Duracraft DCMKP33T User manual

P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
888-749-5759
Fax:
800-526-3757
E-Mail:
info@farmandfleet.com
Web Site:
www.duracrafttools.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros y efluentes
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-749-5759
English ...................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 749-5759
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-749-5759
Español ...............Paginas 13-19
DUR526 (11/8/07)
1569 0195 GEN
DCMKP33T, DCMKP50T

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
Specifications and Safety 2
DESCRIPTION
This Submersible Sump Pump is designed for home
sumps. Unit is equipped with a 3-prong grounding-type
power cord. Shaded-pole motor is oil filled and sealed
for cooler running. Sleeve bearings on motor shaft never
need lubrication. Automatic reset thermal protection. Not
designed for use as a swimming pool drainer.
SPECIFICATIONS
Power supply required ...........................115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range ................32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) ....15 Amps
Discharge: ........................1-1/4" FNPT / 1-1/2" MNPT
NOTICE: Do not reduce size of discharge pipe or
hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too
small, pump will overheat and fail prematurely.
Pump water only with this pump.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or foun-
tain pump, or for applications involving salt water or
brine! Use with waterfalls, fountains, salt water or brine
will void warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
PERFORMANCE
ELECTRICAL & SWITCH SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY INFORMATION
Electrically powered sump pumps normally give
many years of trouble-free service when correctly
installed, maintained, and used. However, unusual
circumstances (interruption of power to the pump,
dirt/debris in the sump, flooding that exceeds the
pump’s capacity, electrical or mechanical failure in
the pump, etc.) may prevent your pump from func-
tioning normally. To prevent possible water damage
due to flooding, consult your retailer about a sec-
ondary AC sump pump, a DC backup sump pump,
and/or a high water alarm. See the “Troubleshooting
Chart” in this manual for information about common
sump pump problems and remedies. For more infor-
mation, see your retailer, call Duracraft customer
service at 1-888-749-5759 or visit our website at
www.duracrafttools.com.
1. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
2. The oil-filled motor was not designed for use in
water containing fish. Do not use this pump in
water with fish present.
3. Disconnect power before servicing.
4. Release all pressure within system before servic-
ing any component.
5. Drain all water from system before servicing.
6. Secure discharge line before starting pump. An
unsecured discharge line will whip, possibly
causing personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before
each use, making certain that all connections are
secure.
8. Periodically inspect sump, pump and system
components. Keep free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance as
required.
9. Provide means of pressure relief for pumps whose
discharge line can be shut-off or obstructed.
10. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working
with pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and prop-
erly lighted – replace all unused tools and
equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from work
area.
d. Make workshop child-proof – with padlocks,
master switches, and by removing starter
keys.
11. When wiring an electrically driven pump, follow
all electrical and safety codes that apply.
12. This equipment is only for use on 115 volt (sin-
gle phase) and is equipped with an approved
3-conductor cord and 3-prong, grounding-type
plug.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT
Motor 5 10 15
Series HP (1.5m) (3m) (4.6m)
CAPACITY GALLONS(L)/HOUR
DCMKP33T 1/3 2760 2160 1410 20 Ft.
(10 448) (8 176) (5 337) (6.1M)
DCMKP50T 1/2 3200 2700 2000 24 Ft.
(12 113) (10 220) (7 571) (7.3M)
No flow
at height
shown
below
Individual
Motor Branch *Switch Setting
Motor Full Load Circuit in inches (mm)
Series HP Amps Req.(Amps) On Off
DCMKP33T 1/3 5.5 15 13"(330) 6"(152)
DCMKP50T 1/2 9.0 15 13"(330) 6"(152)

