BEGA 85 143 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
c
é
08.23 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Leistungsscheinwerfer
Performance oodlight
Projecteur puissant
85 143
-25°
+90°
4040
120120
Ø 4,8
2525
2525
6767
unten
bottom
dessous
Ø 100Ø 100
Ø 145Ø 145
225225
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Leistungsscheinwerfer mit fokussierbarer
Zoom-Optik.
Veränderbarer Halbstreuwinkel zwischen 15°
und 52° durch Drehregulierung der optischen
Linseneinheit.
Mit Montagedose für die ortsfeste Montage auf
einer Wand, unter einer Decke oder auf einem
Sockel.
Für eine Vielzahl von Beleuchtungsaufgaben im
Innen- und Außenbereich.
Application
Performance oodlight with focusable zoom
optics.
Half beam angle adjustable between 15° and
52° by turning the optical lens unit.
With mounting box for permanent installation
on a wall, under a ceiling or on a base.
For a variety of interior and exterior lighting
applications.
Utilisation
Projecteur puissant compact avec zoom
optique focalisable.
Angle de diffusion à demi-intensité modiable
de 15° à 52° par réglage rotatif du module de
lentille optique.
Avec boîte de montage pour un montage xe
sur un mur, sous un plafond ou sur un socle.
Pour de nombreuses applications d’éclairage à
l’intérieur et l’extérieur.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Farbe Grat oder Silber
Sicherheitsglas mattiert
Silikondichtung
Optische Linse aus Silikatglas
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -25°/+90°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 4,8mm · Abstand 67 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5mm,
max. 5G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
c – Konformitätszeichen
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) F
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Colour graphite or silver
Matt safety glass
Silicone gasket
Optical lens made of silicate glass
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -25°/+90°
Mounting box with 2 xing holes
ø 4.8mm · 67 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5mm, max. 5 G1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
c – Conformity mark
This product contains light sources of energy
efciency class(es) F
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Couleur graphite ou argent
Verre de sécurité mat
Joint silicone
Lentille optique en verre de silicate
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -25°/+90°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 4,8 mm · Entraxe 67mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5mm, max. 5G1,5@
Bornier 2,5@avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
pour pilotage DALI
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
c – Sigle de conformité
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique F
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Innensechskantschraube (SW3) bis
zum Anschlag lösen und Montageplatte
demontieren.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Gebrauchslage der Montageplatte
„Pfeil unten“ beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss an
Klemme (Steckvorrichtung) vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist der 2-polige
Steckverbinder DA, DA zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Undo hexagon socket head screw (wrench
size3 mm) up to the stop and disassemble the
mounting plate.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
Note position of application of the
mounting plate “arrow down”.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and
make electrical connection to terminal (plug
connection).
For digital control please use the 2-pole plug
connector DA, DA.
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Desserrer la vis à six pans creux (SW3) jusqu’à
la butée puis soulever la platine de montage.
Faire passer le câble de raccordement à travers
l’entrée de câble de la platine de xation.
Vérier la position d’utilisation de la
platine de montage « èche en bas ».
Fixer la platine de montage sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre. Enler les gaines de silicone
sur les ls de raccordement et procéder au
raccordement électrique au bornier (connecteur
embrochable).
Pour le pilotage numérique utiliser le
connecteur embrochable bipolaire DA, DA.
Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
SW 3
Scheinwerfer wie in Skizze dargestellt auf die
Montageplatte setzen, ausrichten und fest
verschrauben.
Einstellung der Ausstrahlrichtung:
Gelenkschraube (Innensechskant SW5) lösen
und gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.
Gelenkschraube anziehen.
Anzugsdrehmoment = 7Nm.
Place oodlight unit onto the mounting plate
as displayed in the sketch, align and screw
together rmly.
Adjustment of beam direction:
Undo joint screw (hexagon socket head
wrenchsize5mm) and set the desired beam
direction.
Tighten the joint screw.
Torque = 7 Nm.
Poser le projecteur sur la contre-plaque (voir
schéma), ajuster et visser fermement.
Réglage de la direction du faisceau :
Desserrer la vis de la rotule (vis à six pans
creux ,taille de clé 5) puis régler la direction du
faisceau souhaitée.
Serrer la vis de la rotule.
Moment de serrage = 7Nm.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only.
Entretien
Vérier l’état du câble de raccordement entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire des
dépôts et des souillures avec des produits de
nettoyage ne contenant pas de solvants.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
Einstellung des Halbstreuwinkels Adjusting the half beam angle Réglage de l’angle de diffusion à demi-
intensité
!
