GRE VCB50P User manual

www.grepool.com
Electric cordless rechargeable pool and spa
vacuum cleaner
Limpiafondos inalámbrico eléctrico recargable
para piscinas y spa
Nettoyeur sans fil électrique rechargeable pour
piscines et spa
Elektrischer kabelloser Vakuumreiniger für Pool
und Schwimmbecken
Aspiratore per piscina e spa elettrico ricaricabile
senza fili
Elektrische oplaadbare zwembad- en spa-
stofzuiger
Robô limpa-fundos elétrico sem fios e
recarregável para piscinas e spas
Elektryczny, akumulatorowy odkurzacz do
czyszczenia SPA oraz basenów
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PO
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi
HIMVCB50P.21
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ AU CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC /
WYPRODUKOWANO W CHINACH
Ref. VCB50P

EN
SAFETY WARNING
When installing and using this electrical equipment, you should always follow the basic safety precautions.
Please read the following carefully.
WARNING
The cleaner is not a toy, and is operated by people older than 8 years age.
Any people who operates the cleaner, has to read the manual carefully before work it.
1. The cleaner is designed to clean the swimming pool, SPA.
2. Please use the original batteries and charger when using.
3. Only charging it when the cleaner is power off.
4. Put the cleaner into a clean and dry plac e. Do not expose it under the sun, or close to explosive.
5. The filter bag is easy to be broken when there is sharp substances under water.
6. The cleaner automatically stops to work when it is out of water.
7. Do not close to the vacuum head when it is working, due to its suction power, especially for the human
body, animals, hairs or clothes.
8. Do not disassemble the cleaner without professional guidance or notice from the authorized distributor
or manufacturer.
9. Do not leak the lubricant oil, and it causes water polluted.
10. Stop to work the cleaner when there is anything wrong; Please contact with the authorized distributor
or replace it to the original parts/accessories.
11. Cleaner working conditions:
11.1Maximum applicable water depth: 3 m (10 ft)
11.2Water temperature: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Charger
When installing and using this electrical equipment, you should always follow the basic safety precautions.
Please read the following carefully:
1. Use the original charger provided only.
2. For indoor use only. The charger should not be used outdoor and not be exposed to rain, humidity, any
liquid or heat.
3. Keep the charger out of children.
4. Never use the charger if any damage is found.
5. Do not handle the cleaner and charger with wet hands and bare feet, when charging the cleaner.
6. Disconnect the charger from power when not in use.
7. If the wire is damaged, it must be replaced by a new charger to avoid danger.
8. Make sure the cleaner and charger are totally dry before charging.
9. Charge the cleaner 3 hours prior to the first use.After fully charged, it works 90mins by basic speed, and
60mins by high speed.
2. Battery disposal
1. The cleaner battery is a lithium battery, it must be disposed properly, please contact with your local au-
thority for more information.
2. Never attempt to disassemble the lithium battery.
3. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a lithium
battery from the vacuum unit.
4. The battery causes short curcuit current, as well as severe burning when it is high enough.
5. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
6. No smoking or sparkling flame near the cleaner, or, it may causes unknow gases.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
8. If acid comes in contact with eyes, immediately flood eye with running cool water for at least 15 mi-
nutes.Get medical attention immediately.

Battery: 11.1V /2000mAh
Charging power: 12.6V DC, 1.0A
Motor voltage: 11.1V DC
Waterproof grade: IPX8
Above warning and cautions are not intended to incorporate all possible instances for risks and/
or severe injury. Pool/spa owners should always exercise intensive caution and common sense when
operating the cleaner.
How to use it
Assembly
A: Vacuum head
B: Front filter
C: Paper filter
D: Motor body
E: Portable handle
F: Back filter
G: Charger
1. Charger connection
(1) Plug one end of the charger into the power
socket, and then plug the other end of the charger
into the charging port of the cleaner. At this time,
the three green indicator lights on the cleaner flash
circularly, indicating normal charging.
(2) After about 4 hours, three green indicator lights
are on for a long time to indicate that the charging
is completed.
Indicator light
A
B
C
D
E
F
G