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
Installation and Operation 3
To reduce risk of electric shock,
pull plug before servicing. This pump has not
been investigated for use in swimming pool
areas. Pump is supplied with a grounding con-
ductor and grounding-type attachment plug. Be
sure it is connected only to a properly grounded
grounding-type receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encoun-
tered, it must be replaced with properly
grounded 3-prong receptacle installed in accor-
dance with codes and ordinances that apply.
13. All wiring should be performed by a qualified
electrician.
14. Make certain power source conforms to require-
ments of your equipment.
15. Protect electrical cord from sharp objects, hot
surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking cord.
Replace or repair damaged or worn cords imme-
diately.
16. Do not touch an operating motor. Modern motors
can operate at high temperatures.
17. Do not handle pump or pump motor with wet
hands or when standing on wet or damp surface,
or in water.
Hazardous voltage can shock, burn or
kill. If your basement has water or moisture on
floor, do not walk on wet area until all power has
been turned off. If shut-off box is in basement, call
electric company or hydro authority to shut-off ser-
vice to house, or call your local fire department for
instructions. Remove pump and repair or replace.
Failure to follow this warning can result in fatal
electrical shock.
Do not lift pump by power cord.
INSTALLATION
1. Install pump in sump pit with minimum diameter
of 14" (356mm). Sump depth should be 16"
(406mm). Construct sump pit of tile, concrete,
steel or plastic. Check local codes for approved
materials and for proper installation.
2. Install pump in pit so that switch operating
mechanism has maximum possible clearance.
3. Pump should not be installed on clay, earth or
sand surfaces. Clean sump pit of small stones
and gravel which could clog pump. Keep pump
inlet screen clear.
NOTICE: Do not use ordinary pipe joint com-
pound on plastic pipe. Pipe joint compound can
attack plastics.
4. Install discharge plumbing. Use rigid plastic pipe
and wrap threads with TeflonTM tape. Screw pipe
into pump hand tight plus 1-1/2 turns.
Risk of flooding. If a flexible dis-
charge hose is used, make sure pump is
secured in sump to prevent movement. Failure
to secure pump may allow pump movement,
switch interference and prevent pump from
starting or stopping.
5. To reduce motor noise and vibrations, a short
length of rubber hose (1-7/8" (47.6mm) I.D., e.g.
radiator hose) can be connected into discharge
line near pump using suitable clamps.
6. Install an in-line check valve or an in-pump check
valve to prevent flow backwards through pump
when pump shuts off.
NOTICE: If your check valve is not equipped with
an air bleed hole to prevent airlocking pump, drill
a 1/8" (3.2 mm) hole in discharge pipe just above
where the discharge pipe screws into the pump
discharge. Be sure the hole is below the waterline
and the check valve to prevent air locks.
7. Power Supply: Pump is designed for 115 V., 60
Hz., operation and requires a minimum 15 amp
individual branch circuit. Both pump and switch
are supplied with 3-wire cord sets with ground-
ing-type plugs. Switch plug is inserted directly
into outlet and pump plug inserts into opposite
end of switch plug.
Pump should always be electrical-
ly grounded to a suitable electrical ground such
as a grounded water pipe or a properly ground-
ed metallic raceway, or ground wire system.
Do not cut off round ground pin.
8. If pump discharge line is exposed to outside sub-
freezing atmosphere, portion of line exposed
must be installed so any water remaining in pipe
will drain to the outfall by gravity. Failure to do
this can cause water trapped in discharge to
freeze which could result in damage to pump.
9. After piping, check valve and float switch have
been installed, the unit is ready for operation.
10. Check the pump operation by filling sump with
water and observing pump operation through one
complete cycle. For switch settings see the Electrical
and Switch Specifications chart on Page 2.
Failure to make this operational
check may lead to improper operation, prema-
ture failure, and flooding.
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
OPERATION
Risk of electric shock. Do not handle a
pump or pump motor with wet hands or when
standing on wet or damp surface, or in water.
1. Shaft seal depends on water for lubrication.
Do not operate pump unless it is submerged
in water as seal may be damaged if allowed to
run dry.
2. Motor is equipped with automatic reset thermal
protector. If temperature in motor should rise
unduly, switch will cut off all power before dam-
age can be done to motor. When motor has
cooled sufficiently, switch will reset automatically
and restart motor. If protector trips repeatedly,
pump should be removed and checked as to
cause of difficulty. Low voltage, long extension
cords, clogged impeller, very low head or lift, or
a plugged or frozen discharge pipe, etc., could
cause cycling.
3. Pump will not remove all water. If operating a
pump manually, and suddenly no water comes
out of the discharge hose, shut off the unit
immediately. The water level is probably very low
and the unit has broken prime.
Risk of electric shock. Before
attempting to check why unit has stopped oper-
ating, disconnect power from unit.
Operation 4

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
Repair Parts 5
8
7
9
10
11
1
2
3
4
5
6
*If motor fails, replace entire pump.
Key DCMKP33T
No. Part Description Qty. DCMKP50T
1 Power Cord Assembly 1 PS117-54-TSU
2 Tethered Float Switch Assembly 1 FP18-15BD
3 Cord Clamp Screw 1 U30-955PS
4 Float Switch Cord Clamp 1 CC0030-13
5 Screw, #8-32x7/8” Hex Head 4 U30-951PS
6 Motor 1 *
7 Volute (Upper) 1 PS1-31P
8 Screw, #8-32x5/8” Phillips Pan Head 4 U30-912PS
9 Impeller 1 See Chart
10 Volute (Lower) 1 PS1-30P
11 Screw, #8-16x1/2” Lg. Pan Head 7 U30-956ZP
Model Impeller
DCMKP33T RP0000918A
DCMKP50T RP0000911A

