EDNord ClassicCut CL100 User manual

CZ
RUS
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по
ксплуaтaции
ClassicCut CL100 / CL120
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Svenska 18
Polski
20
Česky
22
Magyar
24
Pyccкий
26
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

A
D
B C
CZ
RUS
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place
for later reference.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le en lieu sûr
pour pouvoir en disposer ultérieurement.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e di
conservarle a portata di mano per ogni ulteriore consultazione.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze
vervolgens op een makkelijke plaats bij de machine, zodat u deze,
indien nodig, nog eens kunt raadplegen.
Lea detenidamente el el manual de instrucciones y consérvelo para
futuras consultas.
Favor ler esta instrução de manejo com atenção e guardá-la bem para
futuras consultas.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den på säker
plats så att du kan slå upp i den vid behov.
Prosimy o uwa˝ne zapoznanie si´ z poni˝szà instrukcjà i
przechowywanie jej w dost´pnym miejscu, tak by by∏a zawsze
dost´pna.
âtûte prosím tento návod pozornû a uchovejte jej na bezpeãném
mistû pro pozdûj‰í pouÏití.
Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja
biztonságos helyen.
Пoжалyйста, внимателно ознакомтес с даннм pyководством
и храните его в надежном месте для далнейшего ползования.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

4
ClassicCut CL100 / CL120
Specifications
Models
Product Code
Sheet Capacity 80g/m2
Cutting Length
Integrated Paper Guide
Size Guide
Diagonal Lines
CL100
CC001200
10
300mm (12”)
A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
CL120
CC001205
10
457mm (18”)
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
Guillotine base with calibrated grid
Metric and Imperial scale guide
Transparent safetyguard
Blade / handle assembly
Cutting arm safety latch
Before Use
CAUTION: Sharp Blade. Lock blade arm
down with safety latch before
installing handle.
A. Hold the top of the guillotine with your left hand
and push the handle on to the end of arm until it
snaps into place.
1
How to Install Safety Guard
B. Snap the safety guard securely into the proper
holes in the base as indicated in the pictures.
C. Safety guard should now be locked in place and
is ready for you to start.
12
CAUTION: Guillotine should be operated
by an adult or under adult
supervision
CAUTION: Sharp blade, do not touch the
edge of the blade
NOTE: Please retain this information
regarding safe operation of this
paper guillotine
CAUTION: Do not carry the guillotine by
holding the cutting blade or the
cutting arm
CAUTION: Always operate the trimmer
with the safety guard in place
CAUTION: Do not lubricate the blade
CAUTION: Always latch the blade/handle in
the down, closed position when
not in use
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

5
Cutting Restrictions
• Remove staples, paper clips etc. before cutting.
• Do not cut metal film, film containing glass etc.
• Do not cut more sheets than cutting capacity allows.
• Do not carry guillotine by holding on to the
cutting blade or the cutting arm.
• Always operate guillotine with both hands and on a
stable base or desk.
• Check the fittings of the blade and safety cutting
guard from time to time.
Operating the Guillotine
Place the guillotine on a stable, flat surface such as
a table.
Lift cutting arm into cutting position.
D. Ensure the safety guard is installed. With the left
hand, hold the material securely in place to be sure
that it remains square to the blade while cutting.
Use Grid and ruler to ensure a precise cut.
When finished using the guillotine, always place the
cutting arm in the down position and secure the
handle safety latch.
1
2
3
4
5
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years
from date of purchase, subject to normal use. Within
the guarantee period, GBC will at its own discretion
either repair or replace the defective machine free of
charge. Defects due to misuse or use for inappropriate
purposes are not covered under the guarantee. Proof of
date of purchase will be required. Repairs or alterations
made by persons not authorised by GBC will invalidate
the guarantee. It is our aim to ensure that our products
perform to the specifications stated. This guarantee
does not affect the legal rights which consumers have
under applicable national legislation governing the sale
of goods.
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If
your guillotine is under warranty return it to the point of
purchase for replacement or repair. If your guillotine is
no longer under the point of purchase return period and
requires replacement or repair, please contact your
supplier for further assistance.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

