ECG ET 4520 User manual

Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze
dołączona. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót
tartsa a készülék közelében. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek
pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila
in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe
uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera
vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati
kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo
vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ET 4520
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE SI ELEKTRIČNA PEČICA
NAVODILA
SK ELEKTRICKÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
SR/MNE
ELEKTRIČNA RERNA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PL PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ET ELEKTRIAHI
KASUTUSJUHEND
HU ELEKTROMOS SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LT ELEKTRINĖ ORKAITĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB ELECTRIC OVEN
INSTRUCTION MANUAL LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
HR/BIH
ELEKTRIČNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU


CZCZ
3
ELEKTRICKÁ TROUBA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro pozdější potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy troubu nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka, trouba
nefunguje správně nebo pokud je přívodní kabel poškozen. Před
opravou odpojte síťový přívod ze zásuvky. Odstraněním krytů
se zapojeným síťovým přívodem můžete vystavit nebezpečí
zasažení elektrickým proudem servisního technika! Veškeré
opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Neponořujte přívodní kabel nebo vidlici do vody!
4. Elektrická trouba je určena pouze pro domácí použití. Nepoužívejte
troubuvenkunebovevlhkémprostředí,anisenedotýkejtepřívodního
kabelu nebo spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nedotýkejte se horkých povrchů. Předejdete
tím riziku poranění nebo popálení. Nepoužívejte troubu k jiným
účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.).

CZCZ
4
5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětů
ztrouby používejte kuchyňské chňapky.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu vblízkosti dětí.
7. Elektrická trouba by neměla být ponechána během chodu bez
dozoru.
8. Z každé strany trouby ponechte minimálně 10 cm volného prostoru,
aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na troubu nepokládejte
žádné předměty.
9. Tento spotřebič je vybaven dvířky sbezpečnostním sklem. Toto sklo
je pevnější aodolnější proti rozbití než obyčejné sklo. Vyvarujte se
poškrábání dvířek trouby nebo odštípnutí hran.
10. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou, vložením či vyjmutím
příslušenství vyčkejte, až trouba vychladne, a vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
11. Troubu používejte pouze vpracovní poloze na místech, kde nehrozí
její převrhnutí, av dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů
(např. záclony, závěsy, dřevo atd.).
12. Dbejte zvýšené pozornosti při manipulaci s pekáčem, roštem,
obsahujícím rozpálený olej nebo jiné horké tekutiny.
13. Nepoužívejte troubu vblízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
Chraňte ji před přímým slunečním zářením.
14. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré
hrany.
15. Riziko vzniku požáru uvnitř trouby omezíte následovně:
a) Jídlo nepřehřívejte. Ujistěte se, že se žádné předměty nedotýkají
vnitřních stran trouby.
b) Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír
apod. Používejte materiály vhodné pro použití vtroubě.
c) Troubu zvnějších ivnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by
dojít kpožáru či přehřátí trouby. Teplota dvířek, vnějšího povrchu
nebo přístupných povrchů může být vyšší, jestliže je spotřebič

CZCZ
5
v činnosti. Během používání se může stát spotřebič horkým.
Pozornost by měla být věnována tomu, aby se zabránilo dotyku
topných článků uvnitř trouby.
d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek avnitřní prostor trouby
utěrkou navlhčenou v roztoku saponátu a vytřete do sucha.
Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky
pokrmu.
e) Pokud by se zupravovaného pokrmu uvnitř trouby začalo kouřit
nebo by se vznítil, nechte dvířka trouby zavřená, troubu vypněte
avytáhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky.
16. Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového
spínače nebo dálkového ovládání.
17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani
potraviny, mohli byste troubu poškodit. Neblokujte aneucpávejte
ventilační otvory trouby.
18. Používejte elektrickou troubu pouze vsouladu spokyny uvedenými
vtomto návodu. Tato elektrická trouba je určena pouze pro domácí
použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
19. Vtomto spotřebiči se nesmí používat dřevěné uhlí nebo podobné
palivo.
20. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
Horký povrch!
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!

CZCZ
6
Nebezpecí pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ: Při čištění nepoužívejte parní čistič.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Přečtěte si veškeré instrukce této příručky.
2. Ujistěte se, že je trouba vypnutá ačasovač je vypnutý vpoloze OFF.
3. Veškeré příslušenství umyjte vhorké, mýdlové vodě, poté řádně osušte avložte zpět do trouby.
4. Troubu zapojte do elektrické sítě a nechte ji běžet naprázdno na nejvyšší teplotu (230 °C) v režimu
opékání asi 15 minut, abyste případně eliminovali jakékoliv zbytky obalů, které mohly zůstat po doručení
trouby. Odstraníte tím také případný počáteční zápach trouby.
Upozornění: První použití trouby může být doprovázeno jemným zápachem akouřem (asi 15 minut). To je
způsobeno vypalováním ochranných směsí aplikovaných na topná tělesa při výrobě.
Upozornění: Spotřebič musí být zapojen k samostatné zásuvce s jističem dimenzovaným na zatížení
odpovídající odběru proudu tohoto spotřebiče.
POPIS
A. Přepínač funkcí trouby
B. Kontrolka trouby
C. Ovladač termostatu trouby
D. Volič topného tělesa
E. Časovač
F. Nožky spotřebiče
G. Madlo dvířek
H. Pekáč
I. Rošt
J. Držák pekáče
K. Grilovací jehla
L. Držák grilovací jehly
M. Tác na drobky
Funkce spotřebiče aovládacích prvků
Výběr funkce spotřebiče.
Pomocí přepínače funkcí trouby Aa voliče topného tělesa Dvyberte požadovaný režim. Symboly přepínačů
mají následující význam:
Otočný gril Ventilátor Gril aventilátor
Horní ohřev Spodní ohřev Horní aspodní ohřev

CZCZ
7
Termostat trouby
Pomocí ovladače Cvyberte požadovanou teplotu pro pečení vtroubě.
Časovač
Otočením knoíku Epo směru hodinových ručiček časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času se ozve
zvukový signál atrouba se vypne.
Konvekce: Pomocí přepínače Amůžete vybrat některý zrežimů sventilátorem (aktivní proudění vzduchu
vtroubě).
Kontrolka trouby: Při aktivním časovači svítí kontrolka trouby, je aktivní režim vybraný přepínačem Aa typ
ohřevu vybraný přepínačem D.
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Upozornění:
• Nedoporučujeme používat vtroubě sáčky na pečení nebo skleněné nádoby.
• Nikdy vtroubě nepoužívejte plastové nádobí, lepenku, papír apodobné materiály!
• Při vyjímání pekáče, roštu nebo jakékoliv jiné horké nádoby ztrouby dbejte maximální opatrnosti. Vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Opékání
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Iumístěte do horní pozice.
2. Ovladačem termostatu Cnastavte požadovanou teplotu.
3. Ovladačem časovače Enastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu.
4. Přepínač topného tělesa Dnastavte do pozice „Horní ohřev“ nebo „Horní aspodní ohřev“.
5. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče J, který vám usnadní
vysouvání azasouvání roštu.
6. Když je pokrm opečený podle vašich představ, vypněte troubu ovladačem časovače E.
7. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Pečení
Pro dosažení co nejlepších výsledků doporučujeme troubu cca 15 minut před pečením předehřát na 230 °C.
1. Rošt Iumístěte do spodní nebo střední pozice.
2. Ovladačem termostatu Cnastavte požadovanou teplotu.
3. Položte pokrm na pekáček Ha zasuňte do trouby na připravený rošt.
4. Ovladačem časovače Enastavte požadovanou dobu přípravy pokrmu.
5. Přepínač topného tělesa Dnastavte do pozice „Spodní ohřev“.
6. Přibližně vpolovině doby přípravy můžete pokrm otočit.
7. Ke kontrole nebo vyjmutí opékané potraviny použijte dodávaný držák pekáče J, který vám usnadní
vysouvání azasouvání.
8. Když je pokrm hotový, vypněte troubu ovladačem časovače E.
9. Po skončení vaření vytáhněte vidlici napájecí šňůry ze zásuvky.
Používání otočného grilu
Otočný gril je ideální pro přípravu grilovaného kuřete nebo grilovaných mas.
Při přípravě postupujte následovně:
1. Maso umístěte do prostřed grilovací jehly.
2. Špičatý konec grilovací jehly 1zasuňte do náboje na pravé straně trouby
(viz obrázek A).
3. Hranatý konec grilovací jehly 2zahákněte do držáku 3na levé straně
trouby (viz obrázek B).
4. Po dokončení grilování vytáhněte grilovací jehlu s masem ven z trouby
pomocí držáku grilovací jehly.