Pos 5
Pos 4
Pos 3
Pos 2
Pos 1
1 2 3
4 5 6
Rückseitigen Verriegelungsstift (Innensechskant
SW2) im Abschlussring lösen.
Abschlussring mit Sicherheitsglas durch
Linksdrehung abnehmen.
Durch Verdrehen der optischen Linseneinheit
lässt sich der Halbstreuwinkel zwischen 15°
und 52° verändern.
Durch Rechtsdrehung wird der Halbstreuwinkel
kleiner, durch Linksdrehung größer.
Die beiliegende graue Einstellhilfe dient der
vereinfachten Anpassung des gewünschten
Halbstreuwinkels (Pos.1-5), insbesondere für
die gleichmäßige Einstellung von Leuchten, die
in einer Linie montiert werden.
Hierzu die optische Linseneinheit linksherum
bis zum Anschlag drehen.
Einstellhilfe, wie in der Skizze dargestellt, auf
den Zylinderstift setzen und ganz nach unten
drücken.
Linseneinheit rechtsherum bis zur gewünschten
Position drehen (siehe Tabelle).
Einstellhilfe aus dem Gehäuse entfernen und
aufbewahren.
Abschlussring mit Glas so auf das
Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass
die Kerben im Abschlussring und
Leuchtengehäuse übereinander liegen.
Abschlussring rechtsherum bis zum Anschlag
aufdrehen. Verriegelungsstift einschrauben.
Planungsdaten zu den entsprechenden
Halbstreuwinkeln stehen auf unserer Website
zum Download zur Verfügung.
Loosen the back locking pin (hexagon socket
wrench size2 mm) in the trim ring.
Remove the trim ring along with the safety
glass by twisting it anti-clockwise.
The half beam angle can be adjusted between
15° and 52° by turning the optical lens unit.
Turn clockwise to decrease the half beam
angle; anti-clockwise to increase it.
The enclosed grey adjustment aid is used
for simplied adjustment of the desired half
beam angle (pos. 1–5), especially for uniform
adjustment of luminaires that are mounted in
a line.
To do this, turn the optical lens unit
counterclockwise as far as it will go.
Place the adjustment aid on the cylindrical pin
as shown in the sketch and press it all the way
down.
Turn the lens unit clockwise to the desired
position (see table).
Remove the adjustment aid from the housing
and retain.
Place the trim ring with glass on the oodlight
housing so that the notches in the trim ring and
luminaire housing sit on top of each other.
Twist on the trim ring clockwise as far as the
stop. Screw in the locking pin.
Planning data for the corresponding half beam
angles are available for download on our
website.
Desserrer la goupille de verrouillage arrière (vis
à six pans creux SW2) de l’anneau de nition.
Retirer l’anneau de nition avec le verre de
sécurité en tournant vers la gauche.
Une rotation du module lentille optique permet
de modier l’angle de diffusion à demi-intensité
de 15° à 52°.
Une rotation vers la droite réduit l’angle de
diffusion à demi-intensité, une rotation dans le
sens inverse l’augmente.
L’aide au réglage grise (fournie) permet
d’adapter plus facilement l’angle de diffusion
à demi-intensité souhaité (pos.1 à 5), en
particulier pour le réglage uniforme des
luminaires qui sont installés en ligne.
Pour ce faire, tourner le module lentille optique
vers la gauche jusqu’à la butée.
Comme indiqué sur le schéma, placer l’aide au
réglage sur la goupille cylindrique et la presser
vers le bas.
Tourner le module lentille vers la droite jusqu’à
la position souhaitée (voir tableau).
Retirer l’aide au réglage du boîtier et la
conserver.
Placer l’anneau de nition avec verre sur le
boîtier du projecteur de manière à ce que les
encoches de l’anneau de nition et du boîtier
du luminaire se superposent.
Fixer l’anneau de nition en le tournant vers
la droite jusqu’à la butée. Visser la goupille de
verrouillage.
Les informations nécessaires à l’étude pour les
angles de diffusion à demi-intensité peuvent
être téléchargées sur notre site internet.
Pos. βK3 K4
115° 1305 lm 1371 lm
218° 1615 lm 1697 lm
322° 1838 lm 1923 lm
434° 2076 lm 2182 lm
552° 2087 lm 2193 lm

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 25,7W
Leuchten-Anschlussleistung 28,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h /L70
85 143 K3
Modul-Bezeichnung LED-1145/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 3140lm
Leuchten-Lichtstrom * 2087lm
Leuchten-Lichtausbeute* 73,2 lm/ W
85 143 K4
Modul-Bezeichnung LED-1145/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 3300lm
Leuchten-Lichtstrom * 2193lm
Leuchten-Lichtausbeute* 76,9 lm/ W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 25.7W
Luminaire connected wattage 28.5W
Rated temperature ta=25 °C
Service life criteria 50000 h/L70
85 143 K3
Module designation LED-1145/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 3140lm
Luminaire luminous ux * 2087lm
Luminaire luminous efciency * 73,2 lm / W
85 143 K4
Module designation LED-1145/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 3300lm
Luminaire luminous ux * 2193lm
Luminaire luminous efciency * 76,9 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 25,7W
Puissance raccordée du luminaire 28,5W
Température de référence ta=25 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
85 143 K3
Désignation du module LED-1145/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 3140lm
Flux lumineux du luminaire * 2087lm
Rendement lum. du luminaire* 73,2 lm/ W
85 143 K4
Désignation du module LED-1145/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 3300lm
Flux lumineux du luminaire * 2193lm
Rendement lum. du luminaire* 76,9 lm/ W
* données provisoires
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Scheinwerfer öffnen:
Verriegelungsstift (Innensechskant SW2,5)
auf der Rückseite im Leuchtengehäuse lösen.
Abschlussring mit Sicherheitsglas und Reektor
durch Linksdrehung abnehmen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Abschlussring mit Glas und Reektor so
auf das Scheinwerfergehäuse aufsetzen,
dass die Kerben im Abschlussring und
Leuchtengehäuse übereinander liegen.
Abschlussring rechtsherum bis zum Anschlag
aufdrehen. Verriegelungsstift einschrauben.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Disconnect the system.
Open the oodlight:
Undo locking pin (hexagon socket head wrench
size2.5mm) on the back side of the oodlight
housing.
Remove the trim ring along with the safety
glass and reector by twisting it counter-
clockwise.
Replace LED module.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Place trim ring with glass and reector on
the oodlight housing in such a way that the
notches in the trim ring and oodlight housing
align on top to each other.
Twist on the trim ring clockwise as far as the
stop. Tighten locking pin.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Ouvrir le projecteur:
Desserrer la tige de verrouillage (vis à six pans
creux SW2,5) en arrière dans le boîtier du
luminaire.
Retirer l’anneau de nition avec le verre de
sécurité et le réecteur en tournant vers la
gauche.
Remplacer l’élément LED.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Placer l’anneau de nition avec le verre et le
réecteur sur le corps du projecteur en veillant
que les encoches de l’anneau et le boîtier du
luminaire se superposent.
Fixer l’anneau de nition en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Serrer la tige de verrouillage.
Ergänzungsteile
71 290 Optischer Filter bandförmig
71332 Blende
71 337 Zylinderblende
Accessories
71 290 Optical lter at beam
71332 Shield
71 337 Cylindrical shield
Accessoires
71 290 Filtre optique elliptique
71332 Visière
71 337 Visière cylindrique
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Abschlussring grat mit Glas 25 000 279
Abschlussring silber mit Glas 25 000 280
LED-Netzteil DEV-0353/700
LED-Modul 3000 K LED-1145/930
LED-Modul 4000 K LED-1145/940
Bauteil Linse 75 004 802
Dichtung Gehäuse 83 000 521
Dichtung Montagedose 83 001 839
Dichtung Abschlussring 83 001 952
Spares
Trim ring graphite with glass 25 000 279
Trim ring silver with glass 25 000 280
LED power supply unit DEV-0353/700
LED module 3000 K LED-1145/930
LED module 4000 K LED-1145/940
Lens unit 75 004 802
Gasket housing 83 000 521
Gasket mounting box 83 001 839
Gasket trim ring 83 001 952
Pièces de rechange
Anneau de nition graphite avec verre 25 000 279
Anneau de nition argent avec verre 25 000 280
Bloc d’alimentation LED DEV-0353/700
Module LED 3000 K LED-1145/930
Module LED 4000 K LED-1145/940
Composant de lentille 75 004 802
Joint du boîtier 83 000 521
Joint boîte de montage 83 001 839
Joint du anneau décoratif 83 001 952
Other BEGA Floodlight manuals