EarthWise TC70001 User manual

PRODUCT SPECIFICATIONS
Model: TC70001
Power supply voltage: 120V-60HZ Working width: 11-IN
Idle Speed: 320 RPM Working depth max: 8-IN
Power Consumption: 8.5 Amp
1Upper handle section (RTC00055 / RTC00056) 9Lower handle section (left -RTC00046)
2Switch and power cable assy (RTC00057) 10 Wheel (RTC00042)
3Cable clip (RTC00051) 11 Lock pin (RTC00045)
4Center handle section (RTC00050) 12 Lock button
5Cord retainer (RTC00053) 13 Motor housing (RTC00001)
6Bolt M6 x 45 (RTC00052) 14 Motor support plate (RTC00016)
7Wing nut (RTC00054) 15 Tine Assembly ( right -RTC00025 / left -RTC00036)
8Lower handle section (right -RTC00048)
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 -5
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 -8
Parts List
2
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
TABLE OF CONTENTS
Precautions that involve your safety.
Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions!
SWITCH OFF! Remove plug from outlet immediately if the cable is
damaged or cut.
SWITCH OFF! Remove plug from outlet before cleaning or maintenance.
Do not use in wet weather conditions.
Wear eye and ear protection.
Keep bystanders at a safe distance.
DANGER! Rotating blades. Keep hands and feet at a safe distance.
DANGER! Of being hit by thrown objects.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
3
TO REDUCE RISK OF INJURY: Before any use
be sure everyone using this product reads and
understands all safety instructions and other
information contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior
to use and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
CHECK FOR DAMAGED PARTS -Before further
use of the product, any part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
condition that may affect its operation. Any part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
For assistance call our customer service help line at
1-800-313-5111.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS -Don’t
use this product in rainy, stormy, damp or wet
locations. Do not operate in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these products normally
spark, and the sparks might Ignite fumes.
KEEP CHILDREN AWAY -All visitors, children and
pets should stay at a safe distance from the work
area.
DRESS PROPERLY-Don’t wear loose clothing or
jewelry and wear protective hair covering to contain
long hair. T hey can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
USE SAFETY GLASSES -Wear safety glasses
with side shields or goggles that are marked to
comply with ANSI Z87.1 standard when operating
this product. Use face or dust mask if environment
is dusty.
DOUBLE INSULATION – The tiller/cultivator has
double insulation. This means that all external met-
al parts are insulated from the electrical supply.
This is achieved by introducing an insulation layer
between electrical and mechanical parts. The
double insulation guarantees you the greatest
possible safety.
EXTENSION CORD. Make sure your extension
cord is in good condition. When using an
extension cord be sure it is heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
WARNING: Use outdoor extension cords marked
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW -A, SJW-A, SJTW -
A, or SJTOWA. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
It is possible to tie the extension
cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming
disconnected during use. Make
the knot as shown, then connect
the plug end of the power cord
into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be used to
tie two extension cords together.
Be aware of the extension cord while operating the
tiller/cultivator. Be careful not to trip on the cord.
Always guide the cord away from the tines.
OVERHEAT PROTECTION -If the tiller/cultivator
is blocked by a foreign object or if the motor is
overloaded, the motor will switch off automatically
by the protection device. Release the trigger lever
and wait for the motor to cool down (approx. 15
minutes) before starting the tiller again.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
GENERAL SAFETY
4
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
Than Than
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16 14 12 Not Recommended
The Clean Alr Cholce

STAY ALERT -W atch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the tiller/cultivator
when you are tired or under the influence of drugs
or medication.
WARNING: Do not operate the tiller/cultivator near
underground electrical cables, telephone lines,
pipes or hoses.
If the tiller/cultivator strikes a foreign body, turn it off
immediately, wait for the tines to stop and check for
damage. If necessary, repair before restarting.
If the tiller/cultivator starts to vibrate abnormally,
turn it off immediately and check for the cause.
Vibration is generally a war ning of trouble.
DANGER: RISK OF CUT -Wear gloves and use
caution when cleaning or performing maintenance
on the tiller/cultivator.
Always turn off the tiller/cultivator, disconnect from
the power supply and wait until the tines come to a
complete stop before carrying out any maintenance
or repairs.
CAUTION: Tines do not stop immediately after the
tiller/cultivator is turned off.
CAUTION: Risk of injury. Do not put hands, feet or
any body part or clothing near the rotating tines.
WARNING: California Proposition 65:
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the
use of this tool could contain chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
-chemicals in fertilizers
-compounds in insecticides, herbicides, and
pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated
lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure, work in a well-ventilated
area and with approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)
protection should be provided on the circuit or outlet
to be used for the tiller/cultivator. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may
be used.
DISCONNECT UNIT from the power supply when
not in use or when servicing or cleaning. Do not
leave unattended.
DON’T ABUSE CORD -Never carry this product
by the cord or yank the cord to disconnect from the
receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
USE RIGHT APPLIANCE -Do not use this product
for any job except that for which it is intended.
DON’T OVERREACH -Guide the tiller/cultivator at a
walking pace only. Keep proper footing and balance
at all times.
LIGHTING -Only operate your tiller/cultivator in
daylight or good artificial light.
STORE IDLE UNIT INDOORS-When not in use, the
tiller/cultivator should be stored indoors in a dry area
out of children’s reach.
MAINTAIN UNIT WITH CARE-Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Inspect
extension cord periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil.
POLARIZED PLUGS-To reduce the risk of electric
shock, this product has a polarized plug. Polarized
connections will fit together only one way. Make
sure that the receptacle end of the extension cord
has large and small blade slot widths. If the plug
does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully into the
outlet, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug on the tool or
the extension cord in any way.
Do not operate the tiller/cultivator on a slope that is
too steep for safe operation. When on slopes, slow
down and make sure you have good footing.
Before starting the tiller/cultivator make sure the
times are not touching any object and are free to
move.
Grip the guide bar firmly with both hands. Never
operate the tiller/cultivator with one hand.
CAUTION: The tiller/cultivator may bounce upward
and/or jump forward if the tines strike extremely
hard packed soil, frozen ground, or buried obstacles
such as large stones, roots or stumps.
GENERAL SAFETY
5
7. Install the switch and power cable assembly onto the
upper handle section using the two supplied bolts
(ST3.9 x 19). (Fig. 2-6)
8. Use the two supplied cable clips (3) to secure the
cord. (Fig. 2-7)
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious
personal injury. Call our customer service help line at 1
-800-313-5111 for assistance
WARNING: Do not attempt to modify this product or
create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING: Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could
result in accidental starting and possible serious
personal injury.
ASSEMBLY
6
This product must be assembled correctly before use.
1. Remove the screws (M5 X 12) and washers from
wheel frame. Insert the wheels on the axle of wheel
frame, then attach washers and screws (M5 X 12)
to secure. (Fig. 2-1)
2. Press the wheel covers into the wheel and cover the
ends of the axles. You may use a hammer to seat
them securely into the wheels. (Fig. 2-1)
3. To lower wheel frame, push the lock button on back
of motor housing to release the frame (Step A). Low-
er the wheel frame (Step B) and pull out the lock pin
on lower handle section (Step C). Align lock pin to
the hole in wheel frame then release it to lock the
wheel frame in position. (Fig. 2-2)
4. Slide the cord retainer (5) onto the center handle
section (4). (Fig. 2-3)
5. Attach the center handle section (4) to the lower
handle sections (9) using the two supplied M6 X 45
bolts (6) and wing nuts (7). (Fig. 2-4)
6. Fasten the upper handle section (1) to the center
handle section (4) using the two supplied M6 X 45
bolts (6) and wing nuts (7) (Fig. 2-5).
ST3.9 X 19
M5 X 12
M6 X 45
34
5
4
M6 X 45
4
7
7
9
10
5
B
A
C
7
OPERATING
STARTING:
Make sure the wheel frame is raised before you
start the tiller. To raise the frame, pull out the lock
pin (Step A); rotate the wheel frame upward, beyond
the lock button on the back of the motor housing
(Step B); release the lock pin. The wheel frame will
be locked in place by the lock button. (See Fig. 3)
Secure the extension cord into the cord retainer (5).
The loop of the extension cord must be long enough
for the cord retainer to freely slide from one side to
the other. Plug the extension cord into the power
cord plug on the tiller.
Use the tiller/cultivator for breaking sod, preparing
seed beds, and for cultivating gardens and flower
beds. The tiller/cultivator can also dig small holes for
planting saplings or potted plants.
Move the tiller/cultivator to the work area prior to
starting the motor.
To lower wheel frame, push the lock button on back
of motor housing to release the frame. Lower the
wheel frame and pull out the lock pin on lower
handle section. Align lock pin to the hole in wheel
frame then release it to lock the wheel frame in
position. (See Fig. 2-2)
Hold the tiller/cultivator firmly while starting. The
tines will pull the tiller/cultivator forward during
operation. Lower the tines slowly with the guide bar.
To start the tiller/cultivator press and hold the safety
lock button (A) on the safety switch while pulling the
trigger lever (B) up and against the handle bar. The
motor will start and the tines will begin to rotate. To
stop the tiller/cultivator simply release the lever.
For breaking sod or deep tilling, allow the tines to
pull the tiller/cultivator forward to the end of your
arm’s reach, then firmly pull it back toward yourself.
You will achieve the best results by repeatedly
allowing it to move forward and pulling it back.
By pulling the tiller/cultivator back towards yourself,
the tines will dig deeper and more aggressively.
To prevent tripping, take extra precautions when
moving backwards and when pulling the tiller/
cultivator back toward yourself.
If the tiller/cultivator digs deep enough to stay in one
spot, gently rock it side to side until it starts moving
forward again.
Never pass the tiller/cultivator over the extension
cord. Make sure the cord is always in a safe position
behind you.
When working on inclines always stand diagonally
to the incline to retain a firm, safe footing. Do not
work on extremely steep slopes.
OPERATING
For preparing seed beds, we recommend using one
of these tilling patterns:
Tilling Pattern A– Make two passes over area to be
tilled, the second at a right angle to the first.
Before use, remove any visible stones or other
foreign bodies from the area.
CAUTION: Before moving the tiller/cultivator from
one area to another switch off the motor and wait for
the tines to come to a complete stop. Be careful not
to let the tines touch the ground while moving the
tiller/cultivator. The tines as well as the unit itself
may be damaged even if the motor is switched off.
Tilling Pattern B– Make two passes over area to be
tilled, the second overlapping the first.
Clearing foreign objects:
During operation a stone or root could become
lodged in the tines, or tall grass or weeds may
become wrapped around the tine shaft. To clear
the tines or tine shaft release the trigger lever,
wait for the tines to come to a complete stop and
unplug the tiller/cultivator. Dislodge or remove
the foreign matter from the tines or tine shaft.
To simplify removal of tall grass or weeds from
the tine shaft, remove one or more of the tines.
See Tine Removal and Installation.
8

