manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dymond
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. Dymond BLF-100 User manual

Dymond BLF-100 User manual

BATTERY LED
FLOODLIGHT
INSTRUCTION MANUAL
GB NL FR D
BLF-100
CZ PL
GB
DYMOND CHARGEABLE BATTERY LED FLOODLIGHT
1. ON/OFF switch
2. Charging socket
3. Thumbscrews
4. Padded handle
5. Mounng bracket
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. AC/DC USB home charger 230V
+ Charging indicator LED
8. USB charging cable
INTRODUCTION
Your DYMOND chargeable baery LED oodlight is a portable 10W work light that provides
light wherever it is needed. It is a versale light soluon for mulple applicaons:
• For jobs in and around the house, oce, warehouse, etc...
• As an “emergency” light (f.e: during camping trips, power failure, while moving, ...)
SAFETY PRECAUTIONS
• The LED Floodlight can be used outdoors, but you should avoid extreme temperatures
or heavy rain, this could damage the baery of the Floodlight.
• Do not immerse the product in water, protecon class is IP65 (short term waterproof).
• Do not cover the unit during use, make sure there is sucient venlaon.
• Do not use the unit if you suspect that it is damaged. Do not try to open or repair
the unit yourself. To avoid considerable subsequent damage to the device, only let a
qualied expert repair the unit.
• Keep the oodlight away from children, it is not a toy.
• Do not use any other chargers than the charger supplied in the packaging.
• Avoid direct eye contact with the unit, the light beam might damage your eyes.
• When not in use, make sure to store the Floodlight in a safe and dry locaon, avoid
extremely high or low temperatures.
CHARGING
Important!
• The DYMOND chargeable baery LED oodlight should be fully charged before rst
use. Charging will take about 3~4 hours.
• Fully charged baeries will last max. 4 hours.
• Make sure the oodlight is turned OFF.
• Plug the USB charging cable into the charging socket at the boom of the Floodlight.
• Plug the USB charging cable into the AC/DC 5V USB home charger.
• Plug the AC/DC USB home charger in a wall socket.
• The charging indicator LED on the home charger will turn red, to indicate that the
baery is being charged.
• Once the baery is fully charged, the charging indicator LED will turn green.
• Unplug the charger. The oodlight is now ready for use.
• Note: The oodlight can also be used during charging, but the charging me will be
extended.
OPERATION
• Use the switch at the boom of the unit to turn the Floodlight ON or OFF.
• The posion of the lamp can be adjusted by loosening the thumb screws, which allows
the lamp to turn & lt.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Baery type: 2500 mAh Zollner
• Operaon me: Max. 4 hours
• LED QTY: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED power: 10W max
• Color temperature: 3700K (natural white)
• IP grade: IP65 waterproof
• LED life: > 25000 hours
• Color: Black/Yellow
• Size: 135 x 127 x 265 mm
• Weight: 850 g
SUPPORT
For all product related quesons, please contact [email protected] or check our website
www.dymond.nl for more informaon.
GUARANTEE
Copyright © Dymond. Dymond® is a registered trademark of TE-Group NV. The Dymond®
brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why
Dymond® warrants this product against all defects in material and workmanship for a
period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions
of this guarantee and the extent of responsibility of Dymond® under this guarantee can be
downloaded from our website: www.dymond.nl.
NL
DYMOND LED FLOODLIGHT MET OPLAADBARE BATTERIJ
1. AAN / UIT-schakelaar
2. Oplaadaansluing
3. Schroeven
4. Handvat met zachte handgreep
5. Montagebeugel
6. 1pc Epistar BP SURFACE COB LED
7. AC/DC USB 230V thuislader
+ LED baerij-indicaelampje
8. USB laadkabel
INLEIDING
Uw DYMOND LED Floodlight met oplaadbare baerij is een draagbare 10W werklamp