6
ClassicCut CL100 / CL120
Caractéristiques Techniques
Modèle
Code Produit
Capacité de coupe (A4 80g/m2)
Longueur de coupe
Tracés
Graduations
Lignes diagonales
CL100
CC001200
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
CL120
CC001205
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
Base de massicot avec grille calibrée
Règle graduée en cm et en pouces
Protecteur transparent
Ensemble lame / poignée
Verrou de sécurité du bras de coupe
Avant l'utilisation
ATTENTION : Lame aiguisée. Bloquez le
bras de la lame dans la
position abaissée avec le
verrou de sécurité avant
d'installer la poignée
A. Tenez le haut du massicot avec la main gauche
et poussez la poignée jusqu'à ce qu'elle se bloque
en position.
1
Comment installer le protecteur
B. Montez le protecteur en le poussant fermement
dans les trous corrects dans la base comme le
montrent les illustrations.
C. Le protecteur devrait alors être bloqué en position
et le massicot est alors prêt à être utilisé.
12
ATTENTION : Ce massicot devrait être
utilisé par un adulte ou sous
la surveillance d'un adulte
ATTENTION : Lame affûtée – ne pas toucher
le fil de la lame
ATTENTION : Ne graissez pas la lame
REMARQUE : Veuillez conserver ces
informations sur l'utilisation
sûre de ce massicot
ATTENTION : Ne portez pas le massicot en
le tenant par la lame de
coupe ou par le bras de coupe
ATTENTION : Utilisez toujours le massicot
avec le protecteur en place
ATTENTION : Verrouillez toujours la
lame/poignée dans la position
abaissée, fermée lorsque le
massicot n'est pas utilisé
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

7
Précautions
• Avant la coupe, ôter les agrafes, les trombones etc.
• Ne pas couper papier métallique, papier de verre etc.
• Ne pas couper plus de feuilles que ne le permet la
capacité de coupe.
• Ne portez pas le massicot en le tenant par la
lame de coupe ou par le bras de coupe.
• Utilisez toujours le massicot avec les deux mains et
faites-le sur un bureau ou sur une base stable.
• Vérifiez de temps à autre les accessoires de la lame
ainsi que le protecteur.
Comment utiliser le massicot
Placez le massicot sur une surface plate stable
comme une table.
Soulevez le bras de coupe pour le mettre dans la
position de coupe.
D. Assurez-vous que le protecteur est installé. Avec
la main gauche, tenez le papier fermement en place
pour être sûr qu'il reste perpendiculaire à la lame
pendant la coupe.
Utilisez la grille et les guide-papiers afin d'obtenir
une coupe précise.
Quand vous avez fini d'utiliser le massicot, mettez
toujours le bras de coupe dans la position abaissée
et fermez le verrou de sécurité de la poignée.
1
2
3
4
5
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti
pendant deux ans à compter de la date d’achat,
sous réserve de conditions normales d’utilisation.
Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer
ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts
dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non
appropriée ne sont pas couverts par cette garantie.
La preuve de la date d’achat sera demandée.
Les réparations ou modifications effectuées par
des personnes non autorisées par GBC invalideront
la garantie. Notre objectif est de nous assurer que
nos produits réalisent les performances déclarées.
Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des
consommateurs au titre de la législation nationale
en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
Service Technique
N'essayez pas de réparer vous-même votre massicot.
S'il est sous garantie, ramenez-le au point de vente
pour qu'il soit remplacé ou réparé. Si la période de
retour au point de vente de votre massicot est dépassée
et qu'i a besoin d'être remplacé ou réparé, contactez
votre fournisseur pour qu'il vous conseille.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

8
ClassicCut CL100 / CL120
Beschreibung
Modell
Bestellnummer
Schneidekapazität 80g/m2
Verarbeitet Formate
Schneidevorlagen
Masseinteilung
Diagonale Führungslinien
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
Schneidetisch mit kalibrierter Linieneinteilung
Metrischer und imperialer Mass-Stab
Transparente Sicherheitsführung
Schneidemesser mit ergonomischem Griff
Verschließbarer Schneidehebel
Vor Gebrauch
ACHTUNG: Das Schneidemesser ist
scharf. Arretieren Sie das
Schneidemesser mit dem
Sicherheitsverschluss bevor
Sie den Handgriff installieren.
A. Halten Sie die Oberseite des Schneidegeräts mit
Ihrer linken Hand fest und drücken Sie den Handgriff
rein bis er einrastet.
1
Installation der Sicherheitsscheibe
B. Fügen Sie die Sicherheitsscheibe in die dafür
vorgesehenen Löcher ein, wie in den Abbildungen
angegeben.
C. Die Sicherheitsscheibe sollte sicher und fest
einrasten. Anschließend ist das Schneidegerät
betriebsbereit.
12
ACHTUNG: Der Hebelschneider darf nur
von Erwachsenen und sollte
nicht von Kindern verwendet
werden (wenn, dann nur unter
Aufsicht von Erwachsenen)
ACHTUNG: Messerklinge nicht berühren,
Verletzungsgefahr
ACHTUNG: Bitte bewahren Sie diese
Information für eine sichere
Anwendung dieses
Schneidegerätes gut auf
ACHTUNG: Tragen Sie das Schneidegerät
nicht an seinem Schneidehebel
oder am Griff
ACHTUNG: Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung in der
Nähe des Schneidegerätes auf
ACHTUNG: Das Schneidemesser nicht ölen
ACHTUNG: Arretieren Sie den
Schneidehebel in seiner
Basisposition wenn sie das
Schneidegerät nicht verwenden
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

