DS Produkte 01185 User manual

DE Anleitung
1
Artikelnummer: 01185
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Dosenöffner
entschieden haben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung,
wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet wer-
den.
Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten
Abbildungen können leichte Abweichungen zum tatsäch-
lichen Produkt aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Produkt sowie zu Ersatz- /Zube-
hörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über
unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen
und befolgen, um Personen- und Sachschäden
zu vermeiden.
Für Lebensmittel geeignet.
Schaltzeichen für Gleichstrom
Ergänzende Informationen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Produkt ist zum Öffnen von runden Lebens-
mitteldosen bestimmt.
• Das Produkt ist für den Privatgebrauch, nicht für eine
gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Produkt nur zum angegebenen Zweck und wie in
der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Ver-
wendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Be-
schädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies
gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Das Verpackungsmaterial von
Kindern und Tieren fernhalten.
■Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu
benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
■Achtung! Vorsichtig mit dem Schneidemesser umge-
hen, es ist scharf! Finger, Haare, Schmuck und Klei-
dung davon fernhalten!
■Keine Dosen, die unter Druck stehen, z.B. Aerosol-
Dosen, oder entzündliche Flüssigkeiten enthalten,
z.B. Feuerzeugflüssigkeiten, öffnen.
■Die Batterien aus dem Produkt nehmen, bevor es
verstaut wird. Wenn Batterien eingelegt sind, kann
durch unbeabsichtigtes Drücken der Ein-/Aus-Taste
der Motor eingeschaltet werden, auch ohne Dose!
Der richtige Umgang mit Batterien
■Batterien können beim Verschlucken lebensgefähr-
lich sein. Batterien und Produkt deshalb für Kinder
unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie ver-
schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
■Darauf achten, dass das Schneidmesser still steht,
bevor die Batteriefach-Abdeckung abgenommen
wird.
■Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontak-
te im Produkt und an den Batterien sauber sind, und
diese ggf. reinigen.
■Nur den in den technischen Daten angegebenen
Batterietyp verwenden (siehe Abschnitt „Technische
Daten“).
■Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiede-
nen Batterie-Typen, -Marken oder Batterien mit
unterschiedlicher Kapazität benutzen. Beim Batte-
rietausch auf die Polarität (+/–) achten.
■Die Batterien aus dem Produkt herausnehmen, wenn
diese verbraucht sind oder das Produkt länger nicht
benutzt wird. So werden Schäden vermieden, die
durch Auslaufen entstehen können.
■Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, den Kontakt
von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batte-
riesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
■Ausgelaufene Batterien sofort aus dem Produkt neh-
men. Die Kontakte reinigen, bevor neue Batterien
eingelegt werden.
■Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen
Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, ins
Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurz-
geschlossen werden.
Der richtige Gebrauch
■Das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen überprüfen. Es darf nicht verwendet wer-
den, wenn es sichtbare Schäden aufweist. Das Pro-
dukt nicht auseinandernehmen, nicht versuchen es
eigenständig zu reparieren oder das Schneidmesser
selbständig zu wechseln. In Schadensfällen den Kun-
denservice kontaktieren.
■Das Produkt bei Schäden /Störungen sofort aus-
schalten!
■Das Produkt vor Hitze, offenem Feuer, direktem Son-
nenlicht, extremen Temperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
■Das Produkt während des Gebrauchs nicht unbeauf-
sichtigt lassen.
Lieferumfang und Produktübersicht
5
6
1
2
3
4
1 Ein- /Aus-Taste
2 Führungsrad
3 Magnet
4 Schneidemesser
5 Schutzkappe
6 Batteriefach
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollstän-
digkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang und Produktüber-
sicht“) und Transportschäden überprüfen. Falls die Be-
standteile Schäden aufweisen, diese nicht(!) verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 101185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 1 17.02.2017 09:52:0017.02.2017 09:52:00

DE Anleitung
Kundenservice/Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ✆+49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct./Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
2
Batterien einlegen/wechseln
ACHTUNG!
■Beim Öffnen des Batteriefachs kann der Do-
senöffner durch versehentliches Drücken der
Ein-/ Aus-Taste aktiviert werden. Daher die Fin-
ger immer im sicheren Abstand zum Schneide-
messer platzieren!
Es werden noch 2x 1,5 V-Batterien des Typs AA be-
nötigt. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Die Batteriefach-Ab-
deckung in Pfeilrich-
tung schieben und
abnehmen.