die als verlichng gebruikt kan worden, overal waar het nodig is. Het is een veelzijdige
oplossing, geschikt voor meerdere toepassingen:
• Voor klussen in en rond het huis, kantoor, magazijn, enz. ..
• Als noodverlichng (bijvoorbeeld jdens het kamperen, bij stroomstoringen, jdens het
verhuizen, ...)
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• De LED Floodlight kan buiten worden gebruikt, maar u dient extreme temperaturen of
zware regen te voorkomen, omdat dit de baerij van de Floodlight kan beschadigen.
• Dompel het product niet onder in water, de beschermingsklasse is IP65 (waterdicht voor
korte duur).
• Bedek het apparaat niet jdens het gebruik, zorg voor voldoende venlae.
• Gebruik het apparaat niet als u vermoedt dat het beschadigd is. Probeer het apparaat
niet zelf te openen of te repareren. Om gevolgschade te voorkomen mogen enkel
gespecialiseerde experts reparaes uitvoeren aan het product.
• Houd de schijnwerper uit de buurt van kinderen, het is geen speelgoed.
• Gebruik geen andere laders dan de in de verpakking meegeleverde laders.
• Vermijd direct oogcontact met de lamp, de lichtbundel kan uw ogen beschadigen.
• Bewaar de lamp op een veilige en droge plaats, vermijd extreem hoge of lage
temperaturen.
OPLADEN
Belangrijk!
• De baerij van de DYMOND LED Floodlight moet volledig worden opgeladen voor het
eerste gebruik. Het opladen duurt ongeveer 3~4 uren.
• Een volledig opgeladen baerij zal maximaal 4 uren meegaan.
• Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld is.
• Steek de USB laadkabel in de oplaadaansluing aan de onderkant van de Floodlight.
• Steek de USB laadkabel in de AC/DC 5V USB thuislader.
• Steek de AC/DC USB thuislader in een stopcontact.
• Het LED baerij-indicaelampje op de thuislader wordt rood om aan te geven dat de
baerij wordt opgeladen.
• Als de baerij volledig is opgeladen, wordt het LED baerij-indicaelampje groen.
• Verwijder de lader uit de stroombron. De LED Floodlight is nu klaar voor gebruik.
• Opmerking: De Floodlight kan ook gebruikt worden jdens het opladen, maar dit zal
de laadjd verlengen.
GEBRUIK
• Gebruik de schakelaar aan de onderkant van de lamp om de Floodlight aan te schakelen
of uit te schakelen.
• De posie van de lamp kan worden aangepast door het losdraaien van de duimschroeven,
waardoor de lamp kan draaien en kantelen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Baerijtype: 2500 mAh Zollner
• Werkingsduur: Max. 4 uren
• Aantal LED’s: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED power: 10W max
• Kleurtemperatuur: 3700K (natuurlijk wit)
• Berchermingsklasse: IP65 waterproof
• LED levensduur: > 25000 uren
• Kleur: Zwart/Geel
• Afmengen: 135 x 127 x 265 mm
• Gewicht: 850 g
KLANTENONDERSTEUNING
Voor alle vragen in verband met het product kunt u contact opnemen met:
[email protected] of kijk op onze website www.dymond.nl voor meer informae.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond®is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV.
Het merk Dymond®staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende
klantenservice. Daarom garandeert Dymond®dat dit product vrij is van materiaal-
en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke
aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze garane en de omvang van de
verantwoordelijkheid van Dymond®onder deze garantie kunt u downloaden vanaf de
website: www.dymond.nl.
Authorized Signature
S. Izaks, TE-Group NV
Product & Research Manager
May 2017, Kapellen
Hereby,
Par la présente,
Company:
Entreprise:
Address:
Adresse:
declare that the following equipment:
déclare que le dispositif suivant :
Product name:
Nom du produit:
Product type:
Type de produit:
conforms with the following safety requirements of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2014/35/EU & EC/907/2006. Conformity is guaranteed by the CE-symbol.
est conforme aux exigences de sécurité suivantes des direcves 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/