9
Schneidevorschriften
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Heftklammern,
Büroklammern etc.
• Schneiden Sie kein Metall oder Glas enthaltende
Materialien etc.
• Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro
Schneidevorgang, als wie die Schneidekapazität
erlaubt.
• Tragen Sie das Schneidegerät nicht indem Sie
es an seinem Schneidehebel oder Griff
festhalten.
• Benutzen Sie das Schneidegerät immer mit beiden
Händen und auf einer stabilen Unterlage
• Prüfen Sie die Fixierung des Schneidemessers und
der Sicherheitsscheibe hin und wieder.
Verwendung des Schneidegeräts
Stellen Sie das Schneidegerät auf eine stabile,
flache Oberfläche, z.B. einen Tisch.
Heben Sie den Schneidehebel nach oben.
D. Versichern Sie sich, dass die Sicherheitsscheibe
installiert ist. Mit der linken Hand heben Sie die zu
schneidenden Unterlagen fest, damit diese während
des Schneidevorgangs nicht verrutschen.
Verwenden Sie das Liniennetz und die
Führungslinien zur präzisen Ausrichtung Ihrer
Unterlagen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Verletzungsgefahr
besteht und Sie keine Finger in der Nähe der
Schnittkante abgelegt haben bzw. andere
Gegenstände oder Dokumente im Bereich der
Schnittkante liegen. Bewegen Sie anschließend den
Schneidehebel nach unten, bis er die gewünschten
Unterlagen durchschneidet.
Wenn Sie mit dem Gebrauch des Schneidegerätes
fertig sind, führen Sie den Schneidehebel wieder in
seine Basisposition zurück und sichern Sie diesen,
indem Sie ihn mit dem Sicherheitsverschluss
arretieren.
1
2
3
4
5
6
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit
dieser Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab
Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert
oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos
und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von
Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter
die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen.
Reparaturen oder Veränderungen, die durch nicht von
GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben
die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass unsere
Produkte die in den Spezifikationen angegebene
Leistung erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine
gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils
geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des
Verkaufs von Waren haben.
Service
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren.
Falls Ihre Schneidemaschine noch innerhalb der
Garantie sich befindet, bringen Sie das Gerät zum
Austausch oder zur Reparatur zu ihrem Händler züruck,
benötigt die Maschine eine Reparatur ausserhalb der
Garantiezeit, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler
für entsprechende Unterstützung.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

10
ClassicCut CL100 / CL120
Specifiche tecniche
Modello
Codice Prodotto
Capacità di taglio (80g/m2)
Lunghezza di taglio
Guida allineamento carta
Scala di misurazione
Linee diagonali
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
Base della taglierina con griglia calibrata
Scala metrica e in pollici
Barriera di protezione trasparente
Assieme lama / braccio
Fermo di sicurezza del braccio della lama
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Lama tagliente. Prima di
installare la manopola,
bloccare il braccio della lama
nella posizione verso il basso
con il fermo di sicurezza
A. Tenere la parte superiore della taglierina con la
mano sinistra e spingere la manopola fino a
bloccarla in posizione.
1
Installazione della barriera di protezione
B. Innestare in modo deciso la barriera di protezione
nei fori sulla base della taglierina come indicato in
figura.
C. Una volta innestata la barriera, la taglierina è
pronta all'uso.
12
ATTENZIONE: La taglierina deve essere
utilizzata da persone adulte o
sotto la supervisione di adulti
NOTA: Attenzione la lama è affilata – Non
toccare il bordo della lama
ATTENZIONE: Non lubrificare la lama
NOTA: Conservare a portata di mano le
presenti informazioni relative all'uso
della taglierina
ATTENZIONE: Non trasportare la taglierina
afferrandola per la lama da
taglio o il braccio della lama
ATTENZIONE: Usare sempre la taglierina
con la barriera di protezione
innestata
ATTENZIONE: In caso di non utilizzo,
riportare sempre la lama/
il braccio nella posizione di
chiusura verso il basso
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