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
Troubleshooting 6
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Check and see if pump is plugged in to a proper outlet.
Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size.
Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring
from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority.
Defective motor. Replace pump.
Defective float switch. Replace float switch.
Impeller. If impeller won’t turn, remove lower pump body and locate
source of binding.
Float obstructed. Remove obstruction.
Pump starts and stops Backflow of water from piping. Install or replace check-valve.
too often. Faulty float switch. Replace float switch.
Pump won’t shut off. Defective float switch. Replace float switch.
Restricted discharge Remove pump and clean pump and piping.
(obstacle or ice in piping).
Float obstructed. Remove obstruction.
Restricted intake screen. Remove the pump and clean the intake screen and the
impeller.
Pump operates but Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring
delivers little or no water. from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority.
Something caught in impeller. Remove the pump and clean out the impeller.
Worn or defective parts or Clean impeller if plugged; otherwise replace pump.
plugged impeller.
Check valve installed without Drill a 1/16" - 1/8" (1.6mm - 3.2mm) dia. hole between pump
vent hole. discharge & check valve (1-2” above where the discharge
pipe screws into the pump discharge and below the
waterline).
Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen.
Check valve is installed either Be sure check valve is installed correctly.
backward or upside down.
TROUBLESHOOTING CHART

Warranty 7
For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-888-749-5759
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
DURACRAFT warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free
from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove
to be defective, it shall be repaired or replaced at DURACRAFT’s option, subject to the terms and condi-
tions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product Warranty Period
1/3 HP Submersible Sump Pump (Model DCMKP33T) 2 Years
1/2 HP Submersible Sump Pump (Model DCMKP50T) 3 Years
1/2 HP Submersible Sump Pump (Model DCMKC50V) 5 Years
3/4 HP Submersible Sump Pump (Model DCMKC75V) Lifetime
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warran-
ty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement
of DURACRAFT, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration;
nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application,
use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign
materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail
outlet or to DURACRAFT as soon as possible after the discovery of any alleged defect. DURACRAFT will
subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under
this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth DURACRAFT’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective
products.
DURACRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT
DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND
BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
DURACRAFT • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-888-749-5759 • Fax: 1-800-526-3757

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Caractéristiques et Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
DESCRIPTION
Cette pompe de puisard submersible est conçue pour les
puisards domestiques. Elle est munie d’une fiche à trois
broches dont une de mise à la terre. Le moteur à bague de
déphasage est rempli d’huile et étanche, ce qui lui permet de
fonctionner en chauffant moins. Les paliers de l’arbre du
moteur ne requièrent aucun graissage. La pompe comporte
également une protection contre les surcharges thermiques.
Elle n’est pas conçue pour vider les piscines.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d'alimentation requis ......................115 V, 60 Hz
Gammes de températures
du liquide............................de 0 à -21 °C (32 °F à 70 °F)
Circuit de dérivation individuel requis
(minimum).....................................................15 ampères
Refoulement: .................1-1/4 po FNPT / 1-1/2 po MNPT
REMARQUE : S’assurer que le diamètre du tuyau de
refoulement est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est
trop petit, il y aura surchauffement et panne prématurée
de la pompe.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être
utilisée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau
ni dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation
avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de
saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
RENDEMENT
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
ET DE COMMUTATION
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Si elle est bien installée, bien entretenue et bien utilisée,
une électropompe assure de nombreuses années de ser-
vice sans entretien. Toutefois, toutes circonstances inhab-
ituelles (interruption du courant alimentant la pompe,
saletés ou débris dans le puisard, débits de crue dépas-
sant la capacité de la pompe, pannes électriques ou
mécaniques de la pompe, etc.) peuvent empêcher la
pompe de fonctionner normalement. Pour empêcher les
dégâts causés par l’eau suite à une inondation, s’adresser
au détaillant sur la possibilité de poser une deuxième
pompe de puisard fonctionnant sur le courant alternatif ou
une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le
courant continu et/ou une alarme de niveau élevé d’eau.
Se reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce
Manuel pour plus de renseignements concernant les
problèmes courants des pompes de puisard et leurs
remèdes. Pour de plus amples renseignements,
s'adresser au détaillant, appeler le service à la clientèle
Duracraft en composant le 1 888 749-5759 ou visiter
notre site web www.duracrafttools.com.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
2. Le moteur rempli d’huile n’est pas conçu pour être
utilisé dans des eaux contenant des poissons. Ne pas
utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons
dans l’eau.
3. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant
d'intervenir sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la
pompe.
6.
Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant
de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de
refoulement non immobilisée risque de se déplacer
comme un fouet et de causer des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux
souples ne comportent pas de points faibles ni de
parties usées et que tous les raccords sont bien
serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l'ensemble. Procéder à un entretien
périodique selon le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des
pompes dont la canalisation de refoulement peut
être fermée ou obstruée.
10. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours
porter des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre,
dégagée et bien éclairée – Enlever tous les outils
et tout l'équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécu-
ritaire de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants
ne pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail.
Poser aussi un interrupteur général et enlever les
clés des démarreurs.
11. Lorsque l'on câble une pompe électrique, observer
tous les codes de sécurité et de l'électricité
applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d'un cordon
d'alimentation approuvé à 3 conducteurs et d'une
fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
LITRES PAR HEURE A LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN METRES
Puiss. 1,5 m 3 m 4,6 m
Sèrie moteur (5 pi) (10 pi) (15 pi)
VOLUME LITRES (GL)/HEURE
DCMKP33T 1/3 10 448 8 176 5 337 6,1 m
(2760) (2160) (1410) (20 pi)
DCMKP50T 1/2 12 113 10 220 7 571 7,3 m
(3200) (2700) (2000) (24 pi)
Aucun
débit à la
hauteur
suivante
Circuit de
Charge dérivation Réglage de
complète individuel l’interrupteur
Puiss. moteur requis en en mm (po)
Sèrie moteur Amp ampères Marche Arrêt
DCMKP33T 1/3 5,5 15 330 (13) 152 (6)
DCMKP50T 1/2 9,0 15 330 (13) 152 (6)