MAINTENANCE
Before carrying out maintenance operations, disconnect power supply.
Before each use check the extension cord for
signs of damage or ageing. Replace the cable if
it is cracked, split or otherwise damaged. Check the
condition of the tines and ensure that all threaded
connections are securely tightened. If the tines
become dull or blunt, sharpen or replace them. Call
our customer service help line at 1-800-313-5111
for assistance.
Once per season lubricate the tines and shaft. At
the end of the season, check the tiller/cultivator for
damage prior to storing. Repair or replace damaged
or broken parts.
CAUTION: Always clean the tiller/cultivator after
each use. Failure to carry out proper cleaning can
result in damage to the tiller/cultivator or result in
poor performance.
Clean the underside of the motor support plate and
housing around the tines with a scrub brush, and a
soft cloth dampened with a mild soap and water
mixture. Never use a water hose to clean the till-
er! To remove soil and debris from the trans-
mission and tines, use a stiff brush or a damp-
ened cloth. C lean the vents on the motor housing
and remove any remaining grass or dirt. Once
cleaned, wipe the tines and shaft dry and apply a
light coat of oil to prevent rust.
Tines Removal and Installation (Fig. 6): Worn
tines invite poor performance and overload of the
motor. Check tines before each use. Sharpen or
replace the tine assemblies with new ones when
necessary. Call 1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Injury can occur while working on the
tines. W ear protective gloves.
To remove the complete tine assemblies from the
shaft, remove the M8 X 40 hex head bolt from the
shaft. Remove the tine assembly from the shaft.
Reverse above steps to install tines.
Replace worn or damaged parts with original
replacement parts only. Parts from another tiller/
cultivator may not fit properly causing an unsafe
situation.
Make sure all protective devices are secure and in
good condition. Repair or replace if necessary.
Lubrication (Fig. 7): The tines drive transmission
case has grease installed at the factory. It is not
required that the grease level be checked nor
recommended that grease be added during the
first 2 years of use. After the second season of use,
follow the directions as described below:
Drain screw plugs are located on the right side of
transmission housing. Lay the tiller/cultivator on
its left side and clean the transmission of dirt and
debris prior to removing the drain screw plugs. If
necessary, remove tine assemblies to have better
access to the drain screw plug. Use a 5mm hex
key to unscrew the plugs.
Using a squeeze bottle or tube, add approximately
2.4 oz. (70ml) of auto gear lube. Do not overfill.
When completed, reinstall both drain screw plugs
into the transmission.
9
M8 X 40 M8 X 40
M8
M8
M10 X 6
7.5 X 1.8
WARRANTY
This product is manufactured for The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The
Great States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, has been making
lawn mowers for over 100 years and it warrants to the original owner that each new product and
service part is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace under
this warranty any defective product or part from the original date of purchase for two (2) years except
for the conditions and circumstances listed below. Proof of purchase (original dated sales receipt)
must accompany all warranty claim s.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER:
Products sold damaged or incomplete, sold
“as is”, sold reconditioned, or used as rental
equipment.
Delivery, installation, or normal adjustments
explained in the operator’s manual.
Damage or liability caused by shipping,
improper handling, improper installation,
incorrect voltage or improper wiring,
improper maintenance, improper
modification, or the use of accessories and/
or attachments not specifically
recommended.
Repairs necessary because of operator
abuse or negligence, or the failure to install,
operate, maintain, or store the product
according to the instructions in the
operator’s manual.
Damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments
and materials, or other contaminants.
Expendable items that become worn
during normal use.
Cosmetic defects that do not interfere with
product functionality.
Freight costs from customer to vendor.
Repair and transportation costs of products
or parts determined not to be defective.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR
EXPENSE THAT MAY RESULT FROM
ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or
limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
ANY NON-RESIDENTIAL USE OR
COMMERCIAL USE VOIDS ALL
WARRANTIES.
www.earthwisetools.com
www.earthwisetools.com
07/15/16
The Clean Alr Cholce
The Clean Alr Cholce