11
Avvertenze
• Rimuovere eventuali punti metallici e graffette prima
di procedere al taglio.
• Non tagliare pellicole metalliche o contenenti parti
vetrose.
• Non tagliare un numero di fogli maggiori di quanti ne
consenta la capacità della taglierina.
• Non trasportare la taglierina afferrandola per la
lama da taglio o il braccio della lama.
• Utilizzare sempre la taglierina con entrambe le mani
su una superficie orizzontale.
• Controllare periodicamente le parti di montaggio della
lama e della barriera di protezione.
Utilizzo della taglierina
Posizionare la taglierina su una superficie stabile e
orizzontale, come ad esempio un tavolo.
Sollevare il braccio della lama fino alla posizione di
taglio.
D. Accertarsi che sia innestata la barriera di
protezione. Con la mano sinistra, tenere ferma la
carta in modo che resti perpendicolare alla lama
durante il taglio.
Servirsi della griglia e delle guide per la carta per
ottenere un taglio preciso.
Al termine, riportare sempre il braccio della lama
nella posizione verso il basso e bloccarlo con il
fermo di sicurezza.
1
2
3
4
5
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per
due anni dalla data di acquisto, soggetto ad un uso
normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio
giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la
macchina difettosa. Difetti provocati da un uso errato o
un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà
richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o
modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC
rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare
il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche
dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti
legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi
nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Manutenzione
Non provare a riparare o a revisionare la taglierina da
soli. Se è ancora valida la garanzia, portare la taglierina
in un punto vendita per la necessaria assistenza o
sostituzione. In caso contrario, rivolgersi al proprio
fornitore di fiducia per l'assistenza.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

12
ClassicCut CL100 / CL120
Technische gegevens
Model
Artikel nummer
Snijcapaciteit (80 grams papier)
Snijlengte
DIN-verdeling op snijplateau
Snijplateau-verdeling
Diagonale Lijnen
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
Snijtafel met maataanduiding
Maataanduiding in cm en inch
Transparante beschermplaat
Mes met handvat
Mesbescherming
Voor Gebruik
WAARSCHUWING: Scherp mes. Zet het
mes, met de mesbescherming, in
de onderste stand vast, voordat u
het handvat plaatst
A. Houd de bovenzijde van de papiersnijmachine
met uw linkerhand vast en duw het handvat op het
mes, totdat het op zijn plaats klikt.
1
Plaatsen van de Beschermplaat
B. Klik de beschermplaat stevig vast in de daarvoor
bestemde gaten in de tafel, zoals aangegeven in de
tekeningen.
C. De beschermplaat moet nu goed vastzitten en de
papiersnijmachine is klaar voor gebruik.
12
WAARSCHUWING: De papiersnijmachine
mag alleen door een volwassene
of onder toezicht van een
volwassene gebruikt worden
OPMERKING: Opgepast scherp mes - raak
de rand van het mes niet aan
WAARSCHUWING: Breng geen smeermiddel
aan op het mes
LET OP: Bewaar deze veiligheidsinstructies
zorgvuldig
WAARSCHUWING: Houd de papiersnij-
machine niet bij het mes of het
handvat vast
WAARSCHUWING: Gebruik de papiersnij-
machine alleen als de bescherm-
plaat op zijn plaats zit
WAARSCHUWING: Zet het mes met handvat
in de onderste, gesloten stand
vast wanneer u de papiersnij-
machine niet gebruikt
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