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Installation 9
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
Avant d'intervenir sur la pompe et pour
minimiser les risques de chocs électriques, débrancher
la pompe de la prise de courant. Aucune étude n'a été
faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée
aux alentours des piscines. Cette pompe est livrée
avec un conducteur et une fiche comportant une broche
de mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans
une prise de courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l'installation ne comporterait que des prises
de courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle
la fiche sera branchée par une prise de courant à 3
trous adéquatement mise à la terre et posée confor-
mément aux Codes et aux décrets applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
14. S'assurer que la source du courant est conforme
aux caractéristiques de l'équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets tran-
chants, les surfaces chaudes, l'huile et les produits
chimiques. Éviter de nouer le cordon. Remplacer
immédiatement le cordon s'il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient
debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
Tension dangereuse. Risque de secouss-
es, de brûleres, voire de mort. Si le sol du sous-sol est
humide ou couvert d'eau, ne pas marcher sur cette sur-
face humide tant que toute l'alimentation en courant élec-
trique n'a pas été interrompue. Si le sectionneur principal
se trouve au sous-sol, appeler la compagnie qui fournit
l'électricité pour lui demander d'interrompre le service
parvenant à la maison ou appeler le service d'incendie
local pour plus de renseignements. Déposer la pompe, la
réparer ou la remplacer. On risque d'être mortellement
électrocuté si l'on n'observe pas cet avertissement.
Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
INSTALLATION
1. Installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre
minimum de 35,6 cm (14 pouces). Le puisard doit
avoir une profondeur minimum de 40,6 cm (16 po).
Le puisard peut être construit avec un tuyau en ciment,
du béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes
municipaux pour connaître le matériau approuvé et
pour procéder adéquatement à l'installation.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que le
mécanisme actionnant l'interrupteur puisse avant le
plus grand dégagement possible.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en
argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites
pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de
boucher la pompe. La crépine d'admission d'eau de
la pompe doit toujours être dégagée.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour
tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette
pâte attaque les plastiques.
4. Poser la tuyauterie de refoulement. Utiliser des
tuyaux en plastique rigide et envelopper les filets de
ruban d’étanchéité en téflon. Visser bien serré le
tuyau à la main dans la pompe, puis le visser de
1-1/2 tour supplémentaire.
Risque d'inondation. Si l'on utilise un
tuyau de refoulement souple, s'assurer que la pompe
est bien immobilisée dans le puisard pour empêcher
qu'elle se déplace. Si la pompe n'est pas bien immo-
bilisée, elle risque de se déplacer, l'interrupteur
risque de se coincer et d'empêcher la pompe de
démarrer ou de s'arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations,
un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76
cm [1-7/8 po] de dia. int., une durite de radiateur,
par exemple) peut être posé sur la conduite de
refoulement à l'aide de colliers, près de la pompe.
6. Poser le clapet antiretour en ligne ou un clapet anti-
retour logé dans la pompe pour empêcher l'eau de
retomber dans la pompe lorsqu'elle est arrêtée.
NOTA : Si le clapet de non-retour ne comporte pas
un trou de purge d’air pour empêcher les bouchons
d’air dans la pompe, percer un trou de 3,2 mm
(1/8 de po) dans le tuyau de refoulement, juste au-
dessus où le tuyau de refoulement se visse dans le
refoulement de la pompe. S’assurer que le trou est
sous le niveau de l’eau et le clapet de non-retour
pour empêcher la formation de bouchons d’air.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonc-
tionner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et
elle doit être branchée sur un circuit de dérivation indi-
viduel d'au moins 15 ampères. La pompe et l'interrup-
teur sont livrés avec des cordons électriques à 3 con-
ducteurs et des fiches avec broches de terre. La fiche
de l'interrupteur se branche directement dans la prise
de courant et la fiche du cordon de la pompe se
branche à l'arrière de la fiche de l'interrupteur.
La pompe doit toujours être raccordée
à la terre, sur un tuyau d'eau mis à la terre, une
canalisation métallique adéquatement mise à la terre
ou un circuit électrique adéquatement mis à la terre,
par exemple. Ne jamais couper la broche ronde de
mise à la terre de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est
exposée aux températures de congélation
extérieures, la partie exposée doit être installée de
façon que l'eau restant dans le tuyau puisse se
vidanger en retombant par gravité. Si l'on ne
respecte pas cette recommandation, l'eau emprison-
née dans la conduite de refoulement risque de geler
et la pompe risque d'être endommagée.
9. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour
et l'interrupteur à flotteur, la pompe est prête à
fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplis-
sant le puisard d’eau, puis observer le fonction-
nement de la pompe sur un cycle complet. Pour
connaître les réglages de l’interrupteur, se reporter
au tableau de la page 8 intitulé « Caractéristiques
électriques et de l’interrupteur ».
Ne pas procéder à cette vérification
de fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement, une panne prématurée, voire une
inondation.
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses électriques. Ne
pas toucher à la pompe ni au moteur de la pompe
lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient
debout sur une surface mouillée, humide ou dans
l'eau.
1. Le joint de l'arbre dépend de l'eau pour son grais-
sage. Ne pas utiliser la pompe si elle n'est pas
immergée dans l'eau, sinon son joint sera endom-
magé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d'un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait
s'élever anormalement, le disjoncteur interrompra
automatiquement l'arrivée de courant avant que le
moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le
protecteur se déclenche constamment, sortir la
pompe du puisard et en déterminer la cause. Une
basse tension, des cordons prolongateurs trop
longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoule-
ment très basse ou un tuyau de refoulement bouché
ou gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement
intermittent.
3. La pompe n'aspirera pas toute l'eau. Si on fait fonc-
tionner la pompe manuellement, et que brusque-
ment l'eau ne coule plus par son tuyau de refoule-
ment, arrêter immédiatement la pompe. Le niveau de
l'eau est probablement très bas et la pompe s'est
désamorcée.
Risque de chocs électriques. Avant de
vérifier pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner,
interrompre le courant parvenant à la pompe.
Fonctionnement 10