2. Installation
2.1 Filter element assembly and body parts assembly
Assemble the body parts in the direction of the arrow.
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
2.2 Assembly of suction head
Insert the entire suction head directly
into the Cover the garbage.
AB
2.3 Handle assembly
(1) Handle assembly.
This handle is used to clean
walls, steps, seats and corners,
as shown in gure “A»
(2) Assembly of telescopic rod
(not included)
Cleaner can be connected to
a standard telescopic rod, as
shown in gure “B».
Note: the product can be connected with handle A or standard
telescopic rod B (telescopic rod B is optional and needs to be
purchased additionally).
3. Power on and Turbo speed mode
3.1 Press and hold the power switch button of the cleaner for 2-3
seconds. If the «green» indicator is always on, it means that the
machine is turned on (if the product is not put into the water, the
machine will not rotate, because the machine has the function of
«stop immediately after leaving water»). At this time, the cleaner is
in the working state of low speed mode.
3.2 Press the switch button again, you will nd that a “blue“ indicator
light is on, and the cleaner enters the «high speed mode». At this
time, the cleaner can clean up a large number of large particles of
sediment at the bottom of the pool.
3.3 When you press the switch button for the third time, all the
indicator lights are off and the cleaner is turned off.
Notes: The high and low speed mode of the cleaner
is switched from «low speed mode» to «high
speed mode», If you want to switch from “high
speed mode“ to «low speed mode», you need to
shut down and operate 3.1 again.
ON/OFF
Indicator light
ON/Low
speed
High
speed OFF

4. When to use paper filter ?
5. How to use vacuum head ?
6. Garbage cleaning
Back filter
Paper filter
There is a paper filter with shipment, it is used to
collect fine dust and rubblishes; For daily cleaning,
such as leaves, fruits, stone, there is no need to
such a paper filter.
To use the cleaner without vac head for corners of
the pool, it can be after or with the high speed as it
can be used at same to cleans angles of pools and
steps of the pool.
6.1 cleaning of front transparent garbage cover and filter element
(1) For example, the buttons on the two sides of the transparent garbage cover under the drawing board
remove the transparent garbage cover and the filter element from the body;
1. 2. 3. 4.
(2) Clean out the garbage in the transparent cover,
(3) Use a paper filter cleaner / machine to clean the filter
paper .
( The cleaner / machine needs to buy seperately ) .
(4) First install the cleaned filter element to the body,
then install the transparent garbage cover to the body,
and finally buckle the lock button.
(Reference: 2.1 filter element assembly and body parts
assembly)
filter cleaner
( not included into )

6.2 Rear net bag cleaning
(1) Press and hold the button at the front end of the filter cover to remove the whole filter cover from the
body;
(2) Screw out the rear cover of the filter cover,
(3) Clean the metal filter screen in the filter cover;
(4) Tighten the rear cover of the filter cover, and assemble the filter cover to the body.
Metal filter screen
1. 2. 3.
6.3 battery replacement
NOTE: Please contact After Sales Service from Gre before any battery replacement.
Open the back filter, loosen the handle, take out the battery pack, gently press the battery power cord to
separate and replace the battery.
1. 2. 3. 4.
Maintenance and storage
1. The battery discharges itself during storage. Make sure the robot is fully charged before storage.
2. When not in use, you must recharge the battery at least every three months.
• Unplug the external adapter from the socket and then the charging cable from the external adapter and
the robot.
• Remove the accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with clean water.
Do not use detergent.
• Make sure the robot is drained before storage.
• Use a wet cloth to clean and dry the robot and its accessories.
• Store in a well ventilated place away from sunlight, heat, fire sources, pool chemicals and children.
• The storage environment temperature should be 10ºC– 25ºC (50ºF– 77 ºF). Note: higher temperature may
shorten battery life.

Troubleshooting
If you have problems with your cleaner, follow the troubleshooting steps below to restore performance.
Note: turn off the power before making any repairs.
Problem Possible causes Solution
Unable to clean garbage
The battery is low Please recharge.
Impeller clogging
Turn off the cleaner and check the
impeller to remove the garbage.
If necessary, contact your dealer
for further instructions. Warning!
Before servicing the equipment,
make sure that the cleaner is
turned off.
Impeller damage Please contact your dealer for
replacement.
The filter is full Clean up the garbage from the filter
screen.
There is too much garbage in
the filter element Clean the garbage of filter element.
Garbage flows out of the front
transparency
Anti pour blade damage
Replace the anti reverse flow
piece. Please contact your dealer
for replacement parts.
The garbage is too full Clean the waste of filter screen and
filter element.
Rubbish is leaking out of the filter bag The filter bag is damaged
Replace the filter bag. Please
contact your dealer for
replacement parts.
The handle / telescopic link cannot be
assembled correctly V-clip damaged Replace the v-clip. Please contact
your dealer for replacement parts.
On a fully charged battery,after
pressing the switch,the product
will not start and the device will
not light. Battery damage.
Please contact the dealer to
replace the battery. Warning! Don’t
turn on the robot and replace the
battery yourself. This can cause
serious or fatal injury, so the
warranty will not be valid.
Power consumption too fast,
after starting the device,the lights
quickly jump from 3 bars until
they are exhausted.
When charging the product,the
indicator light will not be on (Make
sure the charger cable is properly and
completely connected to the external
adapter and cleaner). Charger is damaged.
Contact the dealer for replacement.
Warning! Using the wrong external
adapter will result in damage to
the robot / battery and void the
warranty.
The indicator light 3 green bars
flashing all the time, cannot keep
3 green bars lighten at the same
time.(All 3 green bars lighten
indicate full charging)