13
Voorzorgen bij het snijden
• Verwijder nietjes, paperclips, enz. voor het snijden.
• Snij nooit metalen film, film waar glas in zit, enz.
• Snij nooit meer dan de snijcapaciteit toelaat.
• Houd de papiersnijmachine niet bij het mes of
het handvat vast.
• Houd de papiersnijmachine tijdens gebruik altijd met
beide handen vast en gebruik de machine alleen op
een stevige ondergrond of tafel.
• Controleer van tijd tot tijd of het mes en de
beschermplaat goed vastzitten.
Bedienen van de Papiersnijmachine
Plaats de papiersnijmachine op een stevige, vlakke
ondergrond, bijvoorbeeld een tafel.
Breng het mes omhoog in de snijstand.
D. Controleer of de beschermplaat is geplaatst.
Houd het te snijden materiaal met uw linkerhand op
zijn plaats, zodat het tijdens het snijden recht blijft
liggen ten opzichte van het mes.
Gebruik de maataanduiding en de papieraanleggen
om het papier nauwkeurig te kunnen snijden.
Plaats het mes na gebruik altijd in de onderste
stand en bevestig de mesbescherming.
1
2
3
4
5
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor
twee jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk
van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal
GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis
repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van
verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden
zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum van
aankoop zal vereist worden. Reparaties of veranderingen
uitgevoerd door niet door GBC geautoriseerde personen
zullen de garantie ongeldig maken. Wij streven ernaar
te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen
invloed op de wettelijke rechten van consumenten onder
de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van
goederen regelt.
Service
Voer niet zelf onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit aan de machine. Als de garantietermijn nog niet
verstreken is, brengt u de machine ter vervanging of
reparatie naar het verkooppunt. Als de garantietermijn
verstreken is en de papiersnijmachine moet vervangen
of gerepareerd worden, neemt u dan contact op met de
leverancier.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

14
ClassicCut CL100 / CL120
Especificaciones
Modelo
Referencia
Capacidad hojas – 80g/m2
Luz de corte
Guía de papel integrado
Guía de papel
Líneas diagonales
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
Superficie de trabajo calibrada con guías de corte
Guía de escala métrica y en pulgadas
Protección transparente de seguridad
Cuchilla / maneta ensamblada
Fijación de seguridad de cuchilla de corte
Antes de utilizar
PRECAUCIÓN: Cuchilla afilada. Bloquee
la cuchilla en la posición
inferior antes de instalar
la maneta
A. Sujete la cizalla con su mano izquierda mientras
presiona la maneta hasta que se ajuste en su
posición.
1
Cómo instalar la protección de seguridad
B. Introduzca la protección de seguridad en los
agujeros correspondientes tal y como indican los
dibujos.
C. La protección debería encajar y ahora está
preparada para comenzar.
12
PRECAUCIÓN: La cizalla debe ser utilizada
por un adulto o bajo la
supervisión de este
NOTA: La hoja está afilada. No toque el
borde
PRECAUCIÓN: No lubrique la cuchilla
NOTA: Por favor, guarde esta información
acerca del uso seguro de esta
cizalla de papel
PRECAUCIÓN: No levante o mueva la
cizalla por la cuchilla o
la maneta
PRECAUCIÓN: Utilice la cizalla siempre
con la protección de
seguridad puesta
PRECAUCIÓN: Siempre bloquee la fijación
de la cuchilla cuando no se
utilice
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

15
Limitaciones de corte
• Extraiga las grapas, clips de papel, etc. antes de
cortar.
• No corte láminas metálica, láminas que contengan
vidrio, etc.
• No corte más hojas de las que permita la capacidad.
• No transporte la cizalla sosteniéndola por la
cuchilla o la maneta.
• Utilice siempre la cizalla con las dos manos sobre una
base estable.
• Chequee la protección de seguridad y la cuchilla de
vez en cuando.
Trabajando con la cizalla
Sitúe la cizalla sobre una superficie plana y estable
como una mesa.
Levante el brazo de la cizalla a la posición de corte.
D. Asegúrese de que la protección de seguridad
está instalada. Con la mano izquierda mantenga el
papel en la posición de corte correcta.
Utilice las guías impresas para un corte preciso.
Cuando acabe de utilizar la cizalla, baje el brazo de
la cizalla y asegúrelo con el dispositivo a tal efecto.
1
2
3
4
5
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado
durante 2 años desde la fecha de compra bajo una
utilización normal. Durante el período de garantía,
GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina
defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos
a una mala utilización o a un uso con otra finalidad
no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá
prueba de la fecha de compra. Las reparaciones
o modificaciones realizadas por personas no
autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro
objetivo es que nuestros productos funcionen según
las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta
a los derechos legales que los consumidores tengan
bajo la legislación nacional vigente sobre la venta
de artículos.
Mantenimiento
No intente reparar la máquina por sí mismo. Si su
cizalla está en garantía llévela al punto de venta para
su reparación o cambio. Si su cizalla no está en este
período de garantía consulte a su suministrador para
indicarle el procedimiento a seguir.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