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Pièces de rechange 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
8
7
9
10
11
1
2
3
4
5
6
*Si le moteur tombe en panne. Replacer la pompe.
DCMKP33T
Réf. Désignation Qté DCMKP50T
1 Ensemble de cordón électrique 1 PS117-54-TSU
2 Interrupteur à flotteur à cordon 1 FP18-15BD
3 Vis à tête de collier cordon 1 U30-955PS
4 Collier cordon de interrupteur à flotteur 1 CC0030-13
5 Vis à tête hexagonale n° 8-32 x 7/8
de pouce 4 U30-951PS
6 Moteur 1 *
7 Volute (supérieure) 1 PS1-31P
8 Vis à tête cylindrique à empreinte
cruciforme n° 8-32 x 5/8 de pouce 4 U30-912PS
9 Impulseur 1 Ver la tabla
10 Volute (inférieure) 1 PS1-30P
11 Vis à tête cylindrique
n° 8-16 x 1/2 po de long 7 U30-956ZP
Modéle Impulseur
DCMKP33T RP0000918A
DCMKP50T RP0000911A

Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
Diagnostic des pannes 12
LOCALISATION DES PANNES
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne démarre La pompe n'est pas branchée. S'assurer que la pompe est branchée dans une prise de
pas ou ne tourne pas. courant adéquate.
Niveau d’eau trop bas. L’interrupteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau ne
recouvre pas la partie supérieure de la pompe.
Fusible fondu. Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre qui convient.
Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur général
de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter la
Compagnie d’électricité ou les services hydro-électriques.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur du moteur Remplacer l’interrupteur du moteur.
défectueux.
Roue motrice. Si la roue refuse de tourner, déposer la partie inférieure de
la pompe et cherche la cause du blocage.
Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe démarre et Reflux du liquide dans Installer un clapet de retenue.
s’arrête trop souvent. la pompe.
Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur.
défectueux.
La pompe refuse de Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur.
s’arrêter. défectueux.
Diminution du refoulement Déposer la pompe et nettoyer la pompe et la canalisation.
(obstruction ou glace dans
la tuyauterie)
Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur.
La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi
est obstruée. que l'impulseur.
La pompe fonctionne Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
mais elle ne délivre vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur
pas ou peu d’eau. général de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter
la Compagnie d’électricité.
Quelque chose bloque la Démonter la pompe et nettoyer l'impulseur.
rouemotrice.
Pièces usées ou défectueuses, Nettoyer la roue motrice si elle est obstruée ; autrement,
ou roue motrice obstruée. remplacer la pompe.
Clapet de retenue installé Percer un trou de 1,6 à 3,2 mm (de 1/16 à 1/8 po) de
sansorifice de ventilation. diamètre entre le refoulement de la pompe et le clapet
de retenue (Entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po) au-dessus des filets du tuyau de
refoulement qui se visse dans le refoulement de la pompe, et sous le
niveau de l’eau.
La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi
est obstruée. que l'impulseur.
Le clapet antiretour est S'assurer que le clapet antiretour est installé correctement.
installé à l'envers.

Garantie 13
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Duracraft en composant le 1 (888) 749-5759
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
DURACRAFT garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de
fabrication etde matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera
remplacé ou réparé à la discrétion de DURACRAFT, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve
d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Pompe submersible de puisard de 1/3 ch (Modèle DCMKP33T) 2 ans
Pompe submersible de puisard de 1/2 ch (Modèle DCMKP50T) 3 ans
Pompe submersible de puisard de 1/2 ch (Modèle DCMKC50V) 5 ans
Pompe submersible de puisard de 3/4 ch (Modèle DCMKC75V) À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplace-
ment du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne
s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de DURACRAFT, ont fait l’objet de négligence, d’utilisa-
tion abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été
installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entre-
tenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement
causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant
fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défec-
tueux au détaillant ou à DURACRAFT dès la découverte de tout défaut allégué. DURACRAFT prendra
alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de
service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expira-
tion de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de DURACRAFT et le seul recours possible de
l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
DURACRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU
FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES
STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de
limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne
s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
DURACRAFT • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-888-749-5759 • Télécopieur: 1-888-526-3757
Site Web: http://www.duracrafttools.com