2. Zwei Batterien des Typs AA, 1,5 V einlegen. Dabei
auf die richtige Polarität (+/–) achten.
3. Die Batteriefach-Abdeckung wieder zuschieben. Sie
muss hör- und spürbar einrasten.
Benutzung
• Falls die zu öffnende Dose einen Öffnungs-
ring hat, mit dem Dosenöffner die Unterseite
der Dose und nicht die Oberseite öffnen.
• Das Schneidemesser (4) funktioniert nicht,
wenn es nicht richtig am Dosenrand ange-
setzt ist.
• Der Dosenöffner schneidet auf dem Dosen-
deckelfalz. Dadurch entstehen keine schar-
fen Schnittkanten!
• ACHTUNG! Den Dosenöffner nur mit Schutz-
kappe (5) verwenden!
1. Den Dosenöffner
von oben auf die
Dose setzen. Der
Dosenrand muss in
der Spalte zwischen
dem Schneidemes-
ser (4) und dem Füh-
rungsrad (2) liegen
(siehe Abbildung).
2. Die Ein- / Aus-Taste (1) drücken. Der Motor beginnt zu
arbeiten und das Schneidemesser (4) fährt sich aus.
Der Dosenöffner schneidet den Deckel automatisch
auf. Ein Führen des Dosenöffners mit der Hand ist
nicht nötig.
3. Wenn das Schneidemesser (4) einmal ganz um den
Doserand gefahren ist, kann der Motor ausgeschal-
tet werden. Dazu erneut die Ein- / Aus-Taste (1). Das
Schneidemesser (4) fährt sich zurück in seine Aus-
gangsposition
4. Den Dosenöffner von der Dose nehmen. Durch den
Magneten (3) auf der Unterseite des Dosenöffners
wird der Deckel direkt mit abgenommen.
Reinigung und Aufbewahrung
ACHTUNG!
■Verletzungsgefahr! Das Schneidemesser ist scharf!
■Vor dem Reinigen des Schneidemessers die Batteri-
en aus dem Produkt nehmen.
■Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden.
■Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet!
• Vor der Reinigung die Schutzkappe (5) am Schneide-
messer (4) abnehmen.
• Das Schneidemesser und das Gehäuse bei Bedarf mit
einem feuchten Tuch und ggf. einem mildem Reini-
gungsmittel reinigen.
• Alle Bestandteile mit einem weichen Tuch nachtrock-
nen und die Schutzkappe (5) wieder aufsetzen. Die-
se muss hör- und spürbar einrasten.
• Das Produkt an einem trockenen, sauberen, für Kin-
der und Tiere unzugänglichen Ort verstauen.
Fehlerbehebung
Sollte das Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren,
zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben
werden kann.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches
Produkt eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache /Lösung
Das Produkt
funktioniert
nur langsam
oder gar
nicht.
• Sind Batterien eingelegt? Zwei
1,5 V-Batterien, Typ AA in das Pro-
dukt einlegen (siehe Abschnitt „Bat-
terien einlegen/wechseln“).
• Sind die eingelegten Batterien ver-
braucht? Die Batterien wechseln
(siehe Abschnitt „Batterien einle-
gen / wechseln“).
• Sitzt das Schneidemesser (4) kor-
rekt am Dosenrand an? Den Sitz
korrigieren (siehe Abschnitt „Benut-
zung“).
Technische Daten
Artikelnummer: 01185
Modellnummer: KC86
Stromversorgung: 3 V DC (2x 1,5 V-Batterie, Typ AA)
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
Die Verpackung umweltgerecht entsorgen und
der Wertstoffsammlung zuführen.
Das Produkt umweltgerecht entsorgen. Es ge-
hört nicht in den Hausmüll. Das Produkt an einem
Recyclinghof für elektrische und elektronische
Altgeräte entsorgen. Nähere Informationen sind
bei der örtlichen Gemeindeverwaltung erhältlich.
Die Batterien sind vor der Entsorgung des Pro-
duktes zu entnehmen und getrennt vom Produkt
zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dür-
fen Batterien und Akkus nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
entsprechenden Sammelstellen abgegeben wer-
den. Außerdem die geltenden gesetzlichen Rege-
lungen zur Batterieentsorgung beachten.
Z 01185 M DS V1.1 0217
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 201185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 2 17.02.2017 09:52:1017.02.2017 09:52:10

EN Instructions
3
Product number: 01185
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this can opener.
The manufacturer and importer do not accept any liabil-
ity if the information in these instructions is not complied
with.
Please note: The illustrations used in these instructions
may differ slightly from the actual product.
If you have any questions about the product and about
spare parts/accessories, contact the customer service
department via our website:
www.service-shopping.de
Explanation of Symbols
Read through the safety instructions carefully
and follow them to prevent personal injury and
damage to property.
Suitable for food use.
Circuit symbol for direct current
Supplementary information
Intended Use
• This product is intended to be used to open round
food cans.
• This product is for personal use only and is not in-
tended for commercial applications.
• Use the product only for the intended purpose and as
described in the instructions. Any other use is deemed
to be improper.
• The following are excluded from the warranty: all de-
fects caused by improper handling, damage or unau-
thorised attempts at repair. This also applies to normal
wear and tear.
Safety Instructions
Danger of Injury
■Danger of suffocation! Keep the packaging material
away from children and animals.
■This product is not designed to be used by individu-
als (including children) with limited sensory or mental
abilities or those without sufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by someone
responsible for their safety or have received instruc-
tions from them on how to use the product. Children
must be supervised in order to ensure that they do not
play with the product.
■Caution! Handle the cutting blade with care; it is sharp!
Keep fingers, hair, jewellery and clothing away from it!
■Do not open any cans which are pressurised, e.g.
aerosol cans, or contain flammable liquids, e.g. lighter
fluids.
■Remove the batteries from the product before it is
stored away. If batteries are inserted, accidental
pressing of the On/Off button may cause the motor to
be switched on, even without a can!
The Proper Handling of Batteries
■Batteries can be deadly if swallowed. You should
therefore keep batteries and the product out of the
reach of children. If a battery is swallowed, seek medi-
cal assistance immediately.
■Make sure that the cutting blade is at a standstill be-
fore the battery compartment cover is removed.
■Before inserting the batteries, check whether the con-
tacts in the product and on the batteries are clean, and
clean them if necessary.
■Use only the battery type specified in the technical
data (see the “Technical Data” section).
■Always replace all batteries together. Do not use bat-
teries of different types or brands, or batteries with
different capacities. When replacing batteries, ensure
the correct polarity (+/–).
■Take the batteries out of the product when they are
dead or if you will not be using the product for a pro-
longed period. This will prevent any damage that
might occur if a battery leaks.
■If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes
and mucous membranes to come into contact with
the battery acid. If you touch battery acid, rinse the
affected sites with abundant fresh water immediately
and contact a doctor as soon as possible.
■Remove dead batteries from the product immediately.
Clean the contacts before new batteries are inserted.
■The batteries must not be recharged or reactivated by
other means, dismantled, thrown into a fire, immersed
in fluids, or short-circuited.
Proper Use
■Always check the product for damage before putting
it into operation. It must not be used if it has visible
signs of damage. Do not take the product apart, at-
tempt to repair it yourself or change the cutting blade
yourself. In the event of any damage, please contact
our customer service department.
■In the event of any damage/faults, switch the product
off immediately.
■Protect the product from heat, naked flames, direct
sunlight, extreme temperatures, persistent moisture,
wet conditions and collisions.
■Do not leave the product unattended when it is in use.
Items Supplied and Product
Overview
5
6
1
2
3
4
1 On/Off button
2 Guide wheel
3 Magnet
4 Cutting blade
5 Protective cap
6 Battery compartment
Before Initial Use
Unpack all parts and check the items supplied for com-
pleteness (see the “Items Supplied and Product Over-
view” section) and possible transport damage. If you find
any damage to the components, do not(!) use them, but
contact our customer service department.
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 301185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 3 17.02.2017 09:52:1117.02.2017 09:52:11

EN Instructions
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ✆+49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
All rights reserved.
4
Inserting / Changing Batteries
CAUTION!
■When the battery compartment is opened, the can
opener may be activated by accidentally pressing
the On/Off button. You should therefore always
place your fingers a safe distance away from the
cutting blade!
2x 1.5 V batteries of the AA type are also required.
These are not supplied with the product.
1. Slide the battery
compartment cover
in the direction of the
arrow and remove it.
2. Insert two batteries
of the AA type, 1.5 V.
Pay attention to the
correct polarity (+/–).
3. Slide the battery compartment cover shut again. You
should feel and hear it click into place.
Use
• If the can which is to be opened has an open-
ing ring pull, use the can opener to open the
bottom of the can and not the top.
• The cutting blade (4) does not work if it is not
placed correctly on the edge of the can.
• The can opener cuts on the seam on the can
lid. This ensures that no sharp cutting edges
are produced!
• CAUTION! Only use the can opener with the
protective cap (5)!
1. Place the can opener
onto the can from
above. The edge of
the can must be in
the gap between the
cutting blade (4) and
the guide wheel (2)
(see illustration).
2. Press the On/Off button (1). The motor starts to oper-
ate and the cutting blade (4) extends. The can opener
automatically cuts open the lid. It is not necessary to
guide the can opener with your hand.
3. Once the cutting blade (4) has moved all the way
round the edge of the can, the motor can be switched
off. To do this, press the On/ Off button (1) again. The
cutting blade (4) moves back to its starting position.
4. Remove the can opener from the can. The lid is re-
moved directly when you do this by the magnet (3) on
the bottom of the can opener.
Cleaning and Storage
CAUTION!
■Danger of injury! The cutting blade is sharp!
■Remove the batteries from the product before clean-
ing the cutting blade.
■Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents
or cleaning pads to clean the product.
■The product is not dishwasher-safe!
• Remove the protective cap (5) on the cutting blade (4)
prior to cleaning.
• Clean the cutting blade and the housing with a damp
cloth and mild washing-up liquid if necessary.
• Then dry all components with a soft cloth and reattach
the protective cap (5). You should feel and hear it click
into place.
• Store the product in a dry, clean place that is not ac-
cessible to children and animals.
Troubleshooting
If the product does not work properly, first check whether
you are able to rectify the problem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical
product yourself!
Problem Possible cause / solution
The product
only works
slowly or
not at all.
• Have the batteries been inserted?
Insert two 1.5 V batteries, AA type
into the product (see the “Insert-
ing/Changing Batteries” section).
• Are the batteries which are inserted
dead? Change the batteries (see the
“Inserting/Changing Batteries” sec-
tion).
• Is the cutting blade (4) seated cor-
rectly on the edge of the can? Adjust
the fit (see the “Use” section).
Technical Data
Product number: 01185
Model number: KC86
Power supply: 3 V DC (2x 1.5 V battery, AA type)
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of
the packaging in an environmentally friendly man-
ner and take it to a recycling centre.
Dispose of the product in an environmentally
friendly manner. It should not be disposed of in the
normal domestic waste. Dispose of the product at
a recycling centre for used electrical and electron-
ic devices. More information is available from your
local authorities.
The batteries should be removed prior to disposal
of the product and disposed of separately from
the product. To protect the environment, non-re-
chargeable and rechargeable batteries must not
be disposed of with normal household waste, but
must be taken to suitable collection points. Also
note the relevant statutory regulations governing
the disposal of batteries.
Z 01185 M DS V1.1 0217
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 401185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 4 17.02.2017 09:52:1117.02.2017 09:52:11

FR Mode d’emploi
5
Référence article : 01185
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet ouvre-
boîte.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité
en cas de non-observation des instructions que contient
le présent mode d’emploi !
Veuillez noter : les illustrations utilisées dans ce mode
d’emploi peuvent légèrement différer des caractéristiques
du produit tel qu’il est réellement.
Pour toute question concernant le produit et ses pièces
de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le
service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Explication des symboles utilisés
Lisez et observez attentivement les consignes
de sécurité afin de prévenir tout dommage cor-
porel ou matériel.
Pour usage alimentaire.
Signe de commutation pour le courant continu
Informations complémentaires
Utilisation conforme
• Ce produit sert à l’ouverture de boîtes de conserve
circulaires.
• Le produit est conçu pour un usage exclusivement
domestique, non professionnel.
• Il doit être utilisé uniquement dans le but indiqué et
tel que stipulé dans le présent mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme,
à une détérioration ou à des tentatives de réparation
est exclu de la garantie. L’usure normale est égale-
ment exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
Risque de blessure
■Risque de suffocation ! Tenez l’emballage hors de
portée des enfants et des animaux.
■Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation par
des personnes (enfants compris) ne disposant pas
de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien
manquant d’expérience ou de connaissances. De
telles personnes ne peuvent utiliser ce produit que
sous la surveillance d’un adulte chargé de leur sécuri-
té et qui leur expliquera le cas échéant comment s’en
servir. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec ce produit.
■Attention ! Prudence lors de la manipulation de lame
qui est tranchante ! Tenez doigts, cheveux, bijoux et
vêtements à distance de la lame.
■N’ouvrez pas de boîtes sous pression, comme par
ex. des aérosols ou des boîtes contenant des liquides
inflammables, comme par ex. les recharges pour bri-
quets.
■Retirez les piles du produit avant de le ranger. Lorsque
les piles sont en place, une pression inopinée sur
la touche marche/arrêt peut déclencher le moteur,
même en l’absence de boîte !
Manipulation appropriée des piles
■L’ingestion des piles peut être mortelle. Les piles et le
produit doivent de ce fait être rangés dans un endroit
hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une
pile, faites immédiatement appel aux secours médi-
caux.
■Veillez à ce que la lame tranchante soit à l’arrêt avant
de retirer le couvercle du compartiment à piles.
■Avant de mettre les piles en place, vérifiez si les
contacts au niveau du produit et sur les piles sont
propres ; nettoyez-les le cas échéant.
■Utilisez uniquement le type de piles indiqué dans les
caractéristiques techniques (voir section « Caractéris-
tiques techniques »).
■Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
N’utilisez pas de piles de type, de marque ou de capa-
cité différents. Lors du remplacement des piles, res-
pectez la polarité (+/–).
■Retirez les piles du produit lorsqu’elles sont usagées
ou que vous n’utilisez plus le produit pendant une
assez longue période. Vous éviterez ainsi les dom-
mages dus à d’éventuelles fuites.
■Si une pile fuit, évitez tout contact de la peau, des
yeux ou des muqueuses avec l’électrolyte. En cas de
contact avec l’électrolyte, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis
consultez un médecin sans attendre.
■Retirez immédiatement du produit toute pile qui fuit.
Nettoyez les contacts avant de remettre des piles
neuves en place.
■Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées
par d’autres moyens, démontées, jetées au feu, plon-
gées dans des liquides ou court-circuitées.
Utilisation correcte
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne pré-
sente aucun dommage. Le produit ne doit pas être uti-
lisé s’il présente des dommages apparents. N’essayez
pas de démonter le produit, de le réparer ni de chan-
ger la lame tranchante par vous-même ! En cas de
dysfonctionnement, contactez le service après-vente.
■Arrêtez immédiatement le produit en cas d’endomma-
gement ou d’anomalie quelconque.
■Veillez à ce que le produit ne soit pas soumis à des
chocs ; maintenez-le loin de toute flamme, ne l’expo-
sez pas à des températures extrêmes ou trop long-
temps à l’humidité et ne le laissez pas en plein soleil.
■Pendant l’utilisation, ne laissez pas le produit en
marche sans surveillance.
Composition et vue générale du
produit
5
6
1
2
3
4
1 Touche marche /arrêt
2 Molette de guidage
3 Aimant
4 Lame tranchante
5 Capuchon de
protection
6 Compartiment à piles
Avant la première utilisation
Déballez toutes les pièces fournies et assurez-vous que
l’ensemble livré est complet (voir section « Composition
et vue générale du produit ») et ne présente pas de dom-
mages imputables au transport. Si des éléments pré-
sentent des dommages, ne les utilisez pas(!), contactez
le service après-vente.
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 501185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 5 17.02.2017 09:52:1217.02.2017 09:52:12

FR Mode d’emploi
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • ✆+49 38851 314650 *)
*) Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
6
Mise en place / remplacement des
piles
ATTENTION !
■À l’ouverture du compartiment à piles, il se peut
que l’ouvre-boîte soit activé par une pression ino-
pinée sur la touche marche/arrêt. Vous devez de
ce fait toujours tenir les doigts à distance de la
lame tranchante.
2 piles de 1,5 V de type AA sont par ailleurs re-
quises. Celles-ci ne sont pas incluses à la livrai-
son.
1. Poussez le couvercle
du compartiment à
piles dans le sens
de la flèche pour le
retirer.
2. Insérez deux piles de 1,5 V de type AA. Veuillez res-
pecter la polarité (+/–).
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles en
place. Son enclenchement doit produire un déclic
clairement audible.
Utilisation
• Si la boîte à ouvrir est dotée d’une languette
d’ouverture, ouvrez la boîte à l’aide de l’ouvre-
boîte par sa face inférieure et non pas par sa
face supérieure.
• La lame tranchante (4) ne fonctionne pas
lorsqu’elle n’est pas correctement en place
sur le bord de la boîte.
• L’ouvre-boîte tranche au niveau de la pliure
du couvercle de la boîte. Les bords ainsi dé-
coupés sont tranchants !
• ATTENTION ! Utilisez l’ouvre-boîte unique-
ment avec son capuchon de protection (5) !
1. Placez l’ouvre-boîte
par le haut sur la
boîte. Le bord de la
boîte doit reposer
entre la lame tran-
chante (4) et la mo-
lette de guidage (2)
(voir illustration).
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (1). Le moteur
commence à tourner et la lame tranchante (4) se
déploie. L’ouvre-boîte procède automatiquement à la
découpe du couvercle. Il n’est pas nécessaire de gui-
der l’ouvre-boîte à la main.
3. Une fois que la lame tranchante (4) a parcouru un tour
complet sur le bord de la boîte, le moteur peut être
arrêté. Appuyez à cet effet une nouvelle fois sur la
touche marche/arrêt (1). La lame tranchante (4) se
rétracte et revient en position initiale.
4. Retirez de la boîte l’ouvre-boîte. Grâce à l’aimant (3)
logé en face inférieure de l’ouvre-boîte, le couvercle
est directement retiré.
Nettoyage et rangement
ATTENTION !
■Risque de blessure ! La lame tranchante est acérée !
■Avant de nettoyer la lame tranchante, retirez les piles
du produit.
■N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage
caustiques ou abrasifs pour l’entretien.
■Le produit n’est pas lavable au lave-vaisselle.
• Avant de procéder au nettoyage, retirez le capuchon
de protection (5) de la lame tranchante (4).
• Au besoin, essuyez la lame tranchante et le boîtier
avec un chiffon humide et éventuellement un détergent
doux.
• Essuyez toutes les pièces avec un chiffon doux pour
bien les sécher et replacez le capuchon de protec-
tion (5). Son enclenchement doit produire un déclic
clairement audible.
• Rangez le produit dans un endroit sec et propre, hors
de portée des enfants et des animaux domestiques.
Dépannage
Si le produit ne fonctionne pas correctement, examinez
tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y
remédier vous-même.
N’essayez pas de réparer vous-même un pro-
duit électrique défectueux !
Problème Cause possible / solution
Le produit ne
fonctionne
que très
lentement ou
pas du tout.
• Avez-vous pensé à y mettre les
piles ? Insérez deux piles de 1,5 V
de type AA dans le produit (voir sec-
tion « Mise en place / remplacement
des piles »).
• Les piles en place sont-elles
usées ? Remplacez les piles (voir
section « Mise en place / remplace-
ment des piles »).
• La lame tranchante (4) est-elle cor-
rectement en place sur le bord de
la boîte ? Corrigez sa position (voir
section « Utilisation »).
Caractéristiques techniques
Référence article : 01185
N° de modèle : KC86
Alimentation électrique : 3 V CC
(2x pile de 1,5 V, type AA)
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Dé-
barrassez-vous de l’emballage dans le respect de
l’environnement en le déposant à un point de col-
lecte prévu à cet effet.
Éliminez le produit dans le respect de l’environne-
ment. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Remettez le produit à une station de collecte et de
recyclage d’appareils électriques et électroniques
usagés. De plus amples renseignements à ce
sujet sont disponibles auprès des services munici-
paux compétents.
Avant la mise au rebut du produit, les piles doivent
en être retirées et recyclées séparément. Au sens
de la protection de l’environnement, les piles et les
accus ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Ils doivent être remis à un point de
collecte approprié. Respectez par ailleurs la régle-
mentation légale en vigueur applicable à la mise
au rebut des piles.
Z 01185 M DS V1.1 0217
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 601185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 6 17.02.2017 09:52:1317.02.2017 09:52:13

NL Handleiding
7
Artikelnummer: 01185
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze
blikopener.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijk-
heid als de informatie in deze handleiding niet in acht
wordt genomen.
Neem het volgende in acht: de in deze handleiding ge-
bruikte afbeeldingen kunnen geringe afwijkingen verto-
nen ten opzichte van het echte product.
Neem bij vragen over het product alsook over reserveon-
derdelen/toebehoren contact op met de klantenservice
via onze website:
www.service-shopping.de
Uitleg van de symbolen
Veiligheidsaanwijzingen aandachtig doorlezen
en opvolgen om persoonlijke en materiële
schade te voorkomen.
Geschikt voor levensmiddelen.
Symbool voor gelijkspanning
Aanvullende informatie
Doelmatig gebruik
• Dit product is bedoeld voor het openen van ronde blik-
ken voor levensmiddelen.
• Het product is bedoeld voor particulier gebruik, niet
voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het product uitsluitend waarvoor het is be-
doeld en zoals beschreven in de bedieningshandlei-
ding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig.
• Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige
behandeling, beschadiging of reparatiepogingen, zijn
uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de nor-
male slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
Verwondingsgevaar
■Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal
uit de buurt van kinderen en dieren.
■Dit product is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan erva-
ring en/of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op
hen houdt of hen instructies heeft gegeven over hoe
het product moet worden gebruikt. Er moet goed op
kinderen worden gelet, zodat zij niet met het product
kunnen spelen.
■Opgelet! Voorzichtig omgaan met het snijmes, het is
scherp! Vingers, haar, sieraden en kleding uit de buurt
houden!
■Open geen blikken die onder druk staan, zoals spuit-
bussen of die ontvlambare vloeistoffen bevatten, zo-
als vloeistoffen voor aanstekers.
■De batterijen uit het product verwijderen, voordat
het wordt opgeborgen. Wanneer de batterijen zijn
geplaatst, kan door onbedoeld indrukken van de
aan-/uitknop de motor worden ingeschakeld, ook
zonder blik!
De juiste omgang met batterijen
■Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze
worden ingeslikt. Batterijen en product daarom voor
kinderen onbereikbaar bewaren. Roep meteen medi-
sche hulp in als een batterij werd ingeslikt.
■Erop letten dat het snijmes stilstaat voordat het bat-
terijvakdeksel wordt verwijderd.
■Controleer vóór het plaatsen van de batterijen, of de
contacten in het product en op de batterijen schoon
zijn en reinig deze indien nodig.
■Gebruik uitsluitend het type batterij dat in de techni-
sche gegevens staat aangegeven (zie sectie “Techni-
sche gegevens”).
■Altijd alle batterijen vervangen. Gebruik geen verschil-
lende types of merken batterijen of batterijen met een
verschillende capaciteit. Let bij het vervangen van de
batterijen op de polariteit (+/–).
■De batterijen uit het product nemen wanneer deze
leeg zijn of wanneer het product langere tijd niet wordt
gebruikt. Zo voorkomt u schade die kan ontstaan door
uitlopen.
■Als een batterij heeft gelekt, dient u te voorkomen
dat huid, ogen en slijmvliezen in contact komen met
het batterijzuur. Bij contact met batterijzuur moet u de
desbetreffende plaatsen direct met veel schoon water
spoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
■Verwijder lekkende batterijen direct uit het product. De
contacten reinigen voordat nieuwe batterijen worden
geplaatst.
■De batterijen mogen niet opgeladen of met andere
middelen gereactiveerd worden, niet uit elkaar ge-
haald, in vuur geworpen, in vloeistoffen gedompeld
noch kortgesloten worden.
Juist gebruik
■Controleer het product op beschadigingen, elke keer
voordat u het in gebruik neemt. Wanneer het zicht-
bare schade vertoont, mag het niet worden gebruikt.
Het product niet demonteren, niet proberen het zelf te
repareren of het snijmes zelf te vervangen. Neem in
geval van schade contact op met de klantenservice.
■Schakel het product bij schade/storingen direct uit!
■Bescherm het product tegen hitte, open vuur, direct
zonlicht, extreme temperaturen, lang aanhoudend
vocht, natheid en schokken.
■Laat het product tijdens gebruik niet zonder toezicht.
Leveringsomvang en product-
overzicht
5
6
1
2
3
4
1 Aan-/uitknop
2 Geleidingswieltje
3 Magneet
4 Snijmes
5 Beschermkap
6 Batterijvak
Vóór het eerste gebruik
Pak alle onderdelen uit en controleer of de leveringsom-
vang volledig is (zie sectie “Leveringsomvang en pro-
ductoverzicht”) en geen transportschade heeft. Mochten
de onderdelen schade vertonen, deze niet(!) gebruiken
maar contact opnemen met onze klantenservice.
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 701185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 7 17.02.2017 09:52:1317.02.2017 09:52:13

NL Handleiding
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆+49 38851 314650 *)
*) Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
8
Batterijen plaatsen / vervangen
OPGELET!
■Tijdens het openen van het batterijvak kan de
blikopener door onbedoeld indrukken van de
aan-/uitknop worden geactiveerd. Daarom uw
vingers altijd op veilige afstand tot het snijmes
plaatsen!
U hebt nog 2x 1,5 V-batterijen van het type AA
nodig. Deze zijn niet inbegrepen bij de levering-
somvang.
1. Het batterijvakdeksel
in de richting van de
pijl schuiven en afne-
men.
2. Twee batterijen van het type AA, 1,5 V plaatsen. Let
daarbij op de juiste polariteit (+/–).
3. Het batterijvakdeksel weer dichtschuiven. Hij moet
hoor- en voelbaar vastklikken.
Gebruik
• Indien het te open en blik een lipje heeft, met
de blikopener de onderkant van het blik en
niet de bovenkant openen.
• Het snijmes (4) werkt niet, wanneer het niet
juist tegen de rand van het blik is geplaatst.
• De blikopener snijdt op de rand van het dek-
sel van het blik. Daardoor ontstaan er geen
scherpe snijranden!
• OPGELET! De blikopener alleen gebruiken
met beschermkap (5)!
1. De blikopener vanaf
boven op het blik
plaatsen. De rand
van het blik moet in
de gleuf tussen het
snijmes (4) en het
geleidingswieltje (2)
liggen (zie afbeel-
ding).
2. De aan-/uitknop (1) indrukken. De motor begint te
werken en het snijmes (4) wordt uitgeschoven. De
blikopener snijdt de deksel automatisch open. Het
met de hand leiden van de blikopener is niet nodig.
3. Zodra het snijmes (4) eenmaal geheel rond de rand
van het blik is gegaan, kan de motor worden uitge-
schakeld. Daartoe opnieuw de aan-/uitknop (1) in-
drukken. Het snijmes (4) schuift terug in zijn uitgangs-
positie.
4. Neem de blikopener van het blik. Door de magneet (3)
aan de onderkant van de blikopener wordt het deksel
direct mee verwijderd.
Reinigen en opbergen
OPGELET!
■Verwondingsgevaar! Het snijmes is scherp!
■Vóór het reinigen van het snijmes de batterijen uit het
product nemen.
■Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen of reinigingspads.
■Het product is niet geschikt voor de vaatwasser!
• Vóór het reinigen de beschermkap (5) op het snij-
mes (4) verwijderen.
• Reinig het snijmes en de behuizing zo nodig met een
vochtige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel.
• Alle onderdelen met een zachte doek nadrogen en
de beschermkap (5) weer plaatsen. Hij moet hoor- en
voelbaar vastklikken.
• Berg het product op een droge, schone, voor kinderen
en dieren ontoegankelijke plaats op.
Storingen verhelpen
Wanneer het product niet op de juiste wijze functioneert,
controleert u dan eerst of een probleem zelf kan worden
opgelost.
Probeer niet om een defect elektrisch product
zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het product
werkt slechts
langzaam
of helemaal
niet.
• Zijn er batterijen geplaatst? Twee
1,5 V-batterijen, type AA in het pro-
duct plaatsen (zie sectie “Batterijen
plaatsen / vervangen”).
• Zijn de geplaatste batterijen leeg?
Vervang de batterijen (zie sectie
“Batterijen plaatsen / vervangen”).
• Zit het snijmes (4) goed tegen de
rand van het blik? De zitting corrige-
ren (zie sectie “Gebruik”).
Technische gegevens
Artikelnummer: 01185
Modelnummer: KC86
Stroomvoorziening: 3 V DC (2 x 1,5 V-batterij, type AA)
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.
Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wij-
ze en breng deze naar een recyclepunt.
Het product op milieuvriendelijke wijze afdanken.
Het hoort niet bij het huisvuil. Breng het product
naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische
en elektronische apparaten. Meer informatie is
verkrijgbaar bij de plaatselijke gemeenteadminis-
tratie.
De batterijen moeten vóór het afvoeren van het
product worden verwijderd en moeten gescheiden
van het product worden afgedankt. Binnen het ka-
der van de milieubescherming mogen batterijen
en accu’s niet met het normale huisvuil worden
afgevoerd, maar moeten op de betreffende ver-
zamelpunten worden afgegeven. Houd bovendien
rekening met de geldende wettelijke regelingen
voor het afdanken van batterijen.
Z 01185 M DS V1.1 0217
01185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 801185_DE-EN-FR-NL_180x330_V1.indb 8 17.02.2017 09:52:1417.02.2017 09:52:14
Table of contents
Languages:
Other DS Produkte Can Opener manuals
Popular Can Opener manuals by other brands

Kenwood
Kenwood CO600 series user manual

Cuisinart
Cuisinart CCO-50BK - Deluxe Electric Can Opener Cleaning instructions

Continental Electric
Continental Electric CE22261 user manual

GE
GE Easy Touch 681131066235 owner's manual

Kenwood
Kenwood CO600 series instructions

Basilico
Basilico H100 Assembly instructions/Instructions for use