EU & EC/907/2006. La conformité est garane par le symbole CE.
This product has been tested against following standards and specifications, applying
versions valid in May 2017:
Ce produit a été testé par rapport aux normes et spécicaons suivantes, appliquant les versions
valides en Mai 2017:
EN 55015:2013+A1:2015
EN 61547:2009
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-4-2:2009, EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010
EN 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014
EN 61000-4-6:2014, EN 61000-4-8:2010, EN 61000-4-11:2004
EN 60598-1:2015
EN 60598-2-1:1989
IEC 62321
DECLARATION OF CONFORMITY
TE-Group NV
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen, Belgium
Dymond Battery LED Floodlight 10W - BLF-100
10W chargeable LED Floodlight
-------------- Manual/Chargeable Baery LED Floodlight/17E/ V01-------------
Copyright©Dymond
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
3
4
5
7
6
1 2
8
FR
PROJECTEUR A LED AVEC BATTERIE RECHARGEABLE
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Prise de charge
3. Vis de serrage
4. Poignée rembourrée
5. Support de montage
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Chargeur secteur CA/CC USB 230V
+ Indicateur de charge LED
8. Câble de chargement USB
INTRODUCTION
Votre projecteur à LED avec baerie rechargeable est une lumière de travail 10W portable qui fournit
la lumière là où elle est nécessaire. Il s’agit d’une soluon de lumière polyvalent pour de mulples
applicaons:
• Pour les travaux dans et autour de la maison, bureau, entrepôt, etc …
• Comme lumière d’urgence (p.ex.: pendant les voyages de camping, lors d’une panne de courant, ou
lors d’un déménagement, ...)
MESURES DE SÉCURITÉ
• Le projecteur à LED peut être ulisé à l’extérieur, mais il faut éviter des températures extrêmes et de
fortes pluies, ce qui pourrait endommager la baerie du projecteur.
• Ne pas plonger le produit dans l’eau, la classe de protecon est IP65 (étanche à court terme).
• Ne pas couvrir l’appareil pendant l’ulisaon, assurez-vous d’une venlaon susante.
• Ne pas uliser l’appareil si vous pensez qu’il est endommagé. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer
l’appareil vous-même. Seulement des personnes qualiées sont habilitées à eectuer des réparaons
sur l’appareil an d’éviter tout dommage consécuf.
• Gardez le projecteur hors de portée des enfants, il n’est pas un jouet.
• Ne pas uliser d’autres chargeurs que les chargeurs fournis dans l’emballage.
• Évitez tout contact visuel direct avec la lampe, le faisceau lumineux peut abîmer les yeux.
• Assurez-vous de stocker le projecteur dans un endroit sûr et sec, éviter les températures trop élevées
ou trop basses.
CHARGEMENT
Important!
• La baerie du projecteur à LED doit être complètement chargée avant la première ulisaon. Il faut
environ 3~4 heures pour que la lampe soit enèrement chargée.
• Avec une baerie complètement chargée, la lampe peut éclairer pendant max. 4 heures.
• Assurez-vous que le projecteur est éteint.
• Branchez le câble de chargement USB dans la prise de charge au bas du projecteur.
• Branchez le câble de chargement USB dans le chargeur secteur USB CA/CC 5V.
• Branchez le chargeur CA/CC dans une prise murale.
• L’indicateur de charge LED du chargeur CA/CC devient rouge, pour indiquer que la baerie est en charge.
• Une fois que la baerie est complètement chargée, l’indicateur de charge LED s’allume en vert.
• Débranchez le chargeur. Le projecteur est maintenant prêt à l’emploi.
• Note: Le projecteur peut également être ulisé pendant la charge, mais le temps de charge sera étendu.
FONCTIONNEMENT
• Ulisez l’interrupteur en bas de l’appareil pour allumer ou éteigner le projecteur.
• La posion de la lampe peut être ajustée en desserrant les vis de serrage, ce qui permet à la lampe
de tourner et incliner.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Type de baerie: 2500 mAh Zollner
• Temps de fonconnement: Max. 4 heures
• Nombre de LEDs: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• Puissance LED: 10W max
• Température de couleur: 3700K (blanc naturel)
• Classe de protecon: IP65 waterproof
• Durée de vie LED: > 25000 heures
• Couleur: Noir/Jaune
• Dimensions: 135 x 127 x 265 mm
• Poids: 850 g
ASSISTANCE CLIENTÈLE
Pour toute queson relave au produit, veuillez contacter [email protected] ou consultez notre site
Web www.dymond.nl pour plus d’informaons.
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond® est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de Dymond® est
synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle
Dymond® garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2)
ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilité
de Dymond® en vertu de cette garantie sont disponibles en téléchargement sur notre site Internet
www.dymond.nl.
LED SVĚTLOMET S NABÍJECÍ BATERIÍ
1. Spínač ON / OFF
2. Nabíjecí zásuvka
3. Šrouby
4. Polstrovaná rukojeť
5. Montážní konzola
6. 1x EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Domácí nabíječka AC / DC USB 230V
+ Indikátor nabíjení
8. USB nabíjecí kabel
ÚVOD
LED svídlo s nabíjecí baterií je přenosné pracovní světlo 10 W, které dodává světlo všude tam, kde je
potřeba. Jedná se o všestranné světlo pro více použi:
• Pro práce v domě a v okolí domu, kanceláře, skladu atd.
• Jako «nouzové» světlo (např. Při kempování, výpadku napájení, při pohybu, ...)
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• LED Floodlight lze používat venku, ale měli byste se vyhnout extrémním teplotám nebo silnému deš,
což by mohlo poškodit baterii Floodlightu.
• Neponořujte produkt do vody, ochranná třída je IP65 (krátkodobě nepropustná).
• Během používání nepokládejte přístroj, ujistěte se, že je dostatečně větrání.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte podezření, že je poškozen. Nepokoušejte se jednotku otevírat
nebo opravovat sami. Abyste zabránili značnému poškození zařízení, nechte přístroj opravit pouze
kvalikovaným odborníkem.
• Uchovávejte světlo od dě, není to hračka.
• Nepoužívejte žádné jiné nabíječky než nabíječka dodávaná v balení.
• Vyhněte se přímému kontaktu s přístrojem, světelný paprsek by mohl poškodit oči.
• Pokud se nepoužíváte, ujistěte se, že Floodlight je uložen na bezpečném a suchém místě, vyhněte se
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
NABÍJENÍ
Důležité!
• Před prvním použim by mělo být plně osvětlené LED osvětlení DYMOND. Nabíjení trvá přibližně
3 ~4 hodiny.
• Plně nabité baterie vydrží max. 4 hodiny.
• Ujistěte se, že světlo je vypnuté.
• Zapojte nabíjecí kabel USB do nabíjecí zásuvky v dolní čás zařízení Floodlight.
• Připojte nabíjecí kabel USB do domácí nabíječky AC / DC 5V USB.
• Zapojte domácí / domácí síťovou nabíječku do síťové zásuvky.
• Indikátor nabíjení na domácí nabíječce začne svít červeně, což znamená, že se baterie dobíjí.
• Jakmile je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení zhasne.
• Odpojte nabíječku. Světlomet je nyní připraven k použi.
• Poznámka: Světlo může být také použito při nabíjení, ale doba nabíjení bude prodloužena.
ÚKON
• Použijte přepínač v dolní čás jednotky, chcete-li zapnout nebo vypnout funkci Floodlight.
• Poloha lampy lze nastavit uvolněním šroubů s palci, které dovolují, aby se lampa otočila a nakláněla.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
• Typ baterie: 2500 mAh Zollner
• Provozní doba: Max. 4 hodiny
• LED dioda: 1x LED EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED výkon: 10W max
• Teplota barev: 3700 K (přirozená bílá)
• IP stupeň: IP65 vodotěsný
• Životnost LED: > 25000 hodin
• Barva: Černá / Žlutá
• Velikost: 135 x 127 x 265 mm
• Hmotnost: 850 g
PODPORA KLIENTŮ
V případě všech otázek souvisejících s produktem kontaktujte prosím [email protected] nebo navšvte
naše webové stránky www.dymond.nl.
ZÁRUKA
Copyright © Dymond. Dymond® je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka
Dymond® znamená vynikající kvalitu výrobků a vynikající zákaznický servis. Proto společnost Dymond®
zaručuje tento výrobek proti všem vadám materiálu a zpracování po dobu dvou (2) let od data původního
zakoupení výrobku. Podmínky této záruky a rozsah odpovědnosti společnosti Dymond® v rámci této
záruky je možné stáhnout z naší webové stránky: www.dymond.nl.
D
DYMOND LED SCHEINWERFER MIT AUFLADBARE BATTERIE
1. EIN / AUS-Schalter
2. Ladebuchse
3. Sterngrie
4. Gepolsterte Handgri
5. Befesgungswinkel
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. AC / DC USB-Ladegerät 230V
+ Ladeanzeige LED
8. USB-Ladekabel
EINFÜHRUNG
Ihre DYMOND LED Scheinwerfer mit auadbare Baerie ist eine tragbare 10W Arbeitsleuchte, die für Licht
sorgt, wo es gebraucht wird. Es ist eine vielseige Lichtlösung für vielfälge Anwendungen:
• Für Jobs in und um das Haus, Büro, Lager, usw...
• Als «Noall» Licht (zB: bei Camping-Reisen, Stromausfall, während einer Umzug, ...)
SICHERHEITSHINWEISE
• Die LED Scheinwerfer kann im Freien verwendet werden, aber man sollte extreme Temperaturen oder
schwere regen vermeiden, um Schäden an der Baerie des Scheinwerfers zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser, Schutzklasse ist IP65 (kurz wasserdicht).
• Das Gerät darf während des Betriebes nicht abgedeckt werden, sorgen Sie für ausreichende Belüung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie vermuten, dass es beschädigt wurde. Versuchen Sie nicht,
das Gerät zu önen oder reparieren. Um Folgeschäden zu vermeiden, sollten nur Fachexperten
Reparaturen am Produkt durchzuführen.
• Bewahren Sie den Scheinwerfer außerhalb der Reichweite von Kindern, es ist kein Spielzeug.
• Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte als die mitgelieferten Ladegeräte im Paket.
• Vermeiden Sie direkten Blickkontakt mit der Lampe, um dauerhae Schädigungen des Auges zu verhindern.
• Bewahren Sie die Lampe in einem sicheren und trockenen Platz, vermeiden extrem hohen oder
niedrigen Temperaturen.
LADEN
Wichg!
• Der DYMOND LED Scheinwerfer mit auadbare Baerie sollte vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden. Der Ladevorgang wird ca. 3~4 Stunden dauern.
• Eine vollständig aufgeladene Baerie hält max. 4 Stunden.
• Stellen Sie sicher, dass der Scheinwerfer ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie das USB-Ladekabel in die Ladebuchse an der Unterseite des Floodlight.
• Stecken Sie das USB-Ladekabel in das AC / DC 5V USB-Ladegerät.
• Stecken Sie das AC / DC USB Ladegerät in eine Steckdose.
• Die Ladeanzeige-LED auf dem Ladegerät wird rot, um anzuzeigen, dass der Akku geladen wird.
• Sobald der Akku vollständig geladen ist, wird die LED-Ladeanzeige grün.
• Trennen Sie das Ladegerät. Der Scheinwerfer ist jetzt einsatzbereit.
• Hinweis: Das Flutlicht kann auch während des Ladens verwendet werden, aber die Ladezeit wird
verlängert.
BETRIEB
• Verwenden Sie den Schalter an der Unterseite des Geräts um der Scheinwerfer einzuschalten oder
auszuschalten.
• Die Posion der Lampe kann eingestellt werden durch Lösen der Sterngrie, die das Drehen und
Kippen ermöglicht.
TECHNISCHE DATEN
• Akku-Typ: 2500 mAh Zollner
• Betriebszeit: Max. 4 Stunden
• LED Menge: 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
• LED-Leistung: 10W max
• Farbtemperatur: 3700K (natürliches Weiß)
• Schutzklasse: IP65 wasserdicht
• LED Lebensdauer: > 25000 Stunden
• Farbe: Schwarz / Gelb
• Größe: 135 x 127 x 265 mm
• Gewicht: 850 g
KUNDENDIENST
Anfragen nach zusätzlichen Informaonen sowie technische Fragen und Rückgabewünsche im
Zusammenhang mit diesem Produkt richten Sie bie an: [email protected].
GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond® ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Das Markenzeichen
Dymond® steht für hervorragende Produktqualität und einen überdurchschnilichen Kundendienst. Deshalb
gewährt Dymond® eine Produktgarane auf alle Material- und Produkonsfehler für einen Zeitraum von
zwei (2) Jahren ab Datum des Kauelegs. Die Garanebedingungen und der Haungsumfang von Dymond®
im Rahmen dieser Garane können von unserer Internetseite heruntergeladen werden: www.dymond.nl.
DIODA LED Z AKUMULATOREM ŁADOWANYM
1. Przełącznik włącz / wyłącz
2. Gniazdo ładowania
3. Śruby
4. Wyściełany uchwyt
5. Uchwyt montażowy
6. 1pc EPISTAR BP SURFACE COB LED
7. Ładowarka sieciowa AC / DC USB 230V
+ wskaźnik ładowania LED
8. Kabel ładowania USB
WPROWADZENIE
Reektory LED akumulatora do ładowania akumulatora to przenośne lampy robocze o mocy 10 W, które
zapewnia światło tam, gdzie jest to potrzebne. Jest to uniwersalne rozwiązanie lekkie dla wielu zastosowań:
• Do pracy w domu iw domu, w biurze, w magazynie itp.
• Jako «awaryjne» światło (np. Podczas wycieczek po kempingu, awaria zasilania, w ruchu, ...)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Reektor LED może być używany na zewnątrz, ale należy unikać ekstremalnych temperatur lub silnego
deszczu, może to spowodować uszkodzenie baterii Floodlight.
• Nie wolno zanurzać produktu w wodzie, klasa ochrony IP65 (krótkotrwała wodoszczelność).
• Nie wolno zakrywać urządzenia podczas używania, upewnij się, że jest wystarczająca wentylacja.
• Nie używaj urządzenia, jeśli podejrzewasz, że jest uszkodzony. Nie próbuj samodzielnie otwierać
ani naprawiać urządzenia. Aby uniknąć znacznego uszkodzenia urządzenia, nie wolno przeszkolić
wykwalikowanego eksperta w naprawie urządzenia.
• Trzymaj reektory z dala od dzieci, nie jest to zabawka.
• Nie używaj innych ładowarek niż ładowarka dostarczona z opakowaniem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu z oczami użytkownika, może to uszkodzić oczy.
• Jeśli nie używasz, pamiętaj, aby przechowywać Floodlight w bezpiecznym i suchym miejscu, unikając
bardzo wysokiej lub niskiej temperatury.
ŁADOWANIE
Ważny!
• Reektor LED akumulatora DYMOND do ładowania powinien być w pełni naładowany przed
pierwszym użyciem. Ładowanie zajmie około 3~4 godziny.
• W pełni naładowane baterie będą trwały maksymalnie. 4 godziny.
• Upewnij się, że podświetlenie jest wyłączone.
• Podłącz kabel ładowania USB do gniazda ładowania u dołu lampy Floodlight.
• Podłącz kabel ładowania USB do ładowarki głównej AC / DC 5V USB.
• Podłącz domową ładowarkę AC / DC USB do gniazda ściennego.
• Dioda LED wskaźnika ładowania na ładowarce głównej stanie się czerwona, co wskazuje, że akumulator
jest naładowany.
• Gdy bateria jest w pełni naładowana, dioda wskaźnika ładowania zmieni kolor na zielony.
• Odłącz ładowarkę. Reektor jest teraz gotowy do użycia.
• Uwaga: Reektor może być również używany podczas ładowania, ale wydłużony zostanie czas ładowania.
DZIAŁANIE
• Użyj przełącznika na dole urządzenia, aby włączyć lub wyłączyć Floodlight.
• Położenie lampy można wyregulować, odkręcając wkręty, które pozwalają na obrót i pochylenie lampy.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Typ baterii: 2500 mAh Zollner
• Czas pracy: Max. 4 godziny
• LED ilość: 1 szt. EPISTAR BP SURFACE COB LED
• Moc LED: 10 W maks
• Temperatura barwowa: 3700K (naturalna biała)
• Stopień ochrony: IP65 wodoodporny
• Żywotność diod LED: > 25000 godzin
• Kolor: czarny / żółty
• Rozmiar: 135 x 127 x 265 mm
• Masa: 850 g
WSPARCIE KLIENTA
W przypadku wszystkich pytań związanych z produktem skontaktuj się z [email protected] lub sprawdź
naszą witrynę internetową www.dymond.nl, aby uzyskać więcej informacji.
GWARANCJA
Copyright © Dymond. Dymond® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy TE-Group NV. Marka Dymond®
oznacza najwyższą jakość produktu i doskonałą obsługę klienta. Dlatego firma Dymond® gwarantuje, że
niniejszy produkt jest odporny na wszelkie wady materiałowe i produkcyjne przez okres dwóch (2) lat od
daty pierwotnego zakupu produktu. Warunki niniejszej gwarancji oraz zakres odpowiedzialności Dymond®
w ramach tej gwarancji można pobrać z naszej strony internetowej: www.dymond.nl.
CZ
3
4
5
7
6
1 2
8
PL