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Especificaciones y Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
DESCRIPCION
Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para
sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un
cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El
motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene
cerrado herméticamente para una operación más fría. Los
cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan
lubricación. Protección de reposición térmica automática.
No se ha diseñado para usar como bomba de desagüe para
piscinas de natación.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación ...............................115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido.......................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo)..............15 Amps
Tubería de Descarga: .............1-1/4" FNPT / 1-1/2" MNPT
AVISO: No reduzca el tamaño de la tubería o de la
manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4".
Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se
recalentará y fallara prematuramente.
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de
mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de pisci-
nas de natación.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS
Y DEL INTERRUPTOR
INFORMACION GENERAL
SOBRE SEGURIDAD
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran
muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando
son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin
embargo, las situaciones inusuales (interrupción del
suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad
en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la
bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar
que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar
posibles daños ocasionados por inundación de agua,
consulte a su representante de ventas sobre la insta-
lación de una bomba de sumidero con CA secundaria,
una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una
alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solu-
ción de problemas” contenida en este manual para infor-
mación sobre problemas comunes de la bomba de sum-
idero y soluciones. Para mayor información, visite a su
representante de ventas, llame al Departamento de
Servicio al Cliente de Duracraft 1-888-749-5759, o visite
nuestro sitio en Internet, www.duracrafttools.com.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posi-
bles riesgos de la bomba.
2. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en
agua que contenga peces. No use esta bomba en agua
con peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no
esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Manténgala limpia de
basuras y objetos extraños. Realice el mantenimien-
to de rutina como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquel-
las bombas cuya tubería de descarga puede blo-
quearse u obstruirse.
10. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas her-
ramientas y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños
- con candados, interruptores maestros y sacando
las llaves del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y
de seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con corri-
ente de 115 voltios (monofásica) y está equipado
con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clav-
ijas, del tipo de puesta a tierra.
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M)
Puiss. 1,5 m 3 m 4,6 m
Sèrie moteur (5 pi) (10 pi) (15 pi)
CAPACIDAD EN GALONES (l) POR HORA
DCMKP33T 1/3 10 448 8 176 5 337 6,1 m
(2760) (2160) (1410) (20 pi)
DCMKP50T 1/2 12 113 10 220 7 571 7,3 m
(3200) (2700) (2000) (24 pi)
Sin caudal
en al altura
indicada
abajo
Amperios
con el Require un Ajuste del
HP motor a ramal interruptor en
del plena individual pulgadas (mm)
Modelo motor carga (amperios) Marche Arrêt
DCMKP33T 1/3 5,5 15 330 (13) 152 (6)
DCMKP50T 1/2 9,0 15 330 (13) 152 (6)

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Instalación 15
Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
Para reducir el riegso de choque eléctri-
co, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha
comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en
albercas. La bomba es suministrada con un conductor
de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a
tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un
tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3
clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y
reglamentos que correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un elec-
tricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
Tensión peligrosa. Puede causar choques
eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua
o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado
hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la
llave de paso está en el sótano, llame a la compañía
eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el
servicio a su casa o llame al departamento de bomberos
de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la
bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico
mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