CZCZ
8
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vždy odpojte od sítě anechejte vychladnout!!
• Trouba je opatřena speciálním povrchem, který se snadno čistí. Je-li třeba, otřete stěny trouby vlhkým
hadříkem.
• K čištění nepoužívejte drátěnky, škrabky nebo brusné prášky aagresivní čističe, které by mohly
poškodit vnitřní povrch trouby.
• Veškeré příslušenství omyjte vmýdlové vodě.
• Dvířka trouby otřete vlhkým hadříkem aosušte papírovou nebo látkovou utěrkou.
• Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda.
• Před zapojením trouby do zásuvky a jejím použitím nechte všechny její části a příslušenství řádně
vyschnout.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Hlučnost: 62 dB (A)
Příkon trouby: 2000 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SKSK
9
ELEKTRICKÁ RÚRA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre neskoršiu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistitesa,ženapätievovašejzásuvkezodpovedánapätiuuvedenému
na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí
byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy podľa EN.
2. Nikdy rúru nepoužívajte, ak sú poškodené dvierka, rúra nefunguje
správnealeboakjeprívodnýkábelpoškodený.Predopravouodpojte
sieťový prívod zo zásuvky. Odstránením krytov so zapojeným
sieťovým prívodom môžete vystaviť nebezpečenstvu
zasiahnutia elektrickým prúdom servisného technika! Všetky
opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu
zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody!
4. Elektrická rúra je určená iba na domáce použitie. Nepoužívajte rúru
vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa nedotýkajte prívodného
kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Predídete tým riziku poranenia alebo popálenia. Nepoužívajte rúru

SKSK
10
na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu
apod.).
5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov
zrúry používajte kuchynské chňapky.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru vblízkosti detí.
7. Elektrická rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru.
8. Z každej strany rúry ponechajte minimálne 10 cm voľného priestoru,
aby bola zaistená riadna cirkulácia vzduchu. Na rúru neklaďte žiadne
predmety.
9. Tento spotrebič je vybavený dvierkami s bezpečnostným sklom.
Toto sklo je pevnejšie aodolnejšie proti rozbitiu než obyčajné sklo.
Vyvarujte sa poškrabania dvierok rúry alebo odštipnutia hrán.
10. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom
v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou, vložením či vybratím
príslušenstva vyčkajte, až rúra vychladne, a vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Rúru používajte iba vpracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej
prevrhnutie, av dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov
(napr. záclony, závesy, drevo atď.).
12. Dbajte na zvýšenú pozornosť pri manipulácii s pekáčom, roštom,
obsahujúcim rozpálený olej alebo iné horúce tekutiny.
13. Nepoužívajte rúru vblízkosti zdroja tepla, napr. platničky sporáka.
Chráňte ju pred priamym slnečným žiarením.
14. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
15. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne:
a) Jedlo neprehrievajte. Uistite sa, že sa žiadne predmety nedotýkajú
vnútorných strán rúry.
b) Do rúry nevkladajte materiály, ako sú kartón, plast, papier apod.
Používajte materiály vhodné na použitie vrúre.
c) Rúru zvonkajších ivnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo
by dôjsť kpožiaru či prehriatiu rúry. Teplota dvierok, vonkajšieho