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo: TC70001
Voltaje del suministro eléctrico: 120V-60HZ Ancho de trabajo: 28 cm (11 pulg.)
Marcha lenta: 320 RPM Profundidad máx. de trabajo: 20 cm (8 pulg.)
Consumo de potencia: 8,5 amperios
1Mango superior (RTC00055 / RTC00056) 9Mango inferior (izquierdo -RTC00046)
2Conjunto de cable de aliment ación e interruptor (RTC00057) 10 Rueda (RTC00042)
3Sujetador de cable (RTC00051) 11 Pasador de bloqueo (RTC00045)
4Mango central (RTC00050) 12 Botón de bloqueo
5Retenedor de cable (RTC00053) 13 Caja del motor (RTC00001)
6Perno M6 x 45 (RTC00052) 14 Placa de soporte del motor (RTC00016)
7Tuerca mariposa (RTC00054) 15 Conjunto de púas (derecho -RTC00025 / izquierdo -RTC00036)
8Mango inferior (derecho -RTC00048)
Especificaciones del producto ........................................2
Símbolos .........................................................................3
Advertencias de seguridad ....................................... 4 -5
Montaje ...........................................................................6
Funcionamiento ........................................................ 7 -8
Lista de piezas
2
Mantenimiento ............................................................... 9
Almacenamiento .......................................................... 10
Solución de problemas ................................................ 10
Garantía ....................................................................... 11
ÍNDICE
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual de instrucciones y atienda las instrucciones de seguridad y advertencia.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente de inmediato si el cable está
dañado o cortado.
¡DESCONECTAR! Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar una limpieza
o un mantenimiento.
No trabaje en condiciones de humedad.
Use protecciones para sus ojos y oídos.
Mantenga a las personas que se encuentran en el lugar a una distancia segura.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias. Mantenga manos y pies a una distancia segura.
¡PELIGRO! Puede ser golpeado por objetos despedidos.
Los desechos de los productos eléctricos no se deben eliminar con los desechos domésticos.
Recicle donde haya centros para tal fin. Consulte a la autoridad local o al distribuidor minorista
para obtener asesoramiento sobre reciclado.
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Tenga a bien estudiarlos y aprender su significado.
La adecuada interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto mejor y de manera más segura.
3
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: Antes de
utilizar este producto, cerciórese de que to dos los usuarios
lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la demás
información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada
mientras trabaja. En ciertas condiciones y con cierta
duración de uso, el ruido generado por este producto puede
contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes de usar la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el
jardín, se recomienda respetar las precauciones de
seguridad básicas que se detallan a continuación, a fin
de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
usando el producto, se deberán revisar las piezas
dañadas en forma exhaustiva para determinar si la
herramienta funcionará correctamente y realizará el
trabajo previsto. Compruebe la alineación y las
uniones de las piezas móviles, el montaje, averías
de componentes y otros factores que puedan afectar
el funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar
cualquier pieza dañada en forma adecuada. Para
recibir asistencia, comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111.
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
este producto en condiciones de lluvia o tormenta
ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje
en entornos donde existan gases o sustancias
explosivas. Por lo general, los motores de estos
productos producen chispas que podrían inflamar
los gases.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes, niños y mascotas deben mantenerse a
una distancia segura de la zona de trabajo.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni
artículos de joyería. Use protección para cubrir y
contener el cabello largo ya que puede quedar
atrapado en las piezas móviles. Se recomienda usar
guantes de goma y calzado resistente cuando se
trabaja al aire libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este
producto, use gafas de seguridad con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Protéjase la cara con una mascarilla antipolvo si
hay polvo en el ambiente.
DOBLE AISLAMIENTO. El rotocultivador tiene
doble aislamiento. Es decir que todas las piezas
metálicas externas están aisladas del suministro
eléctrico. Esto se logra con la introducción de una
capa de aislamiento entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento le garantiza la
mayor seguridad posible.
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el
cable de extensión esté en buenas condiciones.
Además, compruebe que tenga el grosor suficiente
para transportar la corriente que necesitará el
producto. Un cable de extensión muy pequeño
provocará una disminución en la tensión de la línea
y, como resultado, una pérdida de potencia y
recalentamiento. La siguiente tabla muestra el
tamaño correcto que se debe usar según la longitud
del cable y el amperaje de la etiqueta. Ante la duda,
utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más
bajo es el número de calibre, más grueso es el cable.
ADVERTENCIA: Para el exterior, use cables de
extensión rotulados con las siguientes inscripciones:
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTWA o
SJTOWA. Estos cables están especificados para
usar al aire libre y reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
El cable de extensión y el cable de
alimentación se pueden atar para
evitar que se desconecten durante
el uso. Realice el nudo como se
muestra en la imagen y luego conecte el enchufe del
cable de alimentación en el receptáculo del cable de
extensión. Este método también se puede aplicar
para unir dos cables de extensión.
Tenga presente el cable de extensión mientras opera
el rotocultivador. Tenga cuidado de no tropezar con el
cable. Mantenga el cable alejado de las púas.
PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTO.
Si el rotocultivador queda bloqueado por un objeto
extraño o si el motor se sobrecarga, el motor se
apagará automáticamente mediante el dispositivo
de protección. Suelte la palanca del gatillo y espere
a que el motor se enfríe (aprox. 15 minutos) antes
de arrancar el rotocultivador nuevamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
4
Calibre mínimo para los cables
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Amperaje
Más No más Calibre AWG
de de
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16 14 12 No se recomienda
The Clean Alr Cholce

PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo.
Use el sentido común. No opere el rotocultivador si
está cansado o bajo la influencia de drogas o
medicamentos.
ADVERTENCIA: No trabaje con el rotocultivador
cerca de cables eléctricos, líneas telefónicas,
tuberías o mangueras subterráneas.
Si el rotocultivador golpea un cuerpo extraño,
apáguelo de inmediato, espere a que las púas se
detengan y verifique si hay daños. Si fuera
necesario, repare las piezas dañadas antes de
volver a poner en marcha la herramienta.
Si el rotocultivador comienza a vibrar de manera
inusual, apáguelo de inmediato y revíselo para
detectar la causa. Generalmente, la vibración
advierte la existencia de un problema.
PELIGRO: RIESGO DE CORTES. Use guantes
y sea prudente cuando limpie o realice el
mantenimiento al rotocultivador.
Siempre apáguelo; desconéctelo del suministro
eléctrico y espere hasta que las púas se detengan
por completo antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones.
PRECAUCIÓN: Las púas no se detienen de
inmediato cuando se apaga el rotocultivador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. No acerque
ninguna parte de su cuerpo, ni prendas de vestir a
las púas giratorias.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California:
Este producto contiene sustancias químicas al
estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos
.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos
generados por el uso de esta herramienta
contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato
reproductor. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
-químicos presentes en fertilizantes
-compuestos presentes en insecticidas,
herbicidas y pesticidas
-arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente
El riesgo que usted corre al exponerse a estos
químicos varía según la frecuencia con la que
realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y
utilice equipo de protección aprobado, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO POR FALLA A TIERRA
(ICFT). El circuito o tomacorriente que se usen para
el rotocultivador deben contar con esta protección.
Se puede utilizar uno de los receptáculos que
tengan la protección de ICFT incorporada.
DESCONECTE LA UNIDAD del suministro eléctrico
cuando no esté en uso o durante el servicio de
mantenimiento o la limpieza. Manténgala bajo
vigilancia constante.
NO MALTRATE EL CABLE. Nunca tire del cable
para trasladar este producto ni para desconectarlo
del receptáculo. Aleje el cable del calor, el aceite y
los bordes filosos.
USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No utilice este
producto en trabajos para los que no esté indicado.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Guíe el
rotocultivador sólo a paso de hombre. Mantenga una
base de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
ILUMINACIÓN. Trabaje con el rotocultivador sólo
con luz natural o buena luz artificial.
GUARDE LA UNIDAD BAJO TECHO. Cuando no esté
en uso, el rotocultivador se deberá guardar en un lugar
cerrado y seco, fuera del alcance de los niños.
PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA
UNIDAD. Consérvela limpia para lograr un óptimo
funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones.
Inspeccione el cable de extensión periódicamente y
reemplácelo si está dañado. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, este producto tiene un
enchufe polarizado. Las conexiones polarizadas
encajan de una sola manera. Cerciórese de que el
extremo del receptáculo del cable de extensión
tenga ranuras de anchos diferentes para los contactos.
Invierta el enchufe si no encaja totalmente en el cable
de extensión. Si aún así no encaja, consiga un cable
de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se
adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista
competente para que instale un tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de la herramienta
ni el cable de extensión de ningún modo.
Para un funcionamiento seguro, no utilice el
rotocultivador en pendientes demasiado pronunciadas.
Cuando trabaje en pendientes, disminuya la velocidad
y asegúrese de tener una buena base de apoyo.
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que las púas no estén en contacto con ningún
objeto y de que tengan libre movimiento.
Sujete la barra guía con ambas manos y con firmeza.
No debe sujetarla nunca con una sola mano.
PRECAUCIÓN: El rotocultivador puede rebotar hacia
arriba o saltar hacia delante si las púas golpean suelo
muy compactado o congelado, u obstáculos
enterrados, como piedras grandes, raíces o tocones.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
5
7.Instale el conjunto del cable de alimentación e interruptor
sobre el mango superior utilizando los dos pernos
suministrados (M3.9 x 19). (Fig. 2-6) Use the two supplied
cable clips (3) to secure the cord. (Fig. 2-7)
8.Utilice los dos sujetadores de cable suministrados (3)
para sujetar el cable. (Fig. 2-7)
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada,
no utilice este producto hasta reponer la pieza en
cuestión. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales
de gravedad. Comuníquese con nuestra línea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
ADVERTENCIA: No intente modificar la unidad ni
elaborar accesorios no recomendados para usar con
este producto. Dicha clase de alteración o modificación
constituye un uso inadecuado de la herramienta y podría
generar situaciones de riesgo y provocar lesiones
personales de gravedad.
ADVERTENCIA: No conecte la herramienta al
suministro eléctrico hasta finalizar el montaje. De lo
contrario, la máquina podría arrancar accidentalmente y
provocar lesiones personales de gravedad.
MONTAJE
6
M3.9 X 19
M5 X 12
M6 X 45
34
5
4
M6 X 45
4
7
7
9
10
5
B
A
C
Este producto debe ser montado correctamente antes de
su uso.
1.Retire los tornillos (M5 X 12) y arandelas del bastidor de
las ruedas. Inserte las ruedas en el eje del bastidor, luego
fije las arandelas y los tornillos (M5 X 12). (Fig. 2-1)
2.Coloque las cubiertas de las ruedas en las ruedas y
cubra los extremos de los ejes. Puede usar un martillo
para asentar bien las cubiertas. (Fig. 2-1)
3.Para bajar el bastidor de las ruedas, oprima el botón
de bloqueo que se encuentra en la parte trasera de la
caja del motor para soltar el bastidor (Paso A). Baje el
bastidor de las ruedas (Paso B) y tire del pasador de
bloqueo que se encuentra en el mango inferior (Paso C).
Alinee el pasador de bloqueo con el orificio del
bastidor de las ruedas, luego suéltelo para trabar el
bastidor en posición. (Fig. 2-2)
4.Deslice el retenedor de cable (5) en el mango central (4).
(Fig. 2-3)
5.Conecte el mango central (4) al mango inferior (9)
utilizando los dos pernos M6 X 45 (6) y las tuercas
mariposa que se suministran (7). (Fig. 2-4)
6.Ajuste el mango superior (1) al mango central (4)
utilizando los dos pernos M6 X 45 (6) y las tuercas
mariposa que se suministran (7) (Fig. 2-5).
7
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO:
Antes de encender el rotocultivador, cerciórese de
que el bastidor de las ruedas esté levantado. Para
levantarlo, tire del pasador de bloqueo (Paso A), gire
hacia arriba el bastidor de las ruedas, pasando por
encima del botón de bloqueo que se encuentra en la
parte trasera de la caja del motor (Paso B), y suelte el
pasador de bloqueo. El botón de bloqueo trabará el
bastidor de las ruedas en su lugar. (Ver Fig. 3)
Asegure el cable de extensión en el retenedor de
cable (5). El lazo del cable de extensión debe ser lo
suficientemente largo para que el retenedor de cable
se deslice libremente de un lado al otro. Enchufe el
cable de extensión en el enchufe del cable de
alimentación del rotocultivador.
Utilice el rotocultivador para cavar el césped, preparar
semilleros, y para cultivar jardines y canteros de flores.
Esta herramienta también puede cavar pequeños pozos
para plantar vástagos o plantas en macetas.
Transporte el rotocultivador hasta el área de trabajo
antes de arrancar el motor.
Para soltar el bastidor de las ruedas, presione el bo-
tón de bloqueo que se encuentra en la parte
trasera de la caja del motor. Baje el bastidor y tire del
pasador de bloqueo que se encuentra en el mango
inferior. Alinee el pasador de bloqueo con el orificio
del bastidor, luego suéltelo para trabar el bastidor de
las ruedas en posición. (Ver Fig. 2-2)
Sostenga el rotocultivador firmemente mientras lo
enciende. Las púas llevarán el rotocultivador hacia
delante durante la operación. Baje las púas
lentamente con la barra guía.
Para encender el rotocultivador, presione y sostenga
el botón de bloqueo de seguridad (A) sobre el
interruptor de seguridad y luego tire la palanca del
gatillo (B) hacia arriba y contra la barra del mango. El
motor arrancará y las púas comenzarán a girar. Para
detenerlo, simplemente suelte la palanca.
Para cavar el césped o labrar en profundidad, deje
que las púas tiren el rotocultivador hacia delante
hasta el extremo del alcance de su brazo, luego
tírelo firmemente hacia usted. Obtendrá los mejores
resultados si deja que la herramienta avance y
retroceda repetidamente.
Al tirar el rotacultivador hacia usted, las púas cavarán
con más profundidad y más intensidad.
Para evitar que se desconecte, tome precauciones
adicionales al moverse hacia atrás y al tirar el
rotocultivador hacia usted.
Si el rotocultivador cava lo suficientemente profundo
para mantenerse en un solo lugar, muévalo
suavemente de un lado hacia otro hasta que
comience a avanzar otra vez.
No pase el rotocultivador sobre el cable de extensión.
Cerciórese de que el cable esté siempre en una
posición segura detrás suyo.
Cuando trabaje en pendientes, siempre párese en
diagonal con respecto a la inclinación para conservar
una base de apoyo firme y segura. No trabaje en
pendientes demasiado pronunciadas.
FUNCIONAMIENTO
Para preparar semilleros, recomendamos usar
estos patrones de labranza:
Patrón de labranza A: Realice dos pasadas sobre el
área a ser labrada, la segunda en ángulo recto con
respecto a la primera.
Antes de usar, retire las piedras u otros cuerpos
extraños visibles del área.
PRECAUCIÓN: Antes de mover el rotocultivador de
un área a otra, desconecte el motor y espere a que las
púas se detengan por completo. Sea cuidadoso y
evite que las púas toquen el suelo cuando mueva el
rotocultivador. Las púas y también la unidad pueden
dañarse aún cuando el motor está desconectado.
Patrón de labranza B: Realice dos pasadas sobre
el área a ser labrada, la segunda superpuesta a la
primera.
Quitar los objetos extraños:
Durante la operación, es posible que queden piedras
o raíces atascadas en las púas, o que queden
pastos altos o malezas en el eje de las púas. Para
despejar las púas o su eje, suelte la palanca del
gatillo, espere a que las púas se detengan por
completo y desenchufe el rotocultivador. Desplace
o retire las sustancias extrañas de las púas o de su
eje. Para retirar el césped alto o las malezas del eje
de las púas con facilidad, quite una o más púas.
Consulte la sección Extracción e instalación de púas.
8

MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte el suministro eléctrico.
Antes de cada uso, revise el cable de extensión para
detectar si está gastado o dañado. Reemplácelo si
tiene grietas, fisuras u otro tipo de daños. Inspeccione
el estado de las púas y asegúrese de que todas las
conexiones roscadas estén firmemente ajustadas.
Si las púas se desafilan, afílelas o reemplácelas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención
al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Una vez por estación, lubrique las púas y el eje.
Al final de la estación, inspeccione el rotocultivador
para detectar daños antes de guardarlo. Repare o
reemplace las piezas dañadas o rotas.
PRECAUCIÓN: Limpie siempre el rotocultivador
después de cada uso. Si no se realiza una correcta
limpieza del rotocultivador, éste podría dañarse o no
funcionar correctamente.
Limpie la parte interior de la caja y la placa de soporte
del motor alrededor de las púas con un cepillo de
fregar y un paño humedecido con una mezcla de
jabón suave y agua. No utilice una manguera con
agua para limpiar el rotocultivador. Para quitar la
tierra y los residuos de la transmisión y las púas,
utilice un cepillo rígido o un paño húmedo. Limpie
las ventilaciones de la caja del motor y retire los
restos de césped o suciedad. Después de limpiarlos,
seque las púas y el eje, y aplique una capa fina de
aceite para evitar el óxido.
Extracción e instalación de púas (Fig. 6): Las púas
gastadas producen malos resultados y sobrecargan
el motor. Inspeccione las púas antes de cada uso.
Afile o reemplace las púas gastadas por nuevas,
cuando sea necesario. Llame al 1-800-313-5111
para obtener asistencia.
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones
mientras se trabaja con las púas. Utilice guantes
de protección.
Para quitar el conjunto completo de las púas del eje,
retire el perno con cabezal hexagonal del eje. Retire el
conjunto de las púas del eje. Para instalar las púas,
realice los pasos anteriores en el orden inverso.
Reemplace las piezas gastadas o dañadas sólo
con piezas de repuesto originales. Las piezas
provenientes de otro rotocultivador pueden no
adaptarse adecuadamente, lo que provocaría una
situación de inseguridad.
Cerciórese de que todos los dispositivos de protección
estén bien firmes y en buenas condiciones. Repare o
reemplácelos, si fuera necesario.
Lubricación
(Fig. 7): La caja de transmisión de
las púas viene engrasada de fábrica. No es
necesario controlar el nivel de grasa ni se
recomienda agregarle grasa durante los 2 primeros
años de uso.
Después de la segunda temporada
de uso, siga las indicaciones que se describen a
continuación:
Los tapones roscados de drenaje están ubicados
a la derecha de la caja de la transmisión. Coloque
el rotocultivador sobre el lado izquierdo y quite la
suciedad o los desechos de la transmisión antes
de retirar ambos tapones roscados de drenaje. Si
fuera necesario, quite el conjunto de las púas para
tener mejor acceso a los tapones roscados de
drenaje. Utilice una llave hexagonal de 5 mm para
desenroscar los tapones.
Utilizando un envase o una botella que se pueda
presionar, agregue aproximadamente 70ml (2,4
oz.) de lubricante para engranaje de automóviles.
No permita que rebalse. Cuando haya terminado,
vuelva a colocar los dos tapones roscados de
drenaje en la transmisión.
9
M8 X 40 M8 X 40
M8
M8
M10 X 6
7.5 X 1.8
GARANTÍA
Este producto ha sido fabricado por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company.
The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, ha fabricado
máquinas cortacésped durante más de 100 años y garantiza al propietario original que cada uno de
los productos y repuestos nuevos no tienen defectos de materiales ni de fabricación, y se compromete a
reparar o sustituir, conforme a esta garantía, cualquier pieza o producto defectuoso por (2) años a
partir de la fecha original de compra, a excepción de las condiciones y circunstancias detalladas a
continuación. Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un comprobante de
compra (recibo de compra con la fecha original).
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:
Productos vendidos con averías o
incompletos, vendidos en las condiciones
que se encuentren, reacondicionados o
usados como equipos de alquiler.
Entrega, instalación ni ajustes normales que
se explican en el manual del operario.
Daños ni inconvenientes causados por
envío, manipulación inadecuada, instalación
incorrecta, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones
inadecuadas o el uso de accesorios o
dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente.
Reparaciones necesarias por el uso indebido
o negligencia del operario, o por no
instalar, operar, mantener o guardar el
producto conforme a las instrucciones del
manual del operario.
Daños causados por el frío, el calor, la lluvia,
la humedad excesiva, ambientes y materiales
corrosivos u otros contaminantes.
Elementos consumibles que se desgastan
con el uso normal.
Defectos cosméticos que no interfieren con
la funcionalidad del producto.
Costos de flete del cliente al proveedor.
Costos de reparación y transporte de
piezas o productos que no se consideren
defectuosos.
PÉRDIDAS, DAÑOS O GASTOS
INCIDENTALES, INDIRECTOS O
CONSECUENCIALES QUE OCURRAN
COMO RESULTADO DE DEFECTOS,
FALLAS O MAL FUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación respecto de la duración de una
garantía implícita; por lo tanto, es posible
que las limitaciones enunciadas anterior-
mente no le correspondan.
EL USO COMERCIAL O NO RESIDENCIAL
ANULA TODAS LAS GARANTÍAS.
www.earthwisetools.com
www.earthwisetools.com
07/15/16
The Clean Alr Cholce
The Clean Alr Cholce

SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle : TC70001
Tension d’alimentation
:120 V – 60 HZ
Largeur du sillon
:28 cm/11 po
Ralenti
:320 tr/m Profondeur maximale de labour
: 20 cm/8 po
Consommation
:8,5 A
1Section supérieure du guidon (RTC00055 / RTC00056) 9Section inférieure du guidon (gauche -RTC00046)
2Ensemble contacteur et câble d’alimentation (RTC00057) 10 Roue (RTC00042)
3Attache de câble (RTC00051) 11 Goupille de verrouillage (RTC00045)
4Section centrale du guidon (RTC00050) 12 Bouton de verrouillage
5Dispositif de retenue de câble (RTC00053) 13 Carter du moteur (RTC00001)
6Boulon M6 x 45 (RTC00052) 14 Plaque-support du moteur (RTC00016)
7Écrou à oreilles (RTC00054) 15 Ensemble de dents (droite -RTC00025 /
gauche -RTC00036)
8Section inférieure du guidon (droite -RTC00048)
Spécifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 -5
Assemblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 -8
Liste des pièces
2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remisage
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de précaution pour votre sécurité.
Lisez le manuel d'instructions et respectez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité!
METTRE HORS TENSION! Débranchez immédiatement la fiche de la prise
si le câble est endommagé ou coupé.
METTRE HORS TENSION! Débranchez la fiche de la prise avant le net-
toyage ou l’entretien.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
Maintenez les personnes à une distance de sécurité.
DANGER! Lames rotatives. Gardez les mains et les pieds à une distance
de sécurité.
DANGER! Risque de blessures par projection d'objets.
Les équipements électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recyclez l’appareil dans des lieux spécialement prévus à cet effet. Pour obtenir des conseils
de recyclage, communiquez avec les autorités locales ou votre vendeur.
SYMBOLES
Certains des symboles suivants pourraient être utilisés avec ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit plus efficacement et de façon plus sûre.
3
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE : Avant
toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant
ce produit a lu et compris toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements contenus dans ce manuel.
ATTENTION : Portez des protections appropriées pour
les oreilles pendant l’utilisation. Dans certaines conditions
et durées d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant
d’utiliser le produit et pour instruire d’autres personnes
quant à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques
de jardinage, les consignes de sécurité de base doivent
toujours être suivies afin d’éviter les incendies, décharges
électriques et blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant
de poursuivre l’utilisation du cultivateur, toute pièce
endommagée doit être vérifiée avec précaution afin
de déterminer qu’elle fonctionnera correctement et
remplira sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces mobiles, si ces dernières sont coincées, si
certaines pièces sont brisées, la qualité du montage
et toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. Toute pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de
l’assistance.
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX –
N’utilisez pas ce produit sous la pluie, lors d’une
tempête, ou dans des endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas dans des atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces produits émettent
normalement des étincelles, qui pourraient enflammer
les vapeurs.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS –
Tous les visiteurs, enfants et animaux domestiques
doivent rester au-delà d’un périmètre de sécurité de
la zone de travail.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux et utilisez
une protection pour les cheveux longs le cas
échéant. Ceux-ci peuvent être happés par des pièces
mobiles. L’utilisation de gants en caoutchouc et de
chaussures robustes est recommandée pour les
travaux à l’extérieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors
de l’utilisation de ce produit, portez des lunettes
de sécurité avec des écrans latéraux affichant
une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1.
Portez un masque facial ou anti-poussière si
l’environnement est poussiéreux.
DOUBLE ISOLATION – Le cultivateur/la griffe est
doté d'une double isolation. Autrement dit, toutes les
pièces externes en métal sont isolées de l'alimentation
électrique. Ce résultat est obtenu en introduisant
une couche isolante entre les pièces électriques et
mécaniques. Cette double isolation vous assure la
plus grande sécurité possible.
RALLONGE –Assurez-vous que la rallonge est
en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge,
assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant
pour transmettre le courant appelé par le produit.
Une rallonge de calibre insuffisant provoquera
une baisse de tension qui entraînera une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant
montre le calibre correct à utiliser en fonction de la
longueur du câble et de l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le
calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro
de calibre est bas, plus le câble est lourd.
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges exté-
rieures marquées SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-
A, SJW-A, SJTWA ou SJTOWA. Ces câbles sont
conçus pour une utilisation extérieure et réduisent
le risque de
décharge électrique.
Il est possible de nouer la rallonge
et le câble d’alimentation afin de
les empêcher de se déconnecter
pendant l’utilisation. Effectuez le
nœud comme illustré, branchez ensuite la prise du
câble d’alimentation dans
l’extrémité femelle de la rallonge. Cette méthode
peut également être utilisée pour raccorder deux
rallonges ensemble.
Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le culti-
vateur/la griffe. Veillez à ne pas trébucher dessus.
Guidez toujours le câble loin des dents de l'appa-
reil.
PROTECTION SURCHAUFFE – Si le cultivateur/
la griffe est bloqué par un corps étranger ou si le
moteur est surchargé, il est arrêté automatiquement
par le dispositif de protection. Relâchez le levier de
commande et laissez le moteur refroidir (environ
15 minutes) avant de redémarrer le cultivateur.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
4
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts L ongueur totale du câble en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale
Supérie ure Inférieure Calibre américain (AWG)
à à
0 -6 18 16 16 14
6 -10 18 16 14 12
10 -12 16 16 14 12
12 -16 14 12 Non recommandé
The Clean Alr Cholce

RESTER VIGILANT – Regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le cultivateur/
la griffe si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
médicaments, de drogues ou d’alcool.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le cultivateur/la griffe
à proximité de câbles électriques, de lignes télépho-
niques, de tuyaux ou de boyaux enfouis.
Si le cultivateur/la griffe heurte un corps étranger,
arrêtez-le immédiatement, attendez que les dents
arrêtent de tourner et vérifiez pour détecter des
dommages. Si nécessaire, effectuez des réparations
avant de le redémarrer.
Si le cultivateur/la griffe commence à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez la
cause du problème. Des vibrations signalent généra-
lement un problème.
DANGER : RISQUE DE COUPURES – Portez
des gants et faites preuve de prudence lorsque vous
nettoyez ou effectuez l’entretien du cultivateur/de la griffe.
Arrêtez toujours le cultivateur/la griffe, débranchez-le
de la source d'alimentation électrique et attendez que
les dents arrêtent complètement de tourner avant
d'effectuer tout entretien ou réparation.
ATTENTION : Les dents ne s'arrêtent pas immédiate-
ment de tourner après l'arrêt du cultivateur/de la griffe.
ATTENTION : Risque de blessures. N'approchez
pas les mains, les pieds, toute partie du corps ou les
vêtements des dents en rotation.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de la
Californie : Ce produit contient des agents
chimiques connus dans l'État de la Californie pour
causer le cancer et des malformations congénitales
ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L'État de Californie considère
que les poussières et débris créés par l’utilisation de
cet outil sont susceptibles de contenir un ou plusieurs
produits chimiques cancérigènes à l'origine de malfor-
mations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, citons :
-les produits chimiques contenus dans les engrais
-les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
-l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques
varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce type de travail. Afin de réduire l'exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque anti-poussière spécialement con-
çu pour filtrer les particules microscopiques.
Une protection par DISJONCTEUR DE FUITE DE
TERRE (GFCI) doit être présente sur le ou les circuits ou
prises à utiliser pour le cultivateur. Des prises avec une
protection GFCI intégrée sont disponibles et peuvent être
utilisées.
DÉBRANCHER L'APPAREIL de l’alimentation quand il
n’est pas utilisé ou lors de l’entretien ou du nettoyage.
Ne le laissez pas sans surveillance.
NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION –
Ne portez jamais ce produit par le câble d’alimentation
et ne tirez jamais celui-ci pour le débrancher. Maintenez
le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile et des bords
tranchants.
UTILISER LE BON OUTIL – N’utilisez pas ce produit
pour une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu.
NE PAS DÉPASSER LES LIMITES DE L'APPAREIL –
Guidez le cultivateur/la griffe uniquement à une vitesse
normale de marche. Gardez en tout temps une assise
correcte et un bon équilibre.
ÉCLAIRAGE – N’utilisez le cultivateur/la griffe qu’à la
lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
RANGER L’APPAREIL À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’il
n’est pas utilisé, le cultivateur/la griffe doit être rangé
àl’intérieur dans un endroit sec et hors de portée
des enfants.
ENTRETENIR L'APPAREIL AVEC SOIN – Maintenez-le
propre pour assurer un rendement optimal et réduire le
risque de blessure. Inspectez régulièrement la rallonge
et remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez les
guidons secs, propres et exempts d’huile.
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de
décharge électrique, cet équipement comporte une
prise polarisée. Les connexions polarisées ne peuvent
être effectuées que dans un sens. Assurez-vous que la
prise femelle de la rallonge comporte des emplace-
ments pour une fiche large et une fiche étroite. Si la
prise ne s’adapte pas entièrement dans la rallonge,
inversez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez une rallonge
appropriée. Si la rallonge ne s’adapte pas entièrement
dans la prise murale, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise correcte. Ne changez en aucun
cas la prise de l’outil ou de la rallonge.
N'utilisez pas le cultivateur/la griffe sur une pente trop
abrupte pour assurer son fonctionnement sans danger.
Lors d'un travail sur des pentes, ralentissez et assurez-
vous d'avoir une bonne prise.
Avant de démarrer le cultivateur, assurez-vous que les
dents ne touchent aucun objet et fonctionnent sans
obstruction.
Tenez le guide fermement des deux mains. N'utilisez
jamais le cultivateur/la griffe avec une seule main.
ATTENTION : Le cultivateur/la griffe peut rebondir vers
le haut ou vers l'avant si les dents frappent du sol très
tassé, gelé, ou des obstacles enfouis, comme des
grosses pierres, des racines ou des souches.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
5
7. Installez l’ensemble contacteur et câble d'alimentation
sur la section supérieure du guidon en utilisant les deux
boulons fournis (M3,9 X 19). (Fig. 2-6)
8. Utilisez les deux attaches de câble fournies (3) pour fixer
solidement le câble. (Fig. 2-7)
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées
ou manquantes, n’utilisez pas ce produit tant qu’elles
ne sont pas remplacées. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves. Appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce
produit ou de créer des accessoires non recommandés
pour ce produit. Toute altération ou modification de ce type
constitue une utilisation abusive et peut provoquer une condition
dangereuse entraînant des blessures graves possibles.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’alimentation
tant que l’assemblage n’est pas terminé. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner un démarrage accidentel
pouvant causer des blessures graves.
ASSEMBLAGE
6
Ce produit doit être assemblé correctement avant
d'être utilisé.
1.Enlevez les vis (M5 x 12) et les rondelles du châssis
de roue. Insérez les roues sur l’essieu du châssis de roue,
puis fixez les rondelles et les vis (M5 x 12) pour assujettir
solidement. (Fig. 2-1)
2.Pressez pour enfoncer les garde-roue dans la roue et
les garde-roue aux extrémités des essieux. Vous pouvez
utiliser un marteau pour les asseoir solidement dans les
roues. (Fig. 2-1)
3.Abaissez le châssis de roue en appuyant sur le bouton de
verrouillage à l'arrière du carter de moteur pour dégager le
châssis (Étape A). Abaissez le châssis de roue (Étape B)
et retirez la goupille de verrouillage de la section inférieure
du guidon (Étape C). Alignez la goupille de verrouillage
avec le trou dans le châssis de roue, puis relâchez-la pour
verrouiller en position le châssis de roue. (Fig. 2-2)
4.Faites glisser le dispositif de retenue de câble (5) sur la
section centrale du guidon (4). (Fig. 2-3)
5.Fixez la section centrale du guidon (4) aux sections inférieures
du guidon (9) en utilisant les deux boulons M6 X 45 (6) et les
écrous à oreille fournis (7). (Fig. 2-4)
6.Attachez la section supérieure du guidon (1) à la section
centrale du guidon (4) en utilisant les deux boulons M6 X 45
(6) et les écrous à oreille fournis (7) (Fig. 2-5).
M3.9 X 19
M5 X 12
M6 X 45
34
5
4
M6 X 45
4
7
7
9
10
5
B
A
C
7
UTILISATION
DÉMARRAGE :
Assurez-vous que le châssis de roue est suffisamment
relevé pour permettre le démarrage du cultivateur/de
la griffe. Pour soulever le châssis, tirez la goupille de
verrouillage (Étape A), faites tourner le châssis de roue
vers le haut, au-delà du bouton de verrouillage situé à
l'arrière du carter de moteur (Étape B), puis relâchez la
goupille de verrouillage. Le châssis de roue sera verrouillé
en place par le bouton de verrouillage. (Voir la Fig. 3)
Fixez solidement la rallonge dans le dispositif de retenue
de câble (5). La boucle de la rallonge doit être suffisam-
ment longue pour que le dispositif de retenue de câble
puisse glisser librement d'un côté à l'autre. Branchez la
rallonge dans la prise du câble d'alimentation du cultivateur.
Utilisez le cultivateur/la griffe pour briser du gazon de
placage, préparer des lits de semence et cultiver des
jardins et des massifs de fleurs. Le cultivateur/la griffe
permet également de creuser de petits trous pour y
planter des arbrisseaux ou des plantes en pot.
Déplacez le cultivateur/la griffe dans la zone de travail
avant de démarrer le moteur.
Pour abaisser le châssis de roue, appuyez sur le bouton
de verrouillage à l'arrière du carter de moteur afin de
dégager le châssis. Abaissez le châssis de roue et retirez
la goupille de verrouillage de la section inférieure du
guidon. Alignez la goupille de verrouillage avec le trou
dans le châssis de roue, puis relâchez-la pour verrouiller
en position le châssis de roue. (Voir la Fig. 2-2)
Maintenez fermement le cultivateur/la griffe au démarrage.
Les dents font avancer le cultivateur/la griffe pendant son
fonctionnement. Abaissez lentement les dents en utilisant
la barre de guidage.
Pour démarrer le cultivateur/la griffe, appuyez et
maintenez sur le bouton de verrouillage de sécurité (A),
sur le contacteur de sécurité et tirez sur le levier de
commande (B) situé contre le guidon. Le moteur
démarre et les dents commencent à tourner. Pour
arrêter le cultivateur/la griffe, il suffit de relâcher le
levier.
Pour briser le gazon de placage ou labourer en
profondeur, laissez les dents tirer le cultivateur/la
griffe pour qu’il se déplace vers l'avant jusqu'au
bout de vos bras, puis tirez-le fermement vers vous.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en laissant
la machine avancer puis en la tirant vers vous.
En tirant le cultivateur/la griffe vers vous, les dents
creuseront plus profondément et avec plus de vigueur.
Pour éviter de trébucher, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous reculez et tirez vers
vous le cultivateur/la griffe.
Si le cultivateur/la griffe creuse suffisamment pour rester
au même endroit, faites-le osciller légèrement d’un côté à
l’autre jusqu’à ce qu’il recommence à avancer.
Ne faites jamais passer le cultivateur/la griffe par-dessus
la rallonge. Assurez-vous que le câble est toujours dans
une position de sécurité, derrière vous.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, tenez-vous
toujours en diagonale par rapport à la pente, pour
maintenir une position ferme et sûre. Ne travaillez pas
sur des pentes trop abruptes.
UTILISATION
Pour la préparation des lits de semences, nous
recommandons d'utiliser un de ces motifs de
labourage.
Motif de labourage A -Faites deux passes sur la
surface à labourer, la seconde étant effectuée à
angle droit par rapport à la première.
ATTENTION : Avant de déplacer le cultivateur/la
griffe d'un endroit vers un autre, arrêtez le moteur et
attendez que les dents s'arrêtent complètement de
tourner. Assurez-vous que les dents n'entrent pas
en contact avec le sol pendant le déplacement du
cultivateur/de la griffe. Les dents, ainsi que l'appareil
lui-même, peuvent subir des dommages, même si le
moteur n'est pas en marche.
Motif de labourage B – Faites deux passes sur
la surface à labourer, la deuxième chevauchant
la première.
Enlèvement des corps étrangers :
Pendant l'utilisation, une pierre ou une racine pourrait
se loger dans les dents, ou encore de grandes herbes
ou des mauvaises herbes peuvent s'enrouler autour
de l'arbre des dents. Pour nettoyer les dents ou leur
essieu, relâchez le levier de commande, attendez
que les dents arrêtent complètement de tourner et
débranchez le cultivateur/la griffe. Enlevez les corps
étrangers des dents ou de leur arbre. Pour simplifier
l'élimination des grandes herbes ou des mauvaises
herbes de l'arbre des dents, vous pouvez enlever une
ou deux dents. Voir la section Dépose et installation
des dents.
8