16
ClassicCut CL100 / CL120
Especificações
Modelo
Product code
Capacidade de folhas – 80 gr./m2
Largura de corte
Guia para papel integrada
Guia de papel
Linhas Diagonias
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 graus
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 graus
Superfice de trabalho transparente com guias de cortes
Guia de escala métrica e em polegadas
Proteção transparente para maior segurança
Conjunto punho/lâmina
Trava de segurança para lâmina
Antes de usar
ATENÇAÕ: Lâmina afiada. Trava de
segurança deve estar trancada
antes de instalar o punho
A. Segure a parte de cima da Cisalha com a sua
maõ esquerda e aperte o punho ate que este entre
no lugar.
1
Como instalar a Proteção transparente
B. Pressione a proteção de segurança transparente
nos devidos furos como indicado no desenho.
C. A proteção de segurança transparente esta
pronta para uso.
12
ATENÇAÕ: Cisalha deve ser usado por
adultos ou sobre os cuidados de
um adulto
NOTA: Lâmina Afiada - não toque o fio da
lâmina
ATENÇAÕ: Não lubrifique a lâmina
NOTA: Conserve essas informaçoês de
segurança com a Cisalha
ATENÇAÕ: Não carregue a sua Cisalha pela
lâmina
ATENÇAÕ: Sempre utilize a sua Cisalha
com a proteção transparente de
segurança colocada
ATENÇAÕ: Sempre use a trava de
segurança para manter a
lâmina fechada
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

17
Limitações de corte
• Retire agrafos, clips metálicos, etc. antes de cortar.
• Não corte metal, películas que contenham vidro, etc.
• Não corte mais folhas do que a capacidade permitida.
• Não carregue a sua Cisalha pela lâmina.
• Sempre utilize sua Cisalha com as duas mãos em
uma surface reta.
• Verifque que todas as peças de sua Cisalha estejam
em regularmente.
Usando a sua Cisalha
Coloque a Cisalha em uma surface estavel e reta,
como uma mesa.
Levante o conjunto punho/lamina em posição de
corte.
D. Assegure-se que a proteção de segurança esteje
instalada. Com a mão esquerda, segure o material
que será cortado firmamente e tenha certeza que
esta na posição de corte desejada.
Utilize o Guia de Papel para cortes mais precisos.
Quando terminar de usar a Cisalha, sempre coloque
a lamina para baixo e a prenda usando a trava de
segurança.
1
2
3
4
5
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por dois
anos,apartir da data de compra, em condições
normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a
GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou
substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por
uma utilização incorrecta ou não apropriada não estão
cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de
compra. Reparações ou alterações realizadas por
pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia.
É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos
funcionem em conformidade com as especificações
indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos
consumidores estabelecidos pela legislação nacional
referente à venda de bens.
Manutenção
Não tente realizar pessoalmente operações de
assitência nem reparação na Cisalha. Se sua Cinsalha
esta na Garantia, retorne-a ao ponto de venda para
assistência. Se a Cisalha não esta na pela garantia e
nescesita reparação ou substituição, Por favor contacte
um representante de assistência GBC para ajuda.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

18
ClassicCut CL100 / CL120
Specifikationer
Modell
Artikelnummer
Max antal ark – 80gr/m2
Skärlängd
Integrerad pappers guide
Storleks guide
Diagonala linjer
CL100
CC001200
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
CL120
CC001205
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
Skärmaskinens bas med referens rutnät
Guide i meter- och imperialskala
Genomskinligt säkerhetsskydd
Blad/skaft montage
Hävarmens säkerhetsspärr
Före användning
VARNING: Kniven är skarp. Lås
ned knivarmen med
säkerhetsspärren innan
Du installerar skaftet
A. Håll i skärmaskinens övre del med vänstra
handen och tryck in skaftet tills Du hör att det
knäpper igen.
1
Hur säkerhetsskyddet ska installeras
B. Tryck igen säkerhetsskyddet ordentligt i de
motsvarande hålen på basen som bilderna visar.
C. Säkerhetsskyddet bör nu vara låst på plats och
Du kan börja.
12
VARNING: Skärmaskinen bör användas
av en vuxen eller under tillsyn
av vuxen
FÖRSIKTIGHET: Vasst blad – rör inte vid
kniveggen
OBS: Var god spara denna information
gällande en säker användning av
denna skärmaskin
VARNING: Bär inte skärmaskinen genom
att hålla i kniven eller hävarmen
VARNING: Använd alltid skärmaskinen
med säkerhetsskyddet
installerat
VARNING: Smörj inte kniven
VARNING: Lås alltid kniven/skaftet i det
nedre, stängda läget när den
inte används
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