SKSK
11
povrchu alebo prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je
spotrebič v činnosti. Počas používania sa môže stať spotrebič
horúcim. Pozornosť by sa mala venovať tomu, aby sa zabránilo
dotyku ohrievacích článkov vnútri rúry.
d) Po použití utrite dvierka, tesnenie dvierok avnútorný priestor rúry
utierkou navlhčenou vroztoku saponátu avytrite do sucha. Tým
odstránite všetky nečistoty, mastnotu aprípadné zvyšky pokrmu.
e) Ak by sa zupravovaného pokrmu vnútri rúry začalo dymiť alebo
by sa vznietil, nechajte dvierka rúry zatvorené, rúru vypnite
avytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky.
16. Spotrebič nie je určený pre činnosť prostredníctvom vonkajšieho
časového spínača alebo diaľkového ovládania.
17. Rúru nepoužívajte, ak vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny,
mohli by ste rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné
otvory rúry.
18. Používajte elektrickú rúru iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Táto elektrická rúra je určená iba na domáce použitie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím
tohto zariadenia.
19. V tomto spotrebiči sa nesmie používať drevené uhlie alebo podobné
palivo.
20. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti,
ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov
sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
Horúci povrch!
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!

SKSK
12
Nebezpečenstvo pre deti: Detisanesmúhraťsobalovýmmateriálom.
Nenechajte deti hrať sa s plastovými
vreckami. Nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE: Pri čistení nepoužívajte parný čistič.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Prečítajte si všetky inštrukcie tejto príručky.
2. Uistite sa, že je rúra vypnutá ačasovač je vypnutý vpolohe OFF.
3. Všetko príslušenstvo umyte vhorúcej, mydlovej vode, potom riadne osušte avložte späť do rúry.
4. Rúru zapojte do elektrickej siete anechajte ju bežať naprázdno na najvyššiu teplotu (230 °C) vrežime
opekania asi 15 minút, aby ste prípadne eliminovali akékoľvek zvyšky obalov, ktoré mohli zostať po
doručení rúry. Odstránite tým taktiež prípadný počiatočný zápach rúry.
Upozornenie: Prvé použitie rúry môže byť sprevádzané jemným zápachom adymom (asi 15 minút). To je
spôsobené vypaľovaním ochranných zmesí aplikovaných na ohrievacie telesá pri výrobe.
Upozornenie: Spotrebič musí byť zapojený ksamostatnej zásuvke sističom dimenzovaným na zaťaženie
zodpovedajúce odberu prúdu tohto spotrebiča.
POPIS
A. Prepínač funkcií rúry
B. Kontrolka rúry
C. Ovládač termostatu rúry
D. Volič ohrievacieho telesa
E. Časovač
F. Nôžky spotrebiča
G. Držadlo dvierok
H. Pekáč
I. Rošt
J. Držiak pekáča
K. Grilovacia ihla
L. Držiak grilovacej ihly
M. Tácka na omrvinky
Funkcie spotrebiča aovládacích prvkov
Výber funkcie spotrebiča.
Pomocou prepínača funkcií rúry A a voliča ohrievacieho telesa D vyberte požadovaný režim. Symboly
prepínačov majú nasledujúci význam:
Otočný gril Ventilátor Gril aventilátor
Horný ohrev Spodný ohrev Horný aspodný ohrev

