi ESS-3215V Operation manual

Ryobi
Ryobi CCC-1801M User manual

Ryobi
Ryobi P430 Configuration guide

Ryobi
Ryobi P435 User manual
Popular Sander manuals by other brands

Kunzle & Tasin
Kunzle & Tasin STORNELLO 7699950001 Operating manual and safety instructions

Black & Decker
Black & Decker BDCDS18 Original instructions

Worx
Worx PROFESSIONAL WU756 manual

NSI Solutions
NSI Solutions Seam Phantom SP-A2 instruction manual

Steel City
Steel City 50-310 owner's manual

VARO
VARO POWERPLUS POWC40100 quick start guide