INSTALACION
1. Instale la bomba en un foso de recogida con un
diámetro mínimo de 14" (356 mm.). La profundidad
del sumidero debe ser de 16" (406 mm.). Construya
el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o
plástico. Confirme los materiales aprobados y la insta-
lación adecuada requeridos por las normas locales.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el
mecanismo de operación del interruptor tenga el
mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o
superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas
que puedan haber en el pozo del sumidero pues
pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro
de admisión de la bomba.
AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las
tuberías de plástico. El obturador de juntas de
tubería puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plásti-
co rígido y envuelva las roscas con cinta de Teflón.TM.
Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después
apriétela 1-1/2 vueltas.
Riesgo de inundación. Si se usa una
manguera de descarga flexible, asegúrese de que la
bomba esté bien inmobilizada para que no pueda
moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está
bien firme puede moverse y causar interferencia con
el interruptor e impedir que la bomba se ponga en
marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se
puede conectar un pedazo corto de manguera de goma
de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej.
manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca
de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en la línea o una
válvula de retención dentro de la bomba para evitar
que el flujo retroceda a través de la bomba cuando
la bomba está apagada.
AVISO: Si su válvula de retención no viene equipada
con un orificio de purga de aire para impedir la
creación de bolsas de aire en la bomba, perfore un
orificio de 1/8” (3.2 mm) en la tubería de descarga,
justo por encima del punto en que la tubería de
descarga se atornilla a la descarga de la bomba.
Verifique que el orificio quede debajo de la línea de
agua y de la válvula de retención para impedir la
creación de bolsas de aire.
7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada
para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y
requiere un ramal individual mínimo de 15 amps.
Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue-
gos de cordones de 3 conductores con enchufes del
tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se
enchufa directamente en el tomacorriente y el
enchufe de la bomba se enchufa en el extremo
opuesto del enchufe del interruptor.
La bomba siempre debe ser puesta a
tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una
tubería en el agua que esté puesta a tierra o un con-
ducto metálico debidamente puesto a tierra o un sis-
tema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavi-
ja redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta
a temperaturas exteriores inferiores al punto de con-
gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser
instalada de manera que toda agua que quede en la
tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El
incumplimiento de ésto puede causar que el agua
atrapada en la tubería de descarga se congele, lo
cual podría resultar en daño para la bomba.
9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el conmutador a flotador, la unidad está
lista para funcionar.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el
sumidero con agua y observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua-
ciones del interruptor, consulte el gráfico de
“Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que
aparece en la página 14.
El incumplimiento de esta verificación
del funcionamiento puede resultar en funcionamiento
impropio, falla prematura e inundación.
TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Funcionamiento 16
Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No manipule
la bomba o el motor de la bomba con las manos
mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo,
mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubri-
cación. No haga funcionar la bomba a menos que
esté sumergida en agua ya que la junta puede
dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente,
el interruptor puede cortar toda la energía antes de
que se produzca daño al motor. Cuando el motor se
ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi-
cionará automáticamente y el motor volverá a pon-
erse en marcha. Si el protector se desengancha en
forma continua, la bomba debe ser sacada y revisa-
da para verificar cual es el problema. Baja tensión,
cables de alargue largos, impulsor atascado, muy
baja altura de aspiración o elevación o una tubería
de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer
que se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspi-
rará toda el agua. Si se está operando la bomba en
forma manual y de repente no sale agua de la
manguera de descarga, apague la unidad inmediata-
mente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo
y la unidad ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de
intentar revisar porque la bomba ha dejado de fun-
cionar, desconecte la energía eléctrica.