SKSK
13
Termostat rúry
Pomocou ovládača Cvyberte požadovanú teplotu na pečenie vrúre.
Časovač
Otočením gombíka Ev smere hodinových ručičiek časovač aktivujte. Po uplynutí nastaveného času sa ozve
zvukový signál arúra sa vypne.
Konvekcia: Pomocou prepínača A môžete vybrať niektorý z režimov sventilátorom (aktívne prúdenie
vzduchu vrúre).
Kontrolka rúry: Pri aktívnom časovači svieti kontrolka rúry, je aktívny režim vybraný prepínačom Aa typ
ohrevu vybraný prepínačom D.
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Upozornenie:
• Neodporúčame používať vrúre vrecúška na pečenie alebo sklenené nádoby.
• Nikdy vrúre nepoužívajte plastový riad, lepenku, papier apodobné materiály!
• Pri vyberaní pekáča, roštu alebo akejkoľvek inej horúcej nádoby zrúry dbajte na maximálnu opatrnosť.
Vždy používajte kuchynské chňapky.
Opekanie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Iumiestnite do hornej pozície.
2. Ovládačom termostatu Cnastavte požadovanú teplotu.
3. Ovládačom časovača Enastavte požadovaný čas prípravy pokrmu.
4. Prepínač ohrievacieho telesa Dnastavte do pozície „Horný ohrev“ alebo „Horný aspodný ohrev“.
5. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča J, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie roštu.
6. Keď je pokrm opečený podľa vašich predstáv, vypnite rúru ovládačom časovača E.
7. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Pečenie
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúčame rúru cca 15 minút pred pečením predhriať na 230 °C.
1. Rošt Iumiestnite do spodnej alebo strednej pozície.
2. Ovládačom termostatu Cnastavte požadovanú teplotu.
3. Položte pokrm na pekáčik Ha zasuňte do rúry na pripravený rošt.
4. Ovládačom časovača Enastavte požadovaný čas prípravy pokrmu.
5. Prepínač ohrievacieho telesa Dnastavte do pozície „Spodný ohrev“.
6. Približne vpolovici času prípravy môžete pokrm otočiť.
7. Na kontrolu alebo vybratie opekanej potraviny použite dodávaný držiak pekáča J, ktorý vám uľahčí
vysúvanie azasúvanie.
8. Keď je pokrm hotový, vypnite rúru ovládačom časovača E.
9. Po skončení varenia vytiahnite vidlicu napájacej šnúry zo zásuvky.
Používanie otočného grilu
Otočný gril je ideálny na prípravu grilovaného kurčaťa alebo grilovaných mias.
Pri príprave postupujte nasledovne:
1. Mäso umiestnite doprostred grilovacej ihly.
2. Špicatý koniec grilovacej ihly 1zasuňte do náboja na pravej strane rúry
(pozrite obrázok A).
3. Hranatý koniec grilovacej ihly 2zaháknite do držiaka 3na ľavej strane
rúry (pozrite obrázok B).
4. Po dokončení grilovania vytiahnite grilovaciu ihlu s mäsom von z rúry
pomocou držiaka grilovacej ihly.

SKSK
14
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením spotrebič vždy odpojte od siete anechajte vychladnúť!!
• Rúra je opatrená špeciálnym povrchom, ktorý sa ľahko čistí. Ak je potrebné, utrite steny rúry vlhkou
handričkou.
• Na čistenie nepoužívajte drôtenky, škrabky alebo brúsne prášky aagresívne čističe, ktoré by mohli
poškodiť vnútorný povrch rúry.
• Všetko príslušenstvo umyte vmydlovej vode.
• Dvierka rúry utrite vlhkou handričkou aosušte papierovou alebo látkovou utierkou.
• Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
• Pred zapojením rúry do zásuvky ajej použitím nechajte všetky jej časti apríslušenstvo riadne vyschnúť.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Hlučnosť: 62 dB (A)
Príkon rúry: 2000 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recyklácia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PLPL
15
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie.Najważniejszymczynnikiemodpowiadającymzabezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek.
Należy mieć to na uwadze wtrakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub
modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli nie działa w prawidłowy
sposób, uszkodzone są drzwiczki lub przewód zasilający. Przed
naprawą należy odłączyć przewód zasilający od gniazda.
Zdjęcie osłon przy podłączonym przewodzie zasilania grozi
obrażeniami na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Wszelkie naprawy i regulacje, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Nie
zanurzaj przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie!
4. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie używaj piekarnika na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie

PLPL
16
dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia
lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie zprzeznaczeniem
(np. wcelu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.).
5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji. Wkładając/wyjmując przedmioty zpiekarnika
należy stosować rękawice kuchenne.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
7. Nie pozostawiaj włączonego piekarnika bez nadzoru.
8. Z każdej strony piekarnika powinno pozostać ok. 10 cm wolnej
przestrzeni wcelu zapewnienia wystarczającego obiegu powietrza.
Nie kładź na piekarniku żadnych przedmiotów.
9. Urządzenie posiada drzwiczki zbezpiecznym szkłem. Szkło to jest
mocniejsze i bardziej wytrzymałe na rozbicie, niż zwykłe szkło.
Należy uważać na zarysowania drzwiczek iułamanie krawędzi.
10. Nie należy pozostawiać piekarnika podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed konserwacją iwłożeniem lub wyjęciem
akcesoriów należy odczekać, aż piekarnik wystygnie iwyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
11. Korzystaj z piekarnika wyłącznie w pozycji roboczej wmiejscach,
gdzie nie może się przewrócić oraz wwystarczającej odległości od
przedmiotów łatwopalnych (np. rany, zasłony, drewno itp.).
12. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie manipulacji
zrusztem oraz brytfanną, wktórej znajduje się rozgrzany olej lub
inna ciecz.
13. Nie używaj piekarnika w pobliżu źródeł ciepła, np. innej płyty
grzewczej. Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać
poniższych zasad:
a) Nie przegrzewaj jedzenia. Upewnij się, że żadne przedmioty nie
dotykają wewnętrznych ścian piekarnika.

PLPL
17
b) Nie wkładaj do piekarnika kartonu, papieru, plastiku itp. Stosuj
materiały odpowiednie do użycia wpiekarniku.
c) Nie zakrywaj piekarnika z zewnątrz ani od wewnątrz. Mogłoby
to spowodować pożar lub przegrzanie piekarnika. Temperatura
drzwi, powierzchni zewnętrznej lub dostępnych powierzchni
może być większa, gdy urządzenie pracuje. Podczas użytkowania
urządzenie może się mocno nagrzewać. Należy uważać, aby nie
dotykać elementów grzejnych wewnątrz piekarnika.
d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze piekarnika
ściereczką zamoczoną w wodzie z płynem do mycia naczyń,
a następnie wytrzyj do sucha. Należy w ten sposób usunąć
zanieczyszczenia, tłuszcz iresztki jedzenia.
e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zacznie się dymić lub zapali się, nie
otwieraj drzwiczek piekarnika, natychmiast go wyłącz i wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
16. Urządzenie nie może być użytkowane z wyłącznikiem czasowym
lub zdalnie sterowane.
17. Włączenie pustego piekarnika może doprowadzić do jego
uszkodzenia. Nie należy zapychać ani blokować otworów
wentylacyjnych urządzenia.
18. Korzystaj z piekarnika tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi
wniniejszej instrukcji. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałenaskuteknieprawidłowego stosowaniaurządzenia.
19. W urządzeniu nie wolno używać węgla lub podobnego paliwa.
20. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom
od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać
zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.

PLPL
18
Gorąca powierzchnia!
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
Niebezpieczeństwo dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się torbami
plastikowymi. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
UWAGA: Podczas czyszczenia nie wolno używać odkurzaczy
parowych.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje zawarte wniniejszej instrukcji obsługi.
2. Upewnij się, że piekarnik jest wyłączony, aregulator czasowy jest wpozycji OFF.
3. Umyj wszystkie akcesoria wgorącej wodzie zmydłem, osusz iwłóż zpowrotem do piekarnika.
4. Podłącz piekarnik do zasilania, nastaw najwyższą temperaturę (230 °C) wtrybie opiekania ipozostaw
na 15 min, aby usunąć ew. pozostałości materiału opakowania. Pomoże to również pozbyć się zapachu,
występującego często po pierwszym uruchomieniu urządzeń elektrycznych.
Ostrzeżenie: Przy pierwszym użyciu piekarnika może pojawić się dym icharakterystyczny zapach (przez
ok. 15 minut). Spowodowane jest to spalaniem się substancji ochronnych stosowanych
wprocesie produkcji.
Ostrzeżenie: Urządzenie musi być podłączone do oddzielnego gniazdka zwyłącznikiem automatycznym
dopasowanym do mocy urządzenia.
OPIS
A. Przełącznik funkcji piekarnika
B. Kontrolka piekarnika
C. Pokrętło termostatu
piekarnika
D. Przełącznik elementu
grzejnego

PLPL
19
E. Programator
F. Stopy urządzenia
G. Uchwyt drzwiczek
H. Brytfanna
I. Ruszt
J. Uchwyt brytfanny
K. Rożen
L. Uchwyt rożna
M. Tacka na okruchy
Funkcje urządzenia oraz elementów sterujących
Wybór funkcji urządzenia.
Wybierz żądany tryb za pomocą przełącznika funkcji piekarnika Aoraz przełącznika elementu grzejnego D.
Symbole przełączników mają następujące znaczenie:
Grill obrotowy Wentylator Grill iwentylator
Górne ogrzewanie Dolne ogrzewanie Górne idolne
ogrzewanie
Termostat piekarnika
Wybierz żądaną temperaturę pieczenia wpiekarniku za pomocą regulatora C.
Programator
Włączenie programatora odbywa się poprzez obrócenie pokrętła Ezgodnie zruchem wskazówek zegara.
Po upływie ustawionego czasu pojawi się sygnał dźwiękowy ikuchenka się wyłączy.
Konwekcja: Przełącznik A umożliwia wybór trybu z wentylatorem (aktywny przepływ powietrza
wpiekarniku).
Kontrolka piekarnika: Kontrolka piekarnika świeci przy aktywnym programatorze, jeżeli aktywny tryb jest
wybrany za pomocą przełącznika A, atyp ogrzewania wybrany za pomocą przełącznika D.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie:
• Nie zalecamy stosowania wpiekarniku worków do pieczenia lub naczyń szklanych.
• Nigdy nie należy wkładać do piekarnika opakowań ztworzyw sztucznych, tektury, papieru ipodobnych
materiałów!
• Wyjmując brytfannę, ruszt lub inny gorący przedmiot zpiekarnika należy zachować szczególną ostrożność.
Zawsze stosuj rękawice kuchenne.
Opiekanie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik
do 230 °C.
1. Umieść ruszt Iw górnej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora E.
4. Ustaw przełącznik elementu grzejnego Dw pozycji „Górne ogrzewanie” lub „Górne idolne ogrzewanie”.
5. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania
akcesoriów do pieczenia J, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie rusztu.
6. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą przełącznika programatora E.
7. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Pieczenie
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zalecamy na około 15 minut przed pieczeniem rozgrzać piekarnik
do 230 °C.
1. Umieść ruszt Iw dolnej lub środkowej pozycji.
2. Ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą sterownika termostatu C.
3. Połóż potrawę na misę Hi wsuń do piekarnika na przygotowany ruszt.
4. Ustaw żądany czas przygotowywania żywności za pomocą pokrętła programatora E.

PLPL
20
5. Ustaw przełącznik elementu grzejnego Dw pozycji „Dolne ogrzewanie”.
6. Po upływie około połowy czasu pieczenia należy obrócić potrawę.
7. Aby sprawdzić lub wyjąć pieczone potrawy, należy użyć dostarczonego uchwytu do wyciągania
akcesoriów do pieczenia J, który ułatwi wysuwanie iwsuwanie.
8. Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyłączyć piekarnik za pomocą pokrętła programatora E.
9. Po zakończeniu gotowania wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka.
Korzystanie zobrotowego grilla
Obrotowy grill idealnie nadaje się do przygotowania grillowanego kurczaka
lub grillowanych mięs. Podczas przygotowywania należy postępować
wnastępujący sposób:
1. Mięso należy umieścić na środku rożna.
2. Spiczastą końcówkę rożna 1należy umieścić wpiaście po prawej stronie
piekarnika (patrz rysunek A).
3. Kwadratową końcówką rożna 2należy zahaczyć ouchwyt 3po lewej
stronie piekarnika (patrz rysunek B).
4. Po zakończeniu grillowania należy wyciągnąć rożen zmięsem zpiekarnika
za pomocą uchwytu rożna.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci ipozostawić do całkowitego ostygnięcia!!
• Piekarnik ma specjalną powłokę, którą łatwo można utrzymać w czystości. Jeśli to konieczne, przetrzyj
ściany piekarnika wilgotną szmatką.
• Nie wolno używać wełny stalowej, skrobaczek lub proszków ściernych i agresywnych środków
czyszczących, które mogą uszkodzić wewnętrzną powierzchnię piekarnika.
• Wszystkie akcesoria należy umyć wwodzie zmydłem.
• Drzwiczki piekarnika przetrzyj wilgotną szmatką iosusz papierowym ręcznikiem lub suchą szmatką.
• Należy uważać, aby do wnętrza otworów wentylacyjnych nie dostała się woda.
• Przed podłączeniem piekarnika do gniazda zasilania wszystkie jego elementy iakcesoria powinny być
suche.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Poziom hałasu: 62 dB (A)
Pobór mocy piekarnika: 2000 W
Other manuals for ET 4520
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Oven manuals