ENTRETIEN
Avant d'effectuer les opérations d'entretien, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge pour y
détecter des dommages ou de l'usure. Remplacez le
câble s’il est fissuré, fendu, ou autrement endommagé.
Vérifiez l'état des dents et assurez-vous que toutes
les connexions filetées sont solidement serrées. Si les
dents sont émoussées ou épointées, aiguisez-les ou
remplacez-les. Appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour obtenir de l’assistance.
Lubrifiez les dents et l'arbre une fois par saison. À la
fin de la saison, vérifiez que le cultivateur/la griffe n'a
pas subi de dommages avant de le remiser. Réparez
ou remplacez les pièces endommagées ou brisées.
ATTENTION : Nettoyez toujours le cultivateur/la griffe
après chaque utilisation. Un cultivateur/une griffe mal
nettoyé risque de subir des dommages ou de fournir
une piètre performance.
Nettoyez le dessous de la plaque-support de moteur et
le logement autour des dents avec une brosse à récurer
et un chiffon doux imbibé d’un mélange de savon doux
et d’eau. N'utilisez jamais un boyau d'arrosage pour
nettoyer le cultivateur! Pour enlever la terre et les
débris de la transmission et des dents, utilisez une
brosse dure ou un chiffon humide. Nettoyez les évents
du carter de moteur et enlevez toute les herbes ou saletés
restantes. Une fois nettoyé, essuyez pour sécher les
dents et l'arbre et appliquez une fine couche d’huile
pour prévenir la rouille.
Dépose et installation des dents (Fig. 6) : Des dents
usées entraînent une piètre performance et surchargent
le moteur. Vérifiez les dents avant chaque utilisation.
Aiguisez ou remplacez les ensembles de dents par
de nouvelles pièces lorsque nécessaire. Appelez le
1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : Un travail sur les dents entraîne
des risques de blessures. Portez des gants protecteurs.
Pour déposer l'ensemble complet de dents de l'arbre,
dévissez de l'arbre le boulon à tête hexagonale M8 X 40.
Déposez l'ensemble des dents de l'arbre. Refaites les
étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller les dents.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
uniquement par des pièces d'origine. Les pièces
d'un autre cultivateur/griffe pourraient ne pas s'ajuster
correctement et poser des risques.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont fixés solidement et en bon état. Réparez ou
remplacez si nécessaire.
Lubrification (Fig. 7) : La carter de transmission
d'entraînement des dents est graissé en usine. Il n'est
pas nécessaire de vérifier le niveau de graisse et il
n'est pas recommandé d'ajouter de la graisse pendant
les 2 premières années d'utilisation. Suivez les
instructions ci-dessous après la deuxième saison
d'utilisation :
Les bouchons à vis de vidange se trouvent sur le côté
droit du carter de transmission. Penchez le cultivateur/
la griffe sur son côté gauche et nettoyez la saleté et
les débris de la transmission avant d'enlever les
bouchons à vis de vidange Si nécessaire, enlevez
les ensembles de dents pour faciliter l’accès aux
bouchons à vis de vidange. Utilisez une clé
hexagonale de 5 mm pour dévisser les bouchons.
À l'aide d'un bidon compressible ou d'un tube,
ajoutez environ 70 ml (2,4 oz.) d'huile d'engrenage
automobile. Ne remplissez pas excessivement. Une
fois le remplissage terminé, réinstallez les bouchons
à vis de vidange dans la transmission.
9
M8 X 40 M8 X 40
M8
M8
M10 X 6
7.5 X 1.8
GARANTIE
Ce produit est fabriqué pour The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great
States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, fabrique des tondeuses à gazon
depuis plus de 100 ans et garantit au premier propriétaire que chaque produit neuf et ses pièces d'entretien
sont exempts de défauts de matériau et de fabrication et consent à réparer ou remplacer, dans le cadre de
cette garantie, tout produit ou toute pièce comportant des défauts pendant deux (2) ans à partir de la date
d'achat d’origine, sauf dans les conditions et circonstances indiquées ci-dessous. Une preuve d’achat
(original du reçu de vente daté) doit accompagner toute réclamation de garantie.
CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS
:
Les produits vendus endommagés ou
incomplets, vendus « tels quels », vendus
remis en état ou utilisés comme équipements
de location.
La livraison, l’installation ou les réglages
normaux expliqués dans le manuel de
l’utilisateur.
Les dommages ou responsabilités provoqués
par le transport, une mauvaise manipulation,
une mauvaise installation, une tension ou un
câblage incorrects, un mauvais entretien,
une modification incorrecte ou l’utilisation
d’accessoires ou d’outils non spécifiquement
recommandés.
Les réparations nécessaires à cause d’un
abus ou d’une négligence de l’opérateur,
ou du manquement à l’installation, l’utilisa-
tion, l’entretien ou le stockage du produit
conformément aux instructions figurant dans
le manuel de l’utilisateur.
Les dommages causés par le froid, la
chaleur, la pluie, une humidité excessive,
des environnements et matériaux corrosifs
ou d’autres contaminants.
Les éléments non réutilisables qui s’usent
lors d’une utilisation normale.
Les défauts esthétiques qui n’interfèrent pas
avec la fonctionnalité du produit.
Les frais de transport du client au revendeur.
Les frais de réparation et de transport des
produits ou pièces avérés ne pas être
défectueux.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CON-
SÉCUTIF, INDIRECT OU CONSÉQUENT
QUI POURRAIT RÉSULTER D’UN DÉFAUT,
D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYSFONC-
TIONNEMENT DU PRODUIT. Certains États
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
de la durée d’une garantie implicite, les res-
trictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’ap-
pliquer.
UNE UTILISATION NON RÉSIDENTIELLE
OU UNE UTILISATION COMMERCIALE
ANNULE TOUTES LES GARANTIES.
www.earthwisetools.com
www.earthwisetools.com
07/15/16
The Clean Alr Cholce
The Clean Alr Cholce
Other manuals for TC70001
2
Table of contents
Languages:
Other EarthWise Tiller manuals

EarthWise
EarthWise TC70001 User manual

EarthWise
EarthWise TC70040 User manual

EarthWise
EarthWise TC78510 User manual

EarthWise
EarthWise TC70010 User manual

EarthWise
EarthWise TC70025 User manual

EarthWise
EarthWise TC70001 User manual

EarthWise
EarthWise TC70016 User manual

EarthWise
EarthWise TC70090 User manual

EarthWise
EarthWise TC70125 User manual

EarthWise
EarthWise TC70065 User manual