ES
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Cuando instale y utilice este dispositivo eléctrico, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Lea
con detenimiento la siguiente información.
ADVERTENCIA
El limpiafondos no es un juguete y debe manejarlo una persona mayor de 8años.
Toda persona que maneje el limpiafondos debe leer el manual con detenimiento antes de utilizarlo.
(1) El limpiafondos está diseñado para limpiar piscinas y spa.
(2) Utilice solo las baterías y el cargador originales cuando lo utilice.
(3) Cargue la batería únicamente cuando el limpiafondos esté apagado.
(4) Guarde el limpiadondos en un lugar limpio y seco. No lo exponga a la luz solar ni lo coloque cerca de
explosivos.
(5) La bolsa del filtro se rompe con facilidad si hay elementos afilados dentro del agua.
(6) El limpiafondos se detiene automáticamente al estar fuera del agua.
(7) No sitúe nada cerca de la tapa de aspirado cuando está en funcionamiento, debido a su potencia de
succión, en especial partes del cuerpo, animales, cabello o prendas.
(8) No desmonte el limpiafondos sin asistencia profesional o aviso del distribuidor autorizado o del fabri-
cante.
(9) No deje que se filtre el aceite lubricante, contamina el agua.
(10) No utilice el limpiafondos si hay algún problema. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado o
sustituya con las piezas o accesorios originales.
(11) Condiciones operativas del limpiafondos:
(11) - 1 Profundidad máxima del agua: 3m (10ft)
(11) - 2 Temperatura del agua: 4°C (39,2°F) - 35°C (95°F)
1. Cargador
Cuando instale y utilice este dispositivo eléctrico, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. Lea
detenidamente las siguientes instrucciones
(1) Utilice únicamente el cargador original.
(2) Uso exclusivo en interiores. El cargador no debe utilizarse en exteriores y no
debe estar expuesto a la lluvia, a la humedad, a líquidos o al calor.
(3) Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños.
(4) No utilice el cargador si detecta algún daño.
(5) No manipule el limpiafondos ni el cargador con las manos húmedas ni con los pies descalzos
cuando el limpiafondos esté en carga.
(6) Desconecte el cargador de la corriente cuando no lo utilice.
(7) Si el cable está dañado, debe sustituirse por un cargador nuevo para evitar
peligros.
(8) Asegúrese de que el limpiafondos y el cargador están completamente secos antes de la carga.
(9) Cargue la batería del limpiafondos durante 3horas antes del primer uso. Cuando la batería esté comple-
tamente cargada puede estar en marcha durante 90minutos a velocidad básica y 60minutos a velocidad
alta.
2. Retirada de la batería
(1) La batería del limpiafondos es de litio y se debe retirar de la forma adecuada; póngase en contacto con
la administración local para más información.
(2) Nunca trate de desmontar la batería de litio.
(3)Quítese todos los accesorios, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando suelte los cables de la
batería de litio de la unidad de aspirado.
(4) La batería causa un cortocircuito, así como quemaduras graves cuando es lo suficientemente fuerte.
(5) Cuando extraiga el conjunto de baterías, protéjase con
gafas, guantes y prendas adecuadas.
(6) No fume ni encienda chispas ni llamas cerca del limpiafondos, porque puede causar gases desconocidos.

Batería: 11,1 V /2000mAh
Potencia de carga: 12,6V DC, 1,0A
Tensión del motor: 11,1V DC
Grado de resistencia al agua: IPX8
(7) Si la piel o una prenda entran en contacto con el ácido, lávelas inmediatamente con abundante agua y
jabón.
(8) Si el ácido entra en contacto con los ojos, aclárelos inmediatamente con agua corriente y fresca durante
al menos 15minutos. Acuda a un servicio médico de inmediato.
Las advertencias y las precauciones anteriores no pretenden ser exhaustivas
ni recoger todos los supuestos de riesgos ni de lesiones graves. Los propietarios de las piscinas o
spa deben prestar en todo momento una atención plena y aplicar el sentido común al manejar
el limpiafondos.
Instrucciones de uso
Montaje
A: Cabezal de aspirado
B: Filtro frontal
C: Filtro de papel
D: Cuerpo del motor
E: Asa de transporte
F: Filtro trasero
G: Cargador
1. Conexión del cargador
(1) Conecte uno de los extremos del cargador en
la toma de corriente y el otro extremo en el puerto
de carga del limpiafondos. En este momento se
ilumina intermitente el piloto verde, que indica
carga normal.
(2) Después de unas 4horas, el piloto verde está
fijo, lo que indica que ha terminado de cargar.
Piloto
A
B
C
D
E
F
G

2. Instalación
2.1 Montaje del ltro y de las piezas del cuerpo
Monte las piezas del cuerpo en el sentido que marca la echa.
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
2.2Montajedelcabezaldesucción
Introduzca el cabezal de succión por
completo en la cubierta del depósito.
AB
2.3 Montaje del asa
Monte el asa.
Este asa se utiliza para limpiar
paredes, escalones, asientos
y esquinas, como muestra la
gura «A».
(2) (2) Montaje del mango
telescópico (no incluido)
El limpiafondos se puede
conectar a un mango
telescópico estándar, como
muestra la gura «B».
Nota: El producto se puede conectar con el asa A o con el mango
telescópico estándar B (el mango telescópico B es opcional y
debe compararse aparte).
3. 3. Encendido y Turbo
3.1 Mantenga pulsado el interruptor del limpiafondos durante 2 o 3
segundos. Si el indicador verde permanece encendido signica que la
máquina está encendida. (Si el dispositivo no se introduce en el agua, la
máquina no rota porque cuenta con una función especíca de detención
inmediata si no está en el agua). En este momento, el dispositivo entra
en estado operativo de modo de baja velocidad.
3.2 Vuelva a pulsar el interruptor y se ilumina un piloto azul; entonces el
limpiafondos en modo de alta velocidad. En este modo, el limpiafondos
puede limpiar un alto número de partículas grandes de sedimento en el
fondo de la piscina.
3.3 Si pulsa por tercera vez el interruptor de encendido, se encienden
todos los pilotos y se apaga el limpiafondos.
Notas: Los modos de velocidad del limpiafondos
cambia de baja velocidad a alta velocidad.
Si quiere cambiar de alta velocidad a baja, es
necesario apagarlo y ejecutar el paso 3.1 de nuevo.
ON/OFF
Piloto
OFF
ON/Baja
velocidad Alta
velocidad

4. Uso del filtro de papel
5. Uso del cabezal de aspirado
6. Limpieza de residuos
En el paquete se incluye un filtro de papel que se
utiliza par recoger polvo y residuos pequeños. Para
la limpieza de residuos cotidianos, como hojas,
frutos y piedras, no es necesario utilizar el filtro
de papel.
El uso del limpiafondos sin el cabezal de aspirado
para las esquinas de la piscina puede ser posterior
o simultáneo a la alta velocidad, o para limpiar las
esquinas y los escalones de la piscina.
6.1 Limpieza de la cubierta frontal transparente y del filtro
(1) Los botones de los laterales de la cubierta transparente debajo del depósito extraen esta cubierta y el
elemento filtrante del cuerpo.
1. 2. 3. 4.
(2) Limpie los residuos de la cubierta transparente-
(3) Utilice un limpiador de filtro de papel o una máquina
para limpiarlo.
(El limpiador y la máquina se deben comprar por
separado.)
(4) En primer lugar, instale el filtro limpio en el cuerpo;
a continuación, instale la cubierta transparente del
depósito en el cuerpo y, por último, enganche el bloqueo.
(Referencia: 2.1 Montaje del filtro y de las piezas del
cuerpo)
Filtro trasero
Filtro de papel
limpiador del filtro
(no incluido)

6.2 impieza de la bolsa trasera
(1) Mantenga pulsado el botón del frontal de la cubierta del filtro para extraerla del cuerpo.
(2) Desatornille la cubierta trasera del filtro.
(3) Limpie la pantalla metálica del filtro en la cubierta.
(4) Apriete la cubierta trasera del filtro y monte la cubierta en el cuerpo.
1. 2. 3.
6.3 Sustitución de la batería
NOTA: Póngase en contacto con el servicio posventa de Gre antes de sustituir la batería.
Abra el filtro trasero, afloje el asa, extraiga la batería y presione con suavidad el cable de la batería para
separarlo y cambiarla.
1. 2. 3. 4.
Mantenimiento y almacenaje
1. La batería se descarga sola cuando el dispositivo está guardado. Asegúrese de que el robot está
completamente cargado antes de guardarlo.
2. Recargue la batería al menos una vez cada tres meses aunque no utilice el dispositivo.
•Desenchufe el adaptador externo de la toma y el cable de carga del adaptador externo y del robot.
•Retire los accesorios del robot. Si es necesario, aclare el robot y sus accesorios con agua limpia. No
utilice detergente.
•Antes del almacenamiento, cerciórese de que el robot está drenado.
•Utilice un paño húmedo para limpiar el robot y los accesorios y séquelos.
•Guárdelo en un lugar bien ventilado, protegido de la luz solar, del calor, de fuentes de ignición, de productos
químicos de la piscina y de los niños.
•La temperatura de almacenamiento debe estar entre los 10°C y los 25°C (50°F – 77°F). Nota: Si la
temperatura es superior, la duración de la batería puede acortarse.
Pantalla metálica
del filtro

Resolución de problemas
Si tiene problemas con el limpiafondos, siga estos pasos para recuperar su rendimiento, Nota: apague el
dispositivo antes de repararlo.
Problema Causas posibles Solución
No limpia los residuos.
La batería está baja. Recargue la batería.
El impulsor está obstruido.
Apague el limpiafondos, comprue-
be si el impulsor tiene residuos y
límpielos. Si necesita más indica-
ciones, póngase en contacto con
su distribuidor. Advertencia: Antes
de revisar el limpiafondos, asegú-
rese de que está apagado.
El propulsor está dañado. Póngase en contacto con el distri-
buidor para la sustitución.
El filtro está lleno. Limpie los residuos de la pantalla
del filtro.
Hay un exceso de residuos en el
elemento de filtrado. Limpie los residuos del filtro.
Los residuos salen de la parte
frontal.
La cuchilla antivertidos está daña-
da.
Sustituya la pieza antireflujo. Pón-
gase en contacto con el distribui-
dor para las piezas de sustitución.
El depósito de residuos está lleno. Limpie la pantalla y el filtro.
Los residuos se filtran desde la
bolsa del filtro. La bolsa del filtro está rota.
Sustituyas la bolsa del filtro. Pón-
gase en contacto con el distribui-
dor para las piezas de sustitución.
El asa o el mango no se pueden
ensamblar correctamente. La pinza en V está dañada
Sustituya la pinza en V. Póngase en
contacto con el distribuidor para
las piezas de sustitución.
Con la batería completamente
cargada, el producto no se pone
en marcha y el dispositivo no
se ilumina después de pulsar el
interruptor. La batería está dañada
Póngase en contacto con el
distribuidor para sustituir la batería.
Atención: no encienda el robot ni
sustituya la batería por sí mismo.
Puede causar lesiones graves o
mortales, así que la garantía no
será válida.
Consume energía demasiado
rápido, después de poner en
marcha el dispositivo los pilotos
pasan con rapidez desde las 3
barras hasta que se agota.
Cuando el producto está en carga,
el piloto no se ilumina. (Asegúrese
de que el cable del cargador está
conectado por completo y de forma
correcta al adaptador externo y al
limpiador). El cargador está dañado
Póngase en contacto con el
distribuidor para su sustitución.
Atención: si utiliza un cargador
externo incorrecto, puede dañar
el robot o la batería y anular la
garantía.
El indicador ilumina 3 barras
verdes que están intermitentes
de continuo, no permanecen
iluminadas al mismo tiempo (las
tres barras iluminadas indican una
carga completa).

FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Au moment d’installer et d’utiliser cet appareil électrique, il est impératif de suivre les consignes de base
de sécurité. Lisez attentivement les informations suivantes.
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur n’est pas un jouet et seules les personnes âgées de plus de 8 ans peuvent l’utiliser.
Avant de manipuler le nettoyeur, il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation.
(1) Le nettoyeur est conçu pour nettoyer les piscines et les spas.
(2) Utilisez uniquement les batteries et le chargeur originaux.
(3) Chargez la batterie uniquement lorsque le nettoyeur est éteint.
(4) Conservez le nettoyeur dans un lieu propre est sec. Ne pas l’exposer au rayonnement solaire et ne pas
le placer près d’explosifs.
(5) La poche du filtre se casse facilement avec des éléments tranchants présents dans l’eau.
(6) Le nettoyeur s’arrête automatiquement en dehors de l’eau.
(7) Ne rien placer près du couvercle d’aspiration lorsque l’appareil est en marche en raison de sa puissance
de succion, en particulier des parties du corps, animaux, cheveux ou vêtements.
(8) Ne pas démonter le nettoyeur sans une assistance professionnelle ou les indications du distributeur
autorisé ou du fabricant.
(9) Empêchez la filtration de l’huile lubrifiante étant donné qu’elle pollue l’eau.
(10) N’utilisez pas le nettoyeur en cas de problème. Contactez le distributeur autorisé ou remplacez avec les
pièces ou accessoires originaux.
(11) Conditions opérationnelles du nettoyeur :
(11) - 1 Profondeur maximale de l’eau : 3m (10ft)
(11) - 2 Température de l’eau : 4°C (39,2°F) - 35°C (95°F)
1. Chargeur
Lorsque vous installez cet appareil électrique, suivez toujours les consignes de base de sécurité. Lisez
attentivement les instructions fournies.
(1) N’utilisez que le chargeur original.
(2) Usage exclusif en intérieur. Le chargeur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ni exposé à la pluie, l’humidité,
les liquides ou la chaleur.
(3) Maintenir le chargeur hors de portée des enfants.
(4) Ne pas utiliser le chargeur si un dommage a été détecté.
(5) Ne pas manipuler le nettoyeur ni le chargeur avec les mains humides ni avec les pieds nus quand ce
dernier est en charge.
(6) Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
(7) Si le câble est endommagé, il faudra remplacer le chargeur par un neuf pour éviter des risques.
(8) Vérifiez que le nettoyeur et le chargeur sont complètement secs avant la charge.
(9) Charger la batterie du nettoyeur 3 heures avant la première utilisation. Lorsque la batterie est
complètement chargée, elle peut fonctionner pendant 90 minutes à une vitesse standard et 60 minutes
à une vitesse élevée..
2. Retrait de la batterie
(1) La batterie du nettoyeur est au lithium et doit être retirée correctement :
Pour plus d’informations, contactez l’administration locale.
(2) N’essayez jamais de démonter la batterie au lithium.
(3) Retirer tous les accessoires tels que bagues, bracelets, colliers et montres quand vous lâchez les câbles
de la batterie au lithium de l’unité d’aspiration.
(4) La batterie provoque un court-circuit ainsi que des brûlures graves lorsqu’elle est
assez forte.
(5) Lorsque vous retirez la batterie, protégez-vous avec des lunettes, des gants et des vêtements appropriés.
(6) Ne pas fumer ni allumer d’étincelles ou de flammes à proximité du nettoyeur, car cela peut provoquer

Batterie : 11,1V /2000mAh
Puissance de charge : 12,6V DC, 1,0A
Tension du moteur : 11,1V DC
Degré de résistance à l’eau : IPX8
des gaz inconnus.
(7) Si la peau ou les vêtements entrent en contact avec un acide, il faudra laver immédiatement avec beau-
coup d’eau et de savon.
(8) En cas de contact de l’acide avec les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau fraîche pendant au
moins 15 minutes. Rendez-vous immédiatement dans un service médical.If acid comes in contact with
eyes, immediately flood eye with running cool water for at least 15 minutes.Get medical attention im-
mediately.
Les avertissements et précautions précédents ne sont pas exhaustifs et ils ne comprennent
pas toutes les hypothèses de risque ou de blessures graves. Les propriétaires des piscines ou spas
doivent à tout moment être pleinement attentifs et faire preuve de bon sens lorsqu’ils utilisent le nettoyeur.
Instructions d’utilisation
Montage
A : Tête d’aspiration
B : Filtre frontal
C : Filtre en papier
D : Corps du moteur
E : Poignée de transport
F : Filtre arrière
G : Chargeur
1. Connexion du chargeur
(1) Connectez l’une des extrémités du chargeur à
la prise de courant et l’autre extrémité au port de
charge de l’appareil. À ce moment, le témoin vert
clignote, indiquant une charge normale.
(2) Après environ 4 heures, le témoin vert est fixe,
indiquant que la charge est terminée.
A
B
C
D
E
F
G
Témoin

2. Installation
2.1 Montage du ltre et des pièces du corps
Montez les pièces du corps dans le sens indiqué par la èche.
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
2.2 Montage de la tête de succion
Introduisez totalement la tête de
succion dans le couvercle du réservoir.
AB
2.3 Montage de la poignée
(1) Montez la poignée.
Cette poignée est utilisée
pour nettoyer les parois, les
marches, les sièges et les
angles, comme l’indique la
gure « A ».
(2) Montage de la poignée
télescopique (non incluse)
Lenettoyeurpeutêtre connecté
à une poignée télescopique
standard, comme le montre la
gure « B ».
Remarque : le produit peut être raccordé à la poignée A ou à la
poignée télescopique standard B (la poignée télescopique B est
optionnelle et elle doit être achetée à part).
3. Mise en marche et Turbo speed mode
3.1 Appuyez sur l’interrupteur du nettoyeur pendant 2 ou 3 secondes. Si
le témoin vert reste allumé, cela signie que la machine est en marche
(si le dispositif n’est pas introduit dans l’eau, la machine ne tourne pas
étant donné qu’elle possède une fonction spécique d’arrêt si elle n’est
pas immergée dans l’eau). À ce moment, l’appareil passe en mode faible
vitesse.
3.2 Appuyez à nouveau sur l’interrupteur et un témoin bleu s’allumera ;
à ce moment, le nettoyeur passe en mode haute vitesse. Dans ce mode,
le nettoyeur peut nettoyer un grand nombre de grosses particules de
sédiments au fond de la piscine.
3.3 Si vous appuyez une troisième fois sur l’interrupteur, tous les témoins
s’allumeront et le nettoyeur s’éteindra.
Remarques : Les modes de vitesse du nettoyeur
passent de basse vitesse à haute vitesse. Si vous
voulez passer de haute vitesse à basse vitesse, vous
devez l’éteindre et recommencer l’étape 3.1.
ON/OFF
Témoin
OFF
ON/Faible
vitesse Haute
vitesse

4. Utilisation du filtre en papier
5. Utilisation de la tête d’aspiration
6. Nettoyage des déchets
Le paquet comprend un filtre en papier qui est
employé pour collecter la poussière et les petits
déchets. Pour nettoyer les déchets quotidiens,
comme par exemple les feuilles, les fruits et les
pierres, il n’est pas nécessaire d’utiliser le filtre en
papier.
L’utilisation du nettoyeur sans la tête d’aspiration
pour les angles de la piscine peut être ultérieure ou
simultanée à la haute vitesse, ou pour nettoyer les
angles et les marches de la piscine.
6.1 Nettoyage du couvercle frontal transparent et du filtre
(1) Les boutons des côtés du couvercle transparent sous le réservoir permettent d’extraire ce couvercle et
l’élément filtrant du corps.
1. 2. 3. 4.
(2) Nettoyez les déchets du couvercle transparent.
(3) Utilisez un nettoyeur de filtre en papier ou une
machine pour le nettoyer.
(Le nettoyeur et la machine doivent être achetés
séparément).
(4) Tout d’abord, installez le filtre propre sur le corps,
puis installez le couvercle transparent du réservoir sur le
corps et enfin le crochet le blocage.
(Référence : 2.1 Montage du filtre et des parties du corps)
Filtre arrière
Filtre en papier
nettoyant du filtre
(non inclus)

6.2 Nettoyage de la poche arrière
(1) Appuyez sur le bouton de la partie frontale du couvercle du filtre pendant quelques secondes pour
l’extraire du corps.
(2) Dévissez le couvercle arrière du filtre.
(3) Nettoyez l’écran métallique du filtre dans le couvercle.
(4) Serrez le couvercle arrière du filtre et montez le couvercle dans le corps.
6.3 Rechange de la batterie
REMARQUE : contactez le service après-vente de Gre avant de remplacer la batterie.
Ouvrez le filtre arrière, desserrez la poignée, retirez la batterie et appuyez délicatement sur le câble de la
batterie pour le séparer et changer la batterie.
1. 2. 3. 4.
Maintenance et stockage
1. La batterie se décharge seule lorsque l’appareil est rangé. Vérifiez que le robot est complètement chargé
avant de le ranger.
2. Rechargez la batterie au moins une fois tous les trois mois même si vous n’utilisez pas le dispositif.
• Débranchez l’adaptateur externe de la prise et le câble de charge de l’adaptateur externe et du robot.
• Retirez les accessoires du robot. Si besoin, rincez le robot et ses accessoires avec de l’eau propre.
N’utilisez pas de détergent.
• Avant son stockage, vérifiez que le robot est drainé.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le robot et les accessoires et séchez-les.
• Rangez-le dans un emplacement bien aéré, protégé du rayonnement solaire, de la chaleur, de sources
d’ignition, des produits chimiques de la piscine et hors de portée des enfants.
• La température de stockage doit être comprise entre 10 °C et 25 °C (50 °F – 77 °F). Remarque : si la
température de stockage est supérieure, la durée de la batterie peut être raccourcie.
1. 2. 3.
Écran métallique
du filtre

Résolution de problèmes
Si vous avez des problèmes avec le nettoyeur, suivez les étapes ci-dessous pour récupérer son rendement
habituel. Attention : éteignez l’appareil avant de le réparer.
Problème Possibles causes Solution
L’appareil ne nettoie pas les
déchets.
La batterie est faible. Rechargez la batterie.
L'impulseur est bouché.
Éteignez le nettoyeur, vérifiez si
l'impulseur a des déchets et, dans
ce cas, nettoyez-les. Pour plus
d'indications, contactez votre
distributeur. Avertissement : avant
de réviser le nettoyeur, vérifiez qu'il
est éteint.
Le propulseur est endommagé. Contactez le distributeur pour le
rechange.
Le filtre est plein. Nettoyez les déchets de l'écran du
filtre.
Excès de déchets dans l'élément
de filtration. Nettoyez les déchets du filtre.
Les déchets sortent par la partie
frontale.
La lame anti-déversements est
endommagée.
Remplacez la pièce anti-retour.
Contactez votre distributeur pour
les pièces de rechange.
Le réservoir à déchets est plein. Nettoyez l'écran et le filtre.
Les déchets sont filtrés depuis la
poche du filtre. La poche du filtre est cassée.
Remplacez la poche du filtre. Con-
tactez votre distributeur pour les
pièces de rechange.
L’anse ou la poignée ne peuvent
pas être correctement assemblés. La pince en V est défaillante.
Remplacez la pince en V. Contactez
votre distributeur pour les pièces
de rechange.
Avec une batterie complètement
chargée, le produit ne démarre pas
et l’appareil ne s’allume pas après
avoir appuyé sur l’interrupteur.
La batterie est endommagée
Contactez votre distributeur pour
remplacer la batterie. Attention
: n’allumez pas le robot et ne
remplacez pas la batterie vous-
même. Elle peut causer des
blessures graves ou mortelles et
annuler la garantie.
L'énergie est consommée trop
rapidement. Après avoir démarré
l'appareil, les témoins passent
rapidement des 3 barres à
l'épuisement.
Lorsque le produit est en charge,
le témoin ne s'allume pas (assurez-
vous que le câble du chargeur
est entièrement et correctement
connecté à l'adaptateur externe et
au nettoyeur). Le chargeur est endommagé
Contactez votre distributeur pour
son remplacement. Attention
: si vous utilisez un chargeur
externe incorrect, vous risquez
d’endommager le robot ou
la batterie et d’annuler par
conséquent la garantie.
L'indicateur allume 3 barres vertes
qui clignotent en continu. Elles
ne restent pas allumées en même
temps (les trois barres allumées
indiquent une charge complète).

DE
SICHERHEITSHINWEIS
Bitte befolgen Sie bei Installation und Nutzung dieses Elektrogeräts stets die grundlegenden
Sicherheitsanforderungen. Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch.
WARNUNG
Der Reiniger ist kein Spielzeug und darf nur von Personen ab 8 Jahren bedient werden.
Vor der Nutzung des Reinigers muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden.
(1) Der Reiniger ist zur Reinigung von Pools und Schwimmbecken gedacht.
(2) Bitte verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Batterien und das mitgelieferte Ladegerät.
(3) Zum Aufladen muss der Reiniger ausgeschaltet sein.
(4) Bewahren Sie den Reiniger an einem trockenen und sauberen Ort auf. Setzen Sie ihn keiner Explo-
sionsgefahr oder zu starker Sonneneinstrahlung aus.
(5) Scharfe Gegenstände unter Wasser können leicht den Filterbeutel beschädigen.
(6) Außerhalb des Wassers stoppt der Reiniger automatisch.
(7) Kommen Sie dem Saugkopf nicht zu nahe. Die Saugkraft wirkt sich auf Menschen, Tiere, Haare und
Kleidung aus.
(8) Bauen Sie den Reiniger nicht ohne professionelle Unterstützung oder Anleitung des Händlers oder Hers-
tellers auseinander.
(9) Austretendes Schmieröl kann zu Wasserverschmutzung führen.
(10) Halten Sie den Reiniger bei Problemen sofort an. Kontaktieren Sie den Händler oder bauen Sie Origi-
nalersatzteile ein.
(11) Arbeitsbedingungen für den Reiniger:
(11) Maximale Wassertiefe: 3 m
(11) -2 Wassertemperatur: 4°C( 39.2°F )-35°C( 95°F )
1. Ladegerät
Bitte befolgen Sie bei Installation und Nutzung dieses Elektrogeräts stets die grundlegenden Sicherheit-
sanforderungen.
(1) Nutzen Sie ausschließlich das Originalladegerät.
Ausschließlich zum Innengebrauch.
(2) Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien. Es sollte keinerlei Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeit oder
Hitze ausgesetzt werden.
(3) Bewahren Sie das Ladegerät außer Reichweite von Kindern auf.
(4) Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
(5) Berühren Sie Reiniger und Ladegerät während des Aufladens nicht mit nassen Händen oder Füßen.
(6) Nehmen Sie das Ladegerät vom Strom, wenn es nicht gebraucht wird.
(7) Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Ladegerät ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
(8) Stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass Reiniger und Ladegerät vollkommen trocken sind.
(9) Laden Sie den Reiniger vor der ersten Nutzung 3 Stunden auf. Vollständig aufgeladen läuft er 90 Minuten
bei Grundgeschwindigkeit oder 60 Minuten bei Hochgeschwindigkeit.
2. Entsorgung der Batterie
(1) Bei der Batterie des Reinigers handelt es sich um eine Lithiumbatterie, die ordnungsgemäß entsorgt
werden muss. Bitte kontaktieren Sie die städtischen Behörden für nähere Informationen.
(2) Bauen Sie die Lithiumbatterie niemals auseinander.
(3) Legen Sie beim Entnehmen der Lithiumbatterie aus dem Vakuumsauger Gegenstände wie Ringe, Ar-
mbänder, Ketten oder Uhr ab.
(4) Die Batterie kann einen Kurzschluss und starke Verbrennungen verursachen.
(5) Tragen Sie zum Entnehmen der Batterie eine Schutzbrille, Handschuhe und Schutzkleidung.
(6) Rauch oder Flammen in der Nähe des Reinigers können unbekannte Gase verursachen.
(7) Wenn Kleidung oder Haut in Kontakt mit Säure kommen, bitte umgehend mit viel Seife und Wasser
waschen.
Table of contents
Languages:
Other GRE Vacuum Cleaner manuals