Popular Floodlight manuals by other brands

Cooper Wheelock XB15 specification

Cooper Wheelock

Cooper Wheelock XB15 specification

Chauvet Data Stream 4 user manual

Chauvet

Chauvet Data Stream 4 user manual

LumX LM 32228 instruction manual

LumX

LumX LM 32228 instruction manual

Matco Tools PCFLOOD quick start guide

Matco Tools

Matco Tools PCFLOOD quick start guide

ProLights PARCOLOR56 user manual

ProLights

ProLights PARCOLOR56 user manual

Chauvet Cyborg CH-258 user manual

Chauvet

Chauvet Cyborg CH-258 user manual

Thorn CHAMPION installation instructions

Thorn

Thorn CHAMPION installation instructions

Briteq COB SLIM 100-RGB Operation manual

Briteq

Briteq COB SLIM 100-RGB Operation manual

WE-EF FLC200 LED Series Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF FLC200 LED Series Installation and maintenance instructions

OmniSistem LED Dancer manual

OmniSistem

OmniSistem LED Dancer manual

EuroLite LED FX-400 DMX Flower Effect user manual

EuroLite

EuroLite LED FX-400 DMX Flower Effect user manual

Skil LH5533-00 owner's manual

Skil

Skil LH5533-00 owner's manual

Century UTY-309540 instruction manual

Century

Century UTY-309540 instruction manual

Chauvet TFX-900 Stage Wash user manual

Chauvet

Chauvet TFX-900 Stage Wash user manual

Chauvet COLORado Ridge IP Quick reference guide

Chauvet

Chauvet COLORado Ridge IP Quick reference guide

Equinox Systems Eclipse user manual

Equinox Systems

Equinox Systems Eclipse user manual

JB Systems Devine Operation manual

JB Systems

JB Systems Devine Operation manual

CLARIUS EP PLUS IEP-810 installation guide

CLARIUS

CLARIUS EP PLUS IEP-810 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.