For parts or assistance, call Duracraft Customer Service at 1-800-XXX-XXX
Refacciones 17
Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
8
7
9
10
11
1
2
3
4
5
6
*
Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba
.
DCMKP33T
Ref. Descripción Cant. DCMKP50T
1 Ensamblaje de cordón de corriente 1 PS117-54-TSU
2 Unidad del interruptor de
flotador anclado 1 FP18-15BD
3 Tornillo de abrazadera de cordon 1 U30-955PS
4 Abrazadera de cordon del
conmutador flotación 1 CC0030-13
5 Tornillo, cabeza hexagonal, #8-32x7/8” 4 U30-951PS
6 Motor 1 *
7 Voluta (superior) 1 PS1-31P
8 Tornillo, cabeza de cono achatado
Phillips, #8-32x5/8" 4 U30-912PS
9 Impulsor 1 Voir tableau
10 Voluta (inferior) 1 PS1-30P
11 Tornillo, cabeza grande de cono
achatado, #8-16x1/2" 7 U30-956ZP
Modelo Impulsor
DCMKP33T RP0000918A
DCMKP50T RP0000911A

Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
Solución de problemas 18
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no arranca La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado.
ni funciona. El nivel de agua está El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la
demasiado bajo. parte superior de la bomba.
Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta.
El voltaje de línea es Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique
demasiado bajo. en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor
principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de
electricidad o la autoridad hidroeléctrica.
El motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante.
está defectuoso.
El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y
ubique el lugar donde el rodete se traba.
El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
La bomba se pone en Hay retroceso de agua de Instale una válvula de retención.
marcha y se detiene con la tubería.
demasiada frecuencia. El interruptor del flotante está fallado. Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante.
desconecta. del flotante.
Descarga obstruida Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
(obstáculos o hielo en las tuberías).
El brazo del flotante es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero el El voltaje de línea es baja. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el
caudal es reducido o nulo. diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en
el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad.
Algo se ha quedado trabado Saque la bomba y limpie el impulsor.
en el rodete.
El rodete tiene piezas Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace
desgastadas o defectuosas. la bomba.
Válvula de retención instalada Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro
sin el orificio de purga. entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima
del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la
bomba y por debajo de la línea de agua).
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique que la válvula no esté Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada.
instalada hacia atrás o invertida.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Garantia 19
Para refacciones o asistencia, llame a Duracraft Servicios al Cliente al: 1 888 749-5759
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
DURACRAFT garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara
estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de
DURACRAFT
con sujeción a los
términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determi-
nar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba de sumidero sumergible de 1/3 HP (Modelo DCMKP33T) 2 años
Bomba de sumidero sumergible de 1/2 HP (Modelo DCMKP50T) 3 años
Bomba de sumidero sumergible de 1/2 HP (Modelo DCMKC50V) 5 años
Bomba de sumidero sumergible de 1/2 HP (Modelo DCMKC75V) De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar
el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni
se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
DURACRAFT
, hayan sido objeto de negligencia,
abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instala-
ción, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su
aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por
corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima
del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución
del producto defectuoso al Vendedor o a
DURACRAFT
, tan pronto como sea posible, después de locali-
zado cualquier supuesto defecto.
DURACRAFT
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea
razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más
de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
DURACRAFT
y el remedio exclusivo del comprador en
el caso de productos defectuosos.
DURACRAFT
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O
CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PAR-
TICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRE-
SAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las
limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusio-
nes precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales especí-
ficos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
DURACRAFT • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-749-5759 • Fax: 1-800-526-3757
Dirección web: http://www.duracrafttools.com

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: