Ecolab Floormatic WS 12B User manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User manual
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
WS 12B – WS 30B
WS 60B – WS 80B
Wassersauger
Aspirateur à eau
Aspiraliquidi
Wet vacuum cleaner
Waterzuiger
Aspirador de Agua
ECOLAB - Octobre 2005

Gerätebeschreibung, Description, Descrizione
dell’apparecchiatura, Description,
Omschrijving, Descripción
1. Poignée
2. Ergot pour enroulement du
câble électrique
3. Commutateur marche/arrêt
4. Câble
5. Boitier du moteur avec
isolation
6. Flotteur
7. Crochet de fermeture
8. Manchon d’aspiration
9. Roue fixe
10. Roulette pivotante
11. Cuve
B
1. Gerätegriff
2. Kabelhalter
3. Ein/Aus - Schalter
4. Netzkabel
5. Motorgehäuse mit
Schalldämmung
6. Schwimmer
7. Verschlußgriff
8. Saugstutzen
9. Rad
10. Lenkrollen
11. Kessel
D
1. Maniglia
2. Avvolgicavo
3. Interruttore d’accensione
4. Cavo
5. Coprimotore con isolante
acustico
6. Galleggiante
7. Ganci di chiusura
8. Bocchetta d’aspirazione
9. Ruote fisse
10. Ruote piroettanti
11. Serbatoio
IF
1. Carrying handle
2. Mains cord holder
3. On/Off switch
4. Mains cord
5. Noise absorbing motor
housing
6. Floater
7. Latch
8. Hose socket
9. Wheels
10. Castors
11. Tank
GB
1. Handgreep
2. Snoerhouder
3. Aan/Uit schakelaar
4. Snoer
5. Motorhuis met
geluidsdemping
6. Vlotter
7. Bevestigingsclip
8. Slangaansluiting
9. Wiel
10. Zwenkwielen
11. Tank
BNL
1. Asa de transporte
2. Soporte para el cable de
alimentación eléctrica
3. Interruptor de puesta en
marcha
4. Cable de alimentación
5. Carcasa del motor con
aislamiento acústico
6. Flotador
7. Asa de cierre
8. Apertura para conexión del
tubo de aspiración
9. Ruedas fijas
10. Ruedas
11. Depósito
E
2
10
9
11
8
7
1
2
4
5
6
3
ECOLAB - Octobre 2005

Gerätebeschreibung, Description, Descrizione
dell’apparecchiatura, Description,
Omschrijving, Descripción
1. Porte accessoires
2. Bouchon de vidange
3. Filet porte accessoires
4. Tuyau de vidange
B
1. Steckvorrichtung für Zubehör
2. Abflußstopfen
3. Netztasche für Zubehör
4. Entleerungsschlauch
D
1. Porta-accessori
2. Tappo di svuotamento
3. Rete porta-accessori
4. Tubo di scarico
IF
1. Frame for tools
2. Emptying stopper
3. Net for tools
4. Emptying hose
GB
1. Hulpstukken houder
2. Afvoerstop
3. Net voor hulpstukken
4. Afvoerslang
BNL
1. Porta accesorios
2. Tapa para vaciar bidón
3. Red porta accesorios
4. Tubo de vaciado
E
3
WS 12B WS 30B – WS 60B WS 80B
1
2
3
4
ECOLAB - Octobre 2005

Set mit Standardzubehör, Aspirateur avec
accessories standard, Set con accessori standard,
Standard accessory set, Standaard hulpstukken set,
Juego de accesorios standard
1. Poignée en acier chromé avec
réglage mécanique de la
puissance d’aspiration
2. Tubes droits en acier chromé
3. Embout du flexible
4. Tuyau flexible d’aspiration
5. Suceur pour liquides
6. Filtre anti mousse
7. Manuel d’utilisation
B
1. Verchromter Griff mit
Luftregulierung
2. Verchromte Verlängerung
3. Schlauchmuffe
4. Saugschlauch
5. Bodendüse
6. Anti - Schaum Filter
7. Gebrauchsanweisung
D
1. Maniglia cromata con
regolazione d’aria
2. Prolunghe cromate
3. Manicotto
4. Tubo flessibile
5. Ventosa
6. Filtro anti shiuma
7. Manuale di istruzione
IF
1. Chrome handle with
mechanical suction control
2. Chrome extension wands
3. Connection hose
4. Suction hose
5. Squeegee tool
6. Anti foam filter
7. User manual
GB
1. Verchroomde handgreep met
luchtregeling
2. Verchroomd verlengstuk
3. Slangmof
4. Zuigslang
5. Zuigmond
6. Antischuim filter
7. Gebruiksaanwijzing
BNL
1. Tubo cromado con regulación
de aire
2. Tubos cromados
3. Manguito
4. Manguera de aspiración
5. Boquilla para aspiración de
líquidos
6. Filtro anti espumante
7. Instrucciones de uso
E
4
Standard
1
2
64
73
Floormatic
X1–X2–X3–X4
Mmmmmmmm
Vvvvvvvvvvvv
Bbbbbbb
Hhhhhhhhhhhh
Fffffffff
Gggggggggggg
Standard
5
ECOLAB - Octobre 2005

5
Options
Sonderzubehör, Options, Opzioni,
Options, Opties, Opciones
1. Kit poussière
2. Kit accessoires professionnels
3. Suceur frontal fixe pour
liquides ( seulement pour
modèle WS 80B )
4. Filtre à cartouche
5. Filtre à cartouche lavable
6. Filtre à cartouche H.E.P.A.
7. Filtre nylon
8. Filtre sac papier.
B
1. Trockensauger - Kit
2. Sonderzubehör - Kit
3. Starre Wassersaugdüse
komplett nur für Modell WS
80B
4. Filtereinsatz
5. Waschbarer Filtereinsatz
6. H.E.P.A. Filtereinsatz
7. Nylon Filtereinsatz
8. Papier - Filtertüte
D
1. Dry Kit
2. Kit accessori professionali
3. Accessorio frontale solo per
modello WS 80B
4. Filtro cartuccia
5. Filtro cartuccia lavabile
6. Filtro cartuccia H.E.P.A.
7. Filtro nylon
8. Sacchetto in carta.
IF
1. Dry Kit
2. Professional accessories kit
3. Front mount squeegee only for
model WS 80B
4. Cartridge filter
5. Washable cartridge filter
6. H.E.P.A. cartridge filter
7. Nylon filter
8. Paper bag.
GB
1. Stofzuigset
2. Professionele accessoire kit
3. Vaste voortrein met
waterzuigmond voor WS80B
4. Cartridge filter
5. Wasbaar cartridge filter
6. H.E.P.A. cartridge filter
7. Nylon filter
8. Papieren stofzak
BNL
1. Kit limpieza en seco
2. Kit accesorios profesionales
3. Accesorio frontal disponible
sólo para el modelo WS 80B
4. Filtro cartucho
5. Filtro cartucho lavable
6. Filtro cartucho H.E.P.A.
7. Filtro nylon
8. Bolsa de papel.
E
Options
4 5 6 7 8
31 2
ECOLAB - Octobre 2005

Gerätebeschreibung, Description, Descrizione dell’apparecchiatura,
Description, Omschrijving,Descripción
B
D I
F
GB BNL E
A C
A.
Incastrare saldamente uno nell’altro
i pezzi del tubo d’aspirazione e la ventosa
aspiraliquidi.
B.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nella bocchetta di aspirazione.
C.
Collegare il cavo di alimentazione alla
presa elettrica. Accendere l’apparecchio
agendo sull’interruttore. Attenzione:
verificare che la tensione indicata sulla
etichetta dei dati corrisponda alla tensione
di rete.
A.
Assembler les éléments da la canne
d’aspiration et le suceur (les
introduire à fond).
B.
Accoupler celui-ci au manchon de
l’aspirateur.
C.
Brancher la prise du câble
d’alimentation à une prise de
courant. Mettre en marche
l’aspirateur au moyen du
commutateur on/off. Attention: la
tension indiquée sur la plaquette
signalétique de l’appareil doit
correspondre à celle du réseau
électrique.
A.
Firmly connect the suction tube
parts and the squeegee tool.
B.
Insert suction hose into the hose
socket.
C.
Connect the mains cord to the
electrical outlet. Turn the vac on
with the On/Off switch.
Attention: the voltage stated on the
Technical label must match the
electrical outlet.
A.
Die Saugrohrteile und die Bodendüse
ineinander stecken.
B.
Schlauchmuffe in den Saugstutzen
stecken.
C.
Kabel an das Netz anschließen.
Einschalten des Saugers durch
Betätigen des Ein/Aus Schalters. Bitte
beachten Sie: Die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung
(Volt) muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
A.
Conectar firmemente la manguera de
aspiración, los tubos y la boquilla de
aspiración de líquidos.
B.
Introducir la manguera de aspiración
en la apertura de conexión.
C.
Enchufar a la red el cable de
alimentación eléctrico. Encender el
aspirador accionando el interruptor de
conexión. Atención: No olvide que la
tensión indicada en la placa de datos
debe coincidir con la tensión de la
red.coincidir con la tensión de la red.
A.
De zuigbuisdelen worden stevig in
elkaar geschoven.
B.
Plaats de zuigbuis in de
slangaansluiting.
C.
Doe de stekker in het stopcontact. Met
de aan/uit schakelaar wordt de
stofzuiger in werking gezet. Let op: het
voltage aagegeven op het typeplaatje
moet overeenkommen met de
netspanning.
6
B
ECOLAB - Octobre 2005

Gerätebeschreibung, Description, Descrizione dell’apparecchiatura,
Description, Omschrijving, Descripción
B
D I
F
GB BNL E
E
D.E.
Regolazione meccanica della forza
aspirante: si può regolare la forza
aspirante, a seconda delle necessità,
agendo sulla parte superiore dell’asta di
aspirazione.
F.
L'apparecchio è dotato di uno speciale
dispositivo che interrompe l'aspirazione
quando il fusto ha raggiunto la massima
capienza. Per svuotare il fusto seguire le
istruzioni. Attenzione: per aspirare liquidi
particolarmente densi (acqua chimica con
trucioli, fango, foglie) utilizzare lo speciale
filtro in nylon (optional).
D.E.
Réglage mécanique de la puissance
d’aspiration: un dispositif monté sur la
partie supérieure de la canne
d’aspiration permet d’adapter la
puissance d’aspiration au type de travail
à effectuer.
F.
L'aspirateur est doté d'un dispositif
spécial qui interrompt l'aspiration quand
la cuve est arrivée à sa capacité
maximale; dans ce cas vider la cuve
comme illustré. Attention: pour aspirer
des liquides très dense (eau avec
déchets, boue, feuilles) utiliser le filtre
nylon spécifique (en option).
D.E.
With the mechanical suction control on
the upper part of the suction tube,
suction power can be adjusted to the
type of surface to be vacuumed.
F.
The vacuum cleaner is equipped with a
system which stops the suction when
the tank has reached its maximum
capacity. When this occurs empty the
tank, following the instructions.
Attention: for suction of particular thick
liquids (chemical water with shavings,
mud, leaves) use the special nylon filter
(optional).
D.E.
Mechanische Saugkraftregulierung: Am
oberen Teil des Saugrohres kann die
Saugleistung, je nach Arbeitseinsatz,
reguliert werden.
F.
Der Wassersauger ist mit einem
Sicherungssystem ausgestattet, dass
das Saugen einstellt, wenn die
maximale Kesselkapazität erreicht ist.
Für das Aufsaugen von besonders
dickflüssigen Flüssigkeiten
(verunreinigtes Wasser mit
Grobpartikeln, Schlamn, Laubresten)
bitte den speziell dafür vorgesehenen
Nylon – Filter benutzen.
D.E.
Regulación mecánica de la fuerza de
aspiración: en la parte superior del tubo de
aspiración se puede regular la fuerza de
aspiración para adaptarla al tipo de trabajo
que se realice en cada caso.
F.
El aparato está dotado de un dispositivo
especial que interrumpe la aspiración
cuando el bidón alcanza su máxima
capacidad. Vaciar el bidón como se indica.
Atención: para la aspiración de líquidos
particularmente densos (agua química con
virutas, barro, hojas) utilizar el filtro
especial de nylon (opcional).
D.E.
Mechanische zuigkrachtregeling: men
kan met behulp van de
zuigkrachtregelaar aan de bovenzijde
de zuigkracht regelen, afhankelijk van
de toepassing
F.
De waterzuiger heeft een beveiliging,
die de werking van de machine
onderbreekt wanneer de maximum
capaciteit is bereikt, als dit gebeurd tank
legen.
Let op: Voor opzuigen van dikke
vloeistoffen (met spaanders/modder of
bladeren) de speciale optionele nylon
filter gebruiken.
7
D
Min
Max
F
ECOLAB - Octobre 2005

Reinigung und Instandhaltung des Gerätes, Nettoyage et
entretien de l’appareil, Pulizia e manutenzione
dell’apparecchiatura, Cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner, Onderhoud van het apparaat, Limpieza y
mantenimiento del aparato.
B
D I
F
GB BNL E
1 4
1. Assicurarsi che la spina sia disinserita
dalla presa elettrica;
2. Sganciare i ganci sul fusto e togliere la
testata;
3. Inclinare l'aspiratore fino a farlo
appoggiare al pavimento e svuotare il
fusto in un altro recipiente;
4. Riportare il fusto nella posizione
originaria,riposizionare la testata e
chiudere i ganci sul fusto.
2 3
1. S'assurer que la prise soit
débranchée du réseau électrique;
2. Défaire les crochets placés sur la
cuve, enlever la tête;
3. Incliner l'aspirateur jusqu'à appuyer
sur le sol et vider le contenu de la
cuve à un endroit approprié,
4. Mettre la cuve dans sa position
initiale, remettre la tête, fermer les
crochets placés sur la cuve.
1. Disconnect the plug from the
source of electricity;
2. Unlock the tank latches, remove
the head from the tank;
3. Tip the vacuum cleaner until it
touches the floor and empty the
contents of the tank into another
container;
4. Then put the tank back into its
original position, place the head in its
correct position and secure it onto the
tank with the latches.
1. Asegurarse que el enchufe está
desconectado de la red;
2. Abrir asas de cierre del depósito y
quitar el cabezal;
3. Inclinar el aspirador hasta que
toque el suelo y vaciar el depósito en
otro contenedor;
4. Volver a colocar el depósito en la
posición original, montar el cabezal,
cerrar las asas de cierre del depósito.
1. Kontrollieren Sie bitte, ob das Gerät
ausgeschaltet ist;
2. Lösen Sie die Klammern, nehmen Sie
das Motorgehäuse ab;
3. Neigen Sie den Kessel zum Boden
und entleeren den Kessel des
Staubsaugers in einen Auffangbehälter;
4. Nach Entleerung stellen Sie den
Kessel wieder auf den Boden und setzen
das Motorgehäuse wieder auf den Kessel
Arretieren Sie die Klammern.
1. Haal de stekker uit de contactdoos;
2. Verwijder de kop van de ketel;
3. Kantel de ketel tot het handvat de
vloer bereikt en leeg de ketel;
4. Plaats de ketel terug in zijn
oorspronkelijke positie, en sluit de
klemmen
8
ECOLAB - Octobre 2005

Reinigung und Instandhaltung des Gerätes, Nettoyage et
entretien de l’appareil, Pulizia e manutenzione
dell’apparecchiatura, Cleaning and maintenance of the
vacuum cleaner, Onderhoud van het apparaat, Limpieza y
mantenimiento del aparato.
B
D I
F
GB BNL E
1. Svuotare il serbatoio con il tubo di
scarico;
2. Svitare il tappo del serbatoio;
3. Inclinare l'aspiratore fino a farlo
appoggiare al pavimento e svuotare il
fusto in un altro recipiente;
4. Riportare il fusto nella posizione
originaria, avvitare il tappo, riposizionare la
testata e chiudere i ganci sul fusto.
1. Vider la cuve avec le tuyau de
vidange;
2. Dévissez le bouchon de vidange de
la cuve;
3. Incliner l'aspirateur jusqu'à appuyer
sur le sol et vider le contenu de la
cuve à un endroit approprié,
4. Mettre la cuve dans sa position
initiale, visser le bouchon, remettre la
tête, fermer les crochets placés sur la
cuve.
1. Empty the tank with the hose ;
2. Unscrew the stopper of the tank;
3. Tip the vacuum cleaner until it touches
the floor and empty the contents of the
tank into another container;
4. Then put the tank back into its original
position, screw the stopper, place the
head in its correct position and secure it
onto the tank with the latches.
1. Vaciar el depósito con el tubo de
vaciado;
2. Desenroscar la tapa del depósito;
3. Inclinar el aspirador hasta hacerlo
tocar el suelo y vaciarlo en otro
contenedor;
4. Volver a colocar el aspirador en la
posición original, enroscar la tapa,
colocar el cabezal y cerrar las asas de
cierre del depósito.
1. Entleerung des Tanks über den
Entleerungsschlauch:
2. Schrauben Sie den Tankstöpsel
ab;
3. Neigen Sie den Sauger bis dieser
auf dem Boden ruht und entleeren
Sie den Kesselinhalt in einen anderen
Behälter;
4. Nach Entleerung stellen Sie den
Kessel wieder auf den Boden und
setzen das Motorgehäuse auf den
Kessel. Arretieren Sie die Klammern.
1. Leeg de tank door middel van de
Afvoerslang;
2. Draai de tankdop eraf;
3. Kantel de tank totdat het handvat de
vloer bereìkt en leeg de tank;
4. Plaats de tank terug in zijn
oorspronkelijke positie, schroef de
afvoerstop vast, monteer vervolgens de
zuigkop en sluit de ketelklemmen.
9
1 42 3
ECOLAB - Octobre 2005

Ersatzteilliste, Liste des pièces détachées,
Parti di ricambio, Spare parts list,
Onderdelenlijst , Repuestos
14
1
34,35
20
21
1
25
27
28
29
30
32
33
25
20
21
1
36
37
38
39
31
32
25
40
41
42
43
44
45
42
46
47
48
31
1
2
3
4
5
6
7,8
9,10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
6
20
21
22
26
1
6
ECOLAB - Octobre 2005

Ersatzteilliste, Liste des pièces détachées,
Parti di ricambio, Spare parts list,
Onderdelenlijst , Repuestos
15
POS. PART NR.
Screw 4,8 x 16 SP black Vis 4,8 x 16 SP noire Schraube 4,8 x 16 SP schwarz
DESCRIPTION DESCRIPTION BEZEICHNUNG
60.002/161
Blue handle Poignée bleu Blauer Griff
98.046/TOP
2
Motor house Boîtier du moteur bleu Blaue Haube60.138B/293C3
Black ring Anneau noir Schwarzer Ring60.0224
Mains cord Câble Netzkabel98.032N5
Screw 4,8 x 19 SP black Vis 4,8 x 19 SP noire Schraube 4,8 x 19 SP schwarz
60.002
6
Gasket motor for WS 12B, 30B, 60B Joint de moteur pour WS 12B, 30B, 60B Motordichtung für WS 12B, 30B, 60B
95.007
7
Gasket motor for WS 80B Joint de moteur pour WS 80B Motordichtung für WS 80B27.0998
Motor for WS 12B, 30B, 60B Moteur pour WS 12B, 3oB, 60B Saugmotor für WS 12B, 30B, 60B
27.003
9
Motor for WS 80B Moteur pour WS 80B Saugmotor für WS 80B58.01610
Isolation ring Anneau d’isolation Schallschutzmatte
95.006
11
Gasket motor base Joint support de moteur Dichtung Motorplatte
60.028
12
Float basket Panier flotteur Schwimmerkorb58.02313
On/off switch Commutateur Marche/Arrêt Wippenschalter10.53114
Blue distance ring Anneau bleu de distance Blauer Abstand Ring
60.049B/293C
15
Motor cable Câble de moteur Motorkabel60.05216
Motor gasket Joint de moteur Motordichtung60.03717
Black motor plate Support de moteur noir Schwarze Motorplatte60.027N18
Float Flotteur Schwimmer27.01419
Black steel latch Crochet de fermeture noir Schnapperverschluss, metal, schwarz
95.013/N20
Aluminium rivet 4,8 x 14 Rivet d'aluminium 4,8 x 14 Aluminiumniet 4,8 x 1410.56221
Dark gray tank for WS 12B Cuve gris- foncé pour WS 12B Dunkelgrauer Behälter für WS 12B
95.005PLAS/727
22
VIEW
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Black suction hose inlet Manchon d’aspiration Schwarzer Saugschlaucheingang 2 teile
60.04325
Pivot wheel D.50 Roulette pivotante D.50 Lenkrolle D.50
35.002
26
Pivot wheel D.75 M10 x 15 Roulette pivotante D.75 M10 x 15 Lenkrolle D.75 M10 x 15
10.552/C
27
Black wheel cover D.200 Couverture noire de roue D.200 Schwarze Radabdeckung D.20046.010N28
Wheel D.200 Roue D.200 Rad D.200
46.009/G
29
Axle wheel D.20 for WS 30B, 60B Axe de roue D.20 pour WS 30B, 60B Radachse D.20 für WS 30B, 60B60.13430
Screw M6 x 30 TC T.C. ZNT Vis M6 x 30 TC T.C. ZNT Schraube M6 x 30 TC T.C. ZNT20.51931
Reteining clip with cap D.20 Clips de roue D.20 Haltering mit kappe D.20
60.137
32
Frame for tools Porte accessories Zubehörhalter
98.044
33
Dark gray tank for WS 30B Cuve gris- foncé pour WS 30B Dunkelgrauer Behälter für WS 30B60.126GR/72734
Dark gray tank for WS 60B Cuve gris- foncé pour WS 60B Dunkelgrauer Behälter für WS 60B60.127GR/72735
Dark gray tank for WS 80B Cuve gris- foncé pour WS 80B Dunkelgrauer Behälter für WS 80B60.128GR/72736
Pivot wheel D.95 M10 x 15 Roulette pivotante D.95 M10 x 15 Lenkrolle D.95 M10 x 15
30.501
37
Black wheel cover D.250 Couverture noire de roue D.250 Schwarze Radabdeckung D.250
94.0042
38
Wheel D.250 Roue D.250 Rad D.25094.0041/G39
Emptying stopper D.80 Taquet de vidage D.80 Ablassstopfen D.80
60.130
40
Spring for waste tube Ressort pour le tube de vidage Springfeder für Entleerungsschlauch10.03641
Screw M6 x 16 TC T.C. ZNT Vis M6 x 16 TC T.C. ZNT Schraube M6 x 16 TC T.C. ZNT
10.517
42
Clip for net Clip pour filet Befestigungslasche für Netz
60.136
43
Net for tools Filet porte accessories Netz Tasche für Zubehör60.13344
Stopper for waste tube Complet taquet pour tube de vidage Ablassstopfen
10.073
45
Waste tube Tube de vidage Entleerungsschlauch94.003446
Rubber gasket 1” Joint en caoutchouc 1” Gummidichtung 1”PL.41447
Axle wheel D.20 for WS 80B Axe de roue D.20 pour WS 80B Radachse D.20 für WS 80B
60.135
48
Chromed handle D.37 Poignée en acier chromée D.37 Verchromter Griff D.37
36.032A
1
Chromed extension wand 50 cm. Tube rallonge en acier chromée 50 cm. Verchromte Verlängerung 50 cm.36.0342
Black suction hose 3 m. Tuyau flexible d’aspiration noir 3 m. Schwarzer Saugschlauch 3 m.36.043/3N3
Connection hose Manchon Schlauchmuffe
36.033N
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
Anti Schaum Filter
Schwarzer Düsenkörper 40 cm.
Sauglippen Einsatz für 36.069
Filtre anti mousse
Support de suceur noir 40 cm.
Suceur eau de recharge pour 36.069
Anti foam filter
Black nozzle body 40 cm.
Squeegee insert for 36.069
595.018
36.069
6
50.0617
2
2
2
1 3
4
25
6
7
2
ECOLAB - Octobre 2005

Schaltplan, Diagramme eléctrique, Schema elettrico,
Wiring diagram, Schakelschema, Esquema eléctrico
IG
CO
MO
MO : Motor - Moteur - Motore - Motor - Motor - Motor
CO : Kondensator - Condensateur - Condensatore - Capacitor - Condensator - Condensador
IG : Zweinpoliger Schalter - Interrupteur bipolaire - Interruttore bipolare
Two-pole switch - Twee-pool schakelaar - Interruptor bipolar
Legenda:
16
ECOLAB - Octobre 2005
This manual suits for next models
3
Other Ecolab Vacuum Cleaner manuals