19
Restriktioner vid skärning
• Avlägsna gem, häftklamrar etc före skärning.
• Skär inte metallfilm-/folie etc, film/material som
innehåller glas, etc.
• Skär inte mer än skärkapaciteten medger.
• Bär inte skärmaskinen genom att hålla i kniven
eller hävarmen.
• Använd alltid skärmaskinen med båda händerna och
på ett stabilt underlag eller ett bord.
• Kontrollera knivens och säkerhetsskyddets delar
emellanåt.
Användning av skärmaskinen
Placera skärmaskinen på en stabil och plan yta som
ett bord.
Lyft hävarmen till skärläge.
D. Se till att säkerhetsskyddet är installerat. Håll
ordentligt i materialet med vänstra handen för att
försäkra Dig om att det är i rät vinkel mot kniven när
Du skär.
Använd rutnätet och formatguiden för att tillförsäkra
en noggrann skärning.
Placera alltid hävarmen i nedre läge och säkra
skaftets säkerhetsspärr när Du är klar med
skärmaskinen.
1
2
3
4
5
Garanti
Apparaten garanteras fungera två år från
inköpsdatumet om den används normalt. Inom
garantiperioden reparerar eller ersätter GBC, efter
egen bedömning, en felaktig maskin kostnadsfritt.
Garantin täcker inte fel som uppstått genom felaktig
användning eller användning för olämpliga ändamål.
Bevis på inköpsdatum krävs. Garantin upphävs, om
reparationer eller modifieringar görs av personer
som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål
att se till att våra produkter uppfyller de angivna
specifikationerna. Denna garanti påverkar inte de
lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt
den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning
av produkter.
Service
Försök inte att sköta underhåll eller lagning på egen
hand. Om Din skärmaskin är under garanti bör Du
lämna den till försäljningsstället för byte eller lagning.
Om återlämningsperioden för skärmaskinen gått ut och
den behöver bytas eller lagas, var god kontakta din
leverantör för vidare hjälp.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

20
ClassicCut CL100 / CL120
Dane techniczne
Model
Kod produktu
lloÊç ci´tych kartek - 80g/m2
D∏ugoÊç ci´cia
Wzorniki formatów na blacie
Miara rozmiarów
Przekàtne
CL100
CC001200
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
CL120
CC001205
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
Podstawa gilotyny z siatkà wzorcowà
WielkoÊci podawane w calach i jednostkach uk∏adu metrycznego
Przezroczysta os∏ona zabezpieczajàca
Zespó∏ no˝a / uchwytu
Zapadka zabezpieczajàca rami´ tnàce
Przed u˝yciem
OSTRO˚NIE: Ostry nó˝. Przed instalacjà
uchwytu zablokuj rami´
no˝a za pomocà zapadki
A. Przytrzymaj wierzch gilotyny lewà r´kà i
naciÊnij uchwyt, a˝ si´ zablokuje.
1
Instalacja os∏ony zabezpieczajàcej
B. Zablokuj os∏on´ zabezpieczajàcà w
odpowiednich otworach w podstawie, jak pokazano
na rysunkach.
C. Os∏ona zabezpieczajàca powinna byç
zablokowana i przygotowana do pracy.
12
OSTRO˚NIE: Gilotyn´ powinna
obs∏ugiwaç osoba doros∏a
lub nadzorowaç jej obs∏ug´
UWAGA: Nie dotykaj kraw´dzi ostrza
OSTRO˚NIE: Nie smarowaç no˝a
UWAGA: Prosimy zachowaç te
informacje dotyczàce
bezpiecznej obs∏ugi gilotyny
do papieru
OSTRO˚NIE: Nie wolno przenosiç
gilotyny, trzymajàc za nó˝
tnàcy lub rami´ tnàce
OSTRO˚NIE: W trakcie obs∏ugi gilotyny
nale˝y zawsze stosowaç
os∏on´ zabezpieczajàcà
OSTRO˚NIE: Po zakoƒczeniu pracy
nale˝y zawsze blokowaç
nó˝/uchwyt w dolnej,
zamkni´tej pozycji
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: