EFBE-SCHOTT Gourmet RAC 500 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/30
Fax +32 2 359 95 50
Raclette
Gourmet
Art. Nr. RAC 500
230 V~ 900 W
I/B Version
070319

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2SC RAC 500 - 070319
Assembly page 2/30
Fax +32 2 359 95 50
Grafik Gesamtbild mit Einzelteilbeschreibung
1. Holzspatel
2. Grundplatte aus Holz mit Edelstahleinsatz
3. Buchse für Anschlussleitung
4. Ein-/Aus-Schalter für unteres Heizelement
5. Ein-/Aus-Schalter für unteres Heizelement
6. Ständer aus Thermodur
7. Glasteller (Warmhalteplatte)
8. oberes Heizelement mit Abdeckung
9. Raclette-Pfännchen
10. unteres Heizelement mit Abdeckung
11. Reblochon-Pfännchen
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt werden, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Das Gerät nicht zum Heizen benutzen.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben möchten, legen Sie bitte
diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten
Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, das sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät oder/und Anschlussleitung nicht beschädigt
sind. Lassen Sie das Gerät bei Beschädigung von einem Fachmann (*) überprüfen..
Die Anschlussleitung stets vollkommen abwickeln. Den Stecker nur in eine
Schutzkontaktsteckdose mit einer Absicherung 10/16 A anschließen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Lassen Sie das Gerät nicht unbenutzt eingeschaltet.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3SC RAC 500 - 070319
Assembly page 3/30
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen –
Brandgefahr!
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät erkalten, bevor Sie
es reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht. Zum Bewegen fassen Sie bitte das heiße Gerät nur am Holzteller an.
Vorsicht! Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes (Metallteile und
Glasteller) eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht. (Grafik 5)
Bitte beachten Sie, dass die Raclette-Pfännchen während des Gebrauchs heiß werden
und fassen Sie diese nur am Griff an.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes nicht mit leicht entflammbarem
Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Wir
empfehlen Ihnen, eine wärmeabweisende Unterlage zu benutzen (damit keine Flecken
auf Ihre Decke oder Ihren Tisch gelangen).
Achten Sie darauf, dass Sie die Antihaftbeschichtung der Pfännchen nicht zerkratzen.
Benutzen Sie Holzspatel oder wärmebeständige Plastikspatel.
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Verzehr geeignet sind.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig.
Stellen Sie den Grill bei Gebrauch niemals direkt vor eine Wand und sorgen Sie für eine
ausreichende Luftzirkulation.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Technische Daten
Grundplatte aus lackiertem Holz mit Edelstahleinsatz (Zum Einräumen der Pfännchen)
Ständer aus Thermodur
3 abnehmbare Glasteller
Zwei voneinander unabhängige EIN/AUS-Schalter mit Kontrollleuchte
Abnehmbare Geräteanschlussleitung
230 Volt 50 Hz 900 Watt.
2 Reblochon-Pfännchen Ø 16 cm mit Antihaftbeschichtung
8 Raclette-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung
Anschlussleitung/Netzkabel: Bei dem Kabel handelt es sich um ein HO5RR-F 3 x 0.75 mm²
mit Hochtemperaturstecker. Bei Bedarf ist es ausschließlich gegen ein Kabel gleicher
Definition auszutauschen.
MONTAGE
Packen Sie alle Teile aus
Stellen Sie das Grundgerät auf eine ebene Fläche
Legen Sie die 3 Glasplatten in die vorgesehenen Halterungen der beiden Säulen.
(GRAFIK 1)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4SC RAC 500 - 070319
Assembly page 4/30
Fax +32 2 359 95 50
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
Erstmalige Benutzung
Beim Auspacken des Gerätes darauf achten, dass alle Verpackungs- und Stützteile
entfernt werden.
Wir empfehlen, alle Pfännchen vor der ersten Benutzung zu spülen.
Hinweis: Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung etwas Rauch abgeben. Um diese
Erscheinung zu verhindern, folgendermaßen verfahren : Das Gerät ca. 10 Minuten lang
aufheizen (beide Heizungen einschalten), dann etwa eine halbe Stunde abkühlen lassen.
Lüften Sie diesen Raum ausreichend.
Einschalten
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Geräteanschlussleitung vollkommen abrollen und in das Gerät (3) einstecken.
Stecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Schalter (4; 5) betätigen (die Kontrolllampen leuchten auf) –die beiden Kochebenen
können separat ein- und abgeschaltet werden. (Grafik 2)
ca. 15 Minuten lang ohne die Pfännchen vorheizen. (Grafik Uhr)
Gargut in die Pfännchen (9; 11) geben (Raclette- und/oder Reblochon-Pfännchen).
Pfännchen in das Gerät setzen. Sie besitzen einen kleinen Anschlag, damit das Pfännchen
nicht zu weit in das Gerät geschoben werden kann. (Grafik 3)
Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie die Pfännchen heraus. Benuzen Sie die Holzspatel
(1) um das fertige Gargut aus den Pfännchen zu entnehmen.
In den Pfännchen können Sie toasten, Früchte garen, überbacken, Spiegeleier braten,
Bratkartoffeln zubereiten und vieles andere mehr.
Als Beilagen servieren Sie Saucen und Salate sowie französisches Stangen-Weißbrot. Zum
Raclette serviert man auch rohen Schinken, Bündnerfleisch, kleine Zwiebeln und Gurken,
sowie trockenen Wein.
Auf der oberen Ebene (7) kann z.B. eine Pfanne oder ein hitzebeständiges Gefäß mit
Kartoffeln, Nudeln oder anderen Zutaten zum Warmhalten abgestellt werden. (Grafik 4)
Die Grundplatte des Gerätes aus Holz mit den Edelstahleinsatz (Unterteil) kann während
oder nach der Mahlzeit zum Abstellen der Pfännchen benutzt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen stets die Geräteanschlussleitung abziehen und das Gerät vollkommen
abkühlen lassen.
Pfännchen : mit einem nicht kratzenden Schwamm, heißem Wasser und Spülmittel
reinigen. Abspülen. Die Pfännchen dürfen nicht mit metallischen Gegenständen oder
Scheuermitteln ausgekratzt werden (Beschädigung der Antihaftbeschichtung).
Hinweis: die Pfännchen können zum Weichen im Wasser stehen bleiben und sind
spülmaschinenfest.
Glasteller : mit einem nicht kratzenden Schwamm, heißem Wasser und Spülmittel reinigen.
Sie sind spülmaschinenfest und können zum Weichen im Wasser stehen.
Heizwiderstandabdeckungen : mit einem schwach angefeuchteten Schwamm reinigen
(nur wenn die Gerätanschlussleitung gezogen ist und die Heizwiderstände kalt sind).
Auflage für Glasteller : nur mit einem milden angefeuchteten nicht kratzenden Schwamm
reinigen. Mit einem trockenen Tuch abwischen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5SC RAC 500 - 070319
Assembly page 5/30
Fax +32 2 359 95 50
Bodenplatte mit Edelstahleinsatz: nur mit einem milden angefeuchteten nicht kratzenden
Schwamm reinigen. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Teile nicht nass werden. Das Gerät niemals in Wasser
eintauchen.
GARANTIE
Für unsere Produkte übernehmen wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb der Garantiezeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen, behoben. Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, Schäden, die durch übergemäße Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und
Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche
durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf
hin, dass die Garantie bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines
Schadens keine Haftung übernehmen.
Im Garantiefall sollten Sie das vollständige Gerät ihrem Händler übergeben. Die Garantie gilt
nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon und der Garantiekarte bzw. der Kopie
einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Garantie unbedingt mit
vorzulegen sind bzw. ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung und dem Vermerk „Garantiereparatur“ zusammen mit dem
Garantiebeleg und dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst zu
senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. Schicken Sie in diesem Fall das Gerät nicht zu, sondern bestellen Sie nur
das defekte Zubehörteil ! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken,
Antriebsriemen, Ersatzfernbedienungen, Ersatzzahnbürsten, Leuchtmittel, usw.), als auch
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie
und sind deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GARANTIEZEIT
Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit können kostenpflichtig vom entsprechende
Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6SC RAC 500 - 070319
Assembly page 6/30
Fax +32 2 359 95 50
Bei Fragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
KUNDENDIENST
Efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Deutschland
Tel : Deutschland 036741 70268 / 70266 International 0049 36741 70268 / 70266
Fax: Deutschland 036741 70273 International 0049 36741 70273
REZEPTE
MIT DEN REBLOCHON-PFÄNNCHEN
Hinweis: Für diese Rezepte die großen runden Pfännchen benutzen und jeweils ein Pfännchen
in einer Garhöhe aufstellen.
Der Reblochon-Käse :
Seine Geschichte….
Der Reblochon entstand im Xlll. Jahrhundert im Thône-Tal (Haute-Savoie). Zu dieser Zeit
schuldete ein Bauer für die Pacht seiner Alm dem Besitzer einen proportionalen Anteil seiner
Milchproduktion. Eines Tages, als der Besitzer kam, um die Milchproduktion zu messen, melkte
ein Bauer seine Kühe nur unvollständig, um weniger Pacht zahlen zu müssen. Nachdem der
Besitzer gegangen war, melkte er seine Kühe zu Ende. Diese beim Nachmelken gewonnene
Milch (re-blocher : den Kuheuter ein zweites Mal drücken) wurde sofort zur Fertigung eines
ausgezeichneten Käses benutzt, der Reblochon genannt wurde.
Kontrollierte Herkunftsbezeichnung
Von über 300 französischen Käsesorten besitzen heute nur 38 eine Appellation d’Origine
Contrôlée (AOC) (kontrollierte Herkunfstbezeichnung). Durch diesen Schutznamen werden die
Produktionsräume des Käses eingegrenzt und die traditionellen Zucht-, Fertigungs- und
Reifeverfahren garantiert. Der Reblochon de Savoie steht für Tradition, gesunden
Menschenverstand und Volksweisheit.
Wie erkennt man ihn ?
- Der Reblochon de Savoie « fruitier » wird täglich aus der im AOC-Bereich gesammelten Milch
hergestellt. Er lässt sich an einem roten Punkt aus Kasein (einem Bestandteil der Milch) in der
Rinde erkennen.
- Der Reblochon de Savoie « fermier » wird im Winter auf den Höfen und im Sommer auf der
Alm hergestellt. Der Bauer fertigt diesen hoch traditionsreichen Käse selbst zweimal täglich

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7SC RAC 500 - 070319
Assembly page 7/30
Fax +32 2 359 95 50
sofort nach dem Melken nur aus der Milch seiner eigenen Herde. Diesen Käse erkennt man an
einem grünen Punkt.
Nachstehend finden Sie einige Rezepte, die Sie mit Ihrem Raclette versuchen können. Da der
Reblochon de Savoie zu vielen Speisen passt, lässt er sich vielseitig kombinieren, und Ihrer
kulinarischen Erfindungsgabe sind keine Grenzen gesetzt. Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf !
REZEPT DER REBLOCHONNADE
Für 6 Personen
Zutaten : 2 Reblochons de Savoie ; 12 Kartoffeln ; Wurstwaren nach Wunsch (roher Schinken,
geräucherter Schinken, Trockenfleisch, Grisoner Fleisch, Trockenwurst…) ; verschiedene
Beilagen (weiße Zwiebelchen, Cornichons, grüner Salat…).
Kartoffeln als Pellkartoffeln garen und (in einem hitzefesten Gefäß mit wenig Wasser) auf den
oberen Glasteller stellen. Reblochon quer in zwei runde Hälften durchschneiden. Die beiden
Hälften jeweils in ein großes Pfännchen legen, so dass die Schnittfläche (Käsepaste) nach
oben zeigt. Pfännchen in das Gerät stellen. Ein paar Minuten warten... Pfännchen
herausnehmen und die geschmolzene, gratinierte Oberfläche des Reblochon de Savoie mit
einem Löffel auf die gepellten Kartoffen geben, die Sie sich auf Ihren Teller serviert haben. Käse
zum Schmelzen wieder in das Gerät zurückstellen und den Vorgang wiederholen. Dazu rohen
Schinken, Trockenfleisch, Wurst, grünen Salat, Zwiebeln und Cornichons reichen.
Als Getränk empfehlen wir einen trockenen Savoyer Weißwein (mit Mäßigung zu genießen).
REZEPT DER TARTIFLETTE
Für 6 Personen
Zutaten : 1,5 kg Kartoffeln ; 250 g Speckwürfel ; 1 Zwiebel ; 2 Reblochons de Savoie.
In einer gesonderten Pfanne Speck und Zwiebelwürfel in etwas Margarine anbraten. Die in
dünne Scheiben oder Würfel geschnittenen Kartoffeln dazugeben ; etwa 20 Minuten garen,
salzen und pfeffern. Diese Zubereitung in ein hitzefestes Gefäß füllen und zum Warmhalten auf
den obersten Teller stellen.
Reblochon quer in zwei runde Hälften durchschneiden. Die beiden Hälften jeweils in ein großes
Pfännchen legen, so dass die Schnittfläche (Käsepaste) nach oben zeigt. Pfännchen in das
Gerät stellen. Ein paar Minuten warten... Pfännchen herausnehmen und die geschmolzene
Käseoberfläche mit einem Löffel auf die Kartoffelzubereitung geben, die Sie sich auf Ihren Teller
serviert haben. Käse zum Schmelzen wieder in das Gerät zurückstellen und den Vorgang
wiederholen. Dazu rohen Schinken, Trockenfleisch, Wurst, grünen Salat, Zwiebeln, Cornichons
und einen trockenen Savoyer Weißwein reichen...
Tipp : Sie können der Kartoffelzubereitung etwas Crème Fraîche hinzufügen
REBLOCHE MIT ÄPFELN
Ein originelles Rezept, das Salziges mit Süßem verbindet…

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8SC RAC 500 - 070319
Assembly page 8/30
Fax +32 2 359 95 50
Für 6 Personen
Zutaten : 2 Reblochons de Savoie ; 10 Äpfel « Reinette » oder « Canada ».
Kerngehäuse der Äpfel ausstechen und die Äpfel in Scheiben schneiden. Apfelscheiben in
etwas Fett andünsten und in ein hitzefestes Gefäß füllen, das zum Warmhalten auf den
obersten Teller gestellt wird.
Reblochon quer in zwei runde Hälften durchschneiden. Die beiden Hälften jeweils in ein großes
Pfännchen legen, so dass die Schnittfläche (Käsepaste) nach oben zeigt. Pfännchen in das
Gerät stellen. Ein paar Minuten warten.... Pfännchen herausnehmen, die geschmolzene
Oberfläche mit einem Löffel abkratzen und auf die gekochten Äpfel geben, die Sie sich auf
Ihren Teller serviert haben. Sie können ein wenig Zimt darüber streuen. Käse zum Schmelzen
wieder in das Gerät zurück stellen und den Vorgang wiederholen.
REZEPTE
MIT DEN KLEINEN RACLETTE-PFÄNNCHEN
Ratschläge : Kaufen Sie einen guten Raclette-Käse. Man rechnet etwa 200 g Käse pro Person.
RACLETTE
Für 6 Personen
Zutaten : 1,2 kg in feine Scheiben geschnittener Raclette-Käse ; 12 Kartoffeln ; Wurstwaren
nach Wunsch (gekochter Schinken, roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockenfleisch, in
feine Lamellen geschnittenes Grisoner Fleisch, Trockenwurst…) ; verschiedene Beilagen (kleine
weiße eingelegt Zwiebeln ; Cornichons).
Kartoffeln als Pellkartoffeln garen und (in einem hitzefesten Gefäß mit wenig Wasser) auf den
oberen Teller stellen). Eine oder mehrere Scheiben Raclette-Käse in die Pfännchen geben und
schmelzen lassen, bis sich an der Oberfläche eine leichte goldgelbe Kruste bildet. Mit Schinken,
grünem Salat, kleinen weißen Zwiebeln, Cornichons, Champignons, einem Hauch frisch
gemahlenem weißem Pfeffer auf dem Käse, Tomaten- oder Auberginenscheiben usw. reichen.
Dazu einen trocknen Savoyer Weißwein servieren (Apremont, Abymes, Chignin oder
Roussette).
RACLETTE 4 JAHRESZEITEN
Für 6 Personen
Zutaten : 1,2 kg Raclette-Käse –verschiedene Wurstsorten : Grisoner Fleisch, roher oder
gekochter Schinken, Trockenwurst…- grüner Salat –Wachteleier –kleine Räucherspeckwürfel.
Ungeschälte Kartoffeln in Dampf oder Salzwasser garen. Einmal durchschneiden und auf dem
oberen Teller in einem hitzefesten Gefäß (mit wenig Wasser) warm halten. Käse in den
Pfännchen schmelzen lassen, eventuell kleine Räucherspeckwürfel dazu geben.
Variieren Sie Ihre Beilagen je nach der Jahreszeit :

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9SC RAC 500 - 070319
Assembly page 9/30
Fax +32 2 359 95 50
*Frühjahr : Spargelspitzen, Kirschtomaten, Möhren, Kohlrabi, Kartoffeln…
* Sommer : Strauchsellerie, gegrillte Paprikaschoten, Basilikumblätter, Ananasstücke, Zucchini,
Blumenkohl…
* Herbst : kleine Maiskolben, Walnüsse, Haselnüsse, Weintrauben, Esskastanien,
Artischockenherzen, Räucherspeck und kleine Zwiebeln.
* Winter : Hackfleischklößchen, geröstete Kalbfleischstücke oder Gekrösewurst….
Weitere Rezeptideen:
"Tomate à la Provençale":
Bereiten Sie eine Paste aus Knoblauch, Salz, gehackter Petersilie und Olivenöl. Bestreichen Sie
hiermit Tomatenhälften. Garen Sie diese dann ca. 10 Min. im Raclette-Pfännchen.
Zucchini mit Minze:
Bestreichen Sie die Zucchini mit Olivenöl, streuen Sie fein gehackte Minze drüber und garen Sie
das ganze dann ca. 15 Min. im Raclette-Pfännchen
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand over the
instruction manual together with the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
People (including children) who are not able to use the appliance in a
safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack
of experience or knowledge, must never use the appliance without
supervision or instructions of a responsible person.
Close supervision is necessary if children are near the appliance in order to avoid that they
use it as a toy.
From time to time check the appliance for damages. If it is damaged it should be
repaired by a competent qualified electrician (*).Should the cord be damaged, it must
be replaced by a competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply and let it cool
down.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 10/30
Fax +32 2 359 95 50
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it. Attention, the
stone slab keeps the warmth for a long period.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Do not touch these surfaces but use the handles.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc... when it is in use, as a fire might occur. It is advised to place a heat
resistant coating between your table and the appliance (this way you don't get burns on
your table or table cloth)
Make sure not to scratch the special coating of the grill plate and the pans as you might
get pieces of this coating in the food. Use a classical wooden spatula or a heat resistant
plastic one.
Unplug the appliance when not in use, even if the thermostat is already in MIN position.
Only cook consumable food.
Never place this appliance near to a wall. Always provide proper ventilation all around
the appliance when using it.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
BEFORE THE FIRST USE
Before using your appliance for the first time take away the packaging materials and
clean the pans and the grilling surface thoroughly with a damp cloth.
Hold the stone under running water (you can use a sponge to improve the cleaning).
Never use abrasive or cleaning products. Rinse thoroughly and let dry.
Before each use, oil the non-stick coated plate.
Place the polished side of the stone (side with a groove) to the top. Make sure the stone is
correctly placed on the base.
Oil the polished surface of the stone with a kitchen paper or with a small brush coated
with heating-resistant table oil (olive or groundnut oil). Let oil penetrate the stone and then
take away the superfluous oil.
When it is first switched on, the heating element may smell and emit some smoke. This is
normal; the grease that may have adhered to the element during manufacture is burning
off. We therefore recommend that you heat up the appliance for about 10 minutes
without any food (ventilate the room during this period). This phenomenon will no more
occur in the future.
Always pre-heat the grill-plate on the highest level during more or less 10 minutes and the
stone during more or less 25 minutes before using the appliance.
In order to prevent grease stains on your table cloth, don’t forget to put another, easy-
washing cloth under your appliance.
To switch on your appliance, after having read and observed all important safeguards,
put the plug in an earthed power outlet and put the thermostat knob in the desired
position. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. When the
desired position is reached, the pilot light will go out. During use, this pilot light will come on
and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the desired
temperature.
Hint: When your appliance is warming up and the raclette pans are clean, you can put them
on the appliance to warm them up but never leave raclette pans that have already been
used in the appliance, as the food residues might burn.
IMPORTANT REMARKS

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 11/30
Fax +32 2 359 95 50
The stone is a natural product. Small fissures can appear during the use. It is a normal
phenomenon not covered by the guarantee.
If the stone has been kept in a damp environment, heat it up slowly (2 to 3 hours) in a
oven at 100°C or let it two days at ambient temperature.
Avoid shocks when you move the stone. Also avoid the thermal shocks.
Never place too large, too cold or frozen food on a hot stone.
Never sprinkle a hot stone with cold water, it could crack.
To avoid burns or fissures on the stone, never move a still hot stone.
Only place food on a stone. Never place heavy objects on it.
If you use soused meat, you have to know that the spices will penetrate the stone. This will
decolourise it and then give a taste to the grilled meat.
STONE GRILL AND GRILL PLATE
Put the raclette-grill in the middle of the table.
Before grilling sprinkle the stone with salt.
Use only wooden or plastic utensils in order not to damage the coating.
When heating (above all in the presence of oil), the stone can give off a smell and a light
smoke. This phenomenon disappears after a couple of minutes. The stone can also lose its
colour and become darker. This decolouration does not have any influence on the
functioning of the appliance.
Wait until the stone and the grill are hot before placing food on them. Control their grilling
and return them regularly with a wood spatula. Do not pick the meat, it could lose its juice
and its taste. The small pieces of meat and of fish are ready more quickly and better
grilled than the large pieces. So it is recommended to first cut them in small pieces of 1 to
2 cm.
The stone stocks naturally the heat. So you can disconnect the appliance 10 minutes
before the end of the grilling.
It is recommended to remove the rests of food from the stone during the grilling (with a
wood spatula). Once the food is dry, it becomes more difficult to remove them.
Cut the meat into small pieces. You thus reduce the cooking time. Chop the crude meat
and serve it on a plate or a wooden board. Your guests can then choose the quantity of
meat they wish and grill it on the grill plate.
You can grill toasts in the raclette pans, cook fruit through or over, fry eggs or potatoes
and many other things.
You may serve the grilled meat with different sauces, salad.
RACLETTE
Raclette is a typical Swiss dish. You can obtain a good raclette by using the original
raclette cheese. Take about 150-250 grams for each person. Cut the cheese into slices
(more or less 2 mm thick).
Prepare potatoes in their skin, which you will put into a covered bowl or on the grill, in
order to keep them warm.
Put the raclette-grill in the middle of the table.
Put the cheese into the raclette pans and place them under the heating tube. The
cheese will melt after 3 or 4 minutes.
As soon as the cheese has melted and taken a brownish-golden colour, you can serve it
as it is on the plate or spread it out on the potatoes in their skin. Add some fresh ground
black pepper.
Raclette is served with raw ham or "Bündner" meat, little oignons and pickles, as well as a
dry wine.
After use, turn the thermostat knob to "MIN"' and unplug the appliance.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 12/30
Fax +32 2 359 95 50
CARE & CLEANING
Before cleaning, unplug and wait for the appliance to cool down.
Cleaning of the stone grill
Clean the appliance after each use in order to avoid that rests of food stick.
Never use scouring pads.
Never pour cold water on the hot stone, you could damage the appliance and cause
splashes of boiling water.
Clean the grill with soapy water.
Never clean the grill and the pans with abrasive products, this could damage the housing.
Clean the stone only with hot water and possibly with a soft sponge.
Never use cleaning products or abrasive products because those change the natural
properties of the stone.
Do not scratch the stone with a sharp object in order not to damage the surface.
Never immerse the stone in water.
The stone, the grill and the pans are not dishwasher safe.
If you have grilled fish on the stone, it is recommended to rub the stone light with vinegar
or lemon juice.
Cleaning of the base
Clean the metal parts of the appliance with a kitchen paper, a damp sponge and
washing-up liquid.
Rinse and dry them thoroughly.
Cleaning of the heating element and of the electrical part
Never immerse the heating element and the electrical part in water.
Clean them with a damp cloth and dry them thoroughly.
PARTY IDEAS AND RECIPES
Informal dinner party menu:
Grilled pork escalope
Minted courgettes
Provencale tomatoes
New potatoes
Mustard cream sauce
Buffet menu:
Grilled marinated chicken
Raclette cheese slices
King prawns
Kebabs
Salad
French bread
Teenagers’ party menu:
Frankfurter sausages
Small Burgers
Tomato relish
Onion rings
Bread rolls

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 13/30
Fax +32 2 359 95 50
Brunch menu:
Bacon
Fried Eggs on top pan or scrambled in the raclette pans
Mushrooms
Sausages
Tomatoes
French toast
Barbecue extras:
Tomatoes
Mushrooms
Courgette slices
Peppers
Baby corn
Asparagus spears

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 14/30
Fax +32 2 359 95 50
Recipes ideas:
Provencale tomatoes:
Make a paste of crushed garlic, salt, chopped parsley and olive oil. Spread onto halved
tomatoes. Place in the Raclette pans and cook for 10 minutes.
Minted courgettes:
Brush slices of courgette with olive oil, sprinkle on finely chopped mint and cook in the Raclette
pans for 15 minutes.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT–DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
CUSTOMER SERVICE
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Germany
Tel. : Germany 036741 70268 / 70266 International 0049 36741 70268 / 70266
FAX: GERMANY 036741 70227 INTERNATIONAL 0049 36741 70227

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 15/30
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre la notice à
l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde
bien à celle de l'appareil.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes à utiliser
l'appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, soit à cause de leur manque d'expérience ou de
connaissances, ne peuvent en aucun cas utiliser l'appareil sans
surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Surveillez les enfants afin qu'ils n'utilisent pas l'appareil comme jouet.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché et refroidi avant de le nettoyer et de le
ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Il est important de laisser refroidir complètement votre appareil avant son nettoyage ou
son rangement. Attention, la pierre de cuisson conserve la chaleur pendant une longue
période.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne touchez pas ces surfaces mais faites usage des poignées.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial de la plaque gril et des poêlons car il perdrait
alors son caractère anti-adhésif. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
Veillez à toujours débrancher votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et ceci même
si le thermostat est déjà sur sa position minimum.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Ne placer jamais l’appareil près d’un mur. Durant l’utilisation, veiller à toujours avoir une
bonne ventilation autours de l’appareil.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 16/30
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
MODE D'EMPLOI
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, enlevez le matériel d'emballage et
nettoyez soigneusement les poêlons ainsi que la surface à griller à l’aide d’un chiffon
humide.
Passez la pierre sous l’eau courante (vous pouvez utiliser une éponge pour améliorer le
nettoyage). N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de produits de nettoyage. Rincez
soigneusement et laissez sécher.
Avant chaque utilisation, veuillez lubrifier la plaque anti-adhésive avec de l'huile.
Placez la pierre avec la face polie et la rainure vers le haut. Assurez-vous que la pierre est
posée correctement sur le support.
Huilez la surface polie de la pierre avec un essuie-tout ou une petite brosse enduite d’une
huile de table résistante à la chaleur (huile d’olive ou d’arachide). Laissez l’huile pénétrer
dans la pierre puis enlevez l’huile superflue.
Lors de la première utilisation, la résistance peut dégager une certaine odeur ainsi que de
la fumée. Ceci est dû à la présence de graisse protégeant sa surface. C’est pourquoi
nous vous recommandons d’allumer l’appareil durant au moins 10 minutes sans nourriture
(aérez la pièce pendant cette opération). Ce phénomène ne se produira plus par la suite.
Avant de pouvoir l'utiliser, l’appareil doit être préchauffé. Vous devez compter une
dizaine de minutes à la température la plus élevée pour la plaque gril et environ 25
minutes pour la pierre de cuisson.
Afin d’éviter des éclats de graisse sur la nappe, veillez à poser un tissu à nettoyage facile
sous la raclette.
Pour la mise en marche de votre appareil, après vous être assuré que toutes les consignes
de sécurité ont été respectées, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
murale équipée d’une connexion de terre et mettez le thermostat sur la position désirée.
Le témoin lumineux s’allumera alors, vous indiquant le début de la chauffe. Dès que la
température choisie est atteinte, le témoin lumineux s'éteindra. Pendant l'utilisation, ce
témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le
thermostat règle la température choisie de l'appareil.
Conseil: lors du préchauffage de l’appareil et lorsque les poêlons sont propres, vous pouvez les
mettre en position sur votre appareil mais ne laissez pas un poêlon déjà utilisé sous la résistance
car vous brûleriez les résidus de préparation rendant leur nettoyage difficile.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA PIERRE DE CUISSON
La pierre est un produit naturel. De petites fissures peuvent apparaître lors de l’utilisation. Il
s’agit d’un phénomène normal non couvert par la garantie.
Si la pierre a été rangée dans un endroit humide, faites-la chauffer très lentement (2 à 3
heures) dans un four à une température de 100°C ou laissez-la 2 jours à température
ambiante.
Evitez les chocs lorsque vous déplacez la pierre. Evitez également les chocs thermiques.
Ne déposez jamais d’aliments de grosse taille trop froids ou surgelés sur une pierre
chaude.
N’aspergez jamais une pierre chaude d’eau froide, elle pourrait se fendre.
Pour éviter de vous brûler ou de fissurer la pierre, ne déplacez jamais une pierre encore
chaude.
Placez uniquement des aliments sur la pierre. Ne placez jamais d’objets lourds.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 17/30
Fax +32 2 359 95 50
Si vous utilisez de la viande marinée, tenez compte du fait que les épices vont pénétrer
dans la pierre, ce qui la décolorera et donnera un goût à la viande grillée par la suite.
PLAQUE GRIL ET PIERRE DE CUISSON
Posez l'appareil au milieu de la table.
Avant de commencer à cuire, saupoudrez la pierre de sel.
Ne faites usage que d’ustensiles en bois ou en plastique pour ne pas détériorer le
revêtement.
Les surfaces de cuisson peuvent dégager une odeur et une fumée légères en chauffant
(surtout en présence d’huile). Ce phénomène disparaît après quelques minutes. La pierre
peut également se décolorer légèrement et devenir plus foncée. Cette décoloration
n’influence pas le fonctionnement de l’appareil.
Attendez que la pierre et le gril soient chauds avant de poser les aliments. Surveillez leur
cuisson et retournez-les régulièrement à l’aide d’une spatule en bois. Ne piquez pas dans
la viande, elle perdrait son jus et son goût. Les petits morceaux de viande et de poisson
sont prêts plus rapidement et se cuisent mieux que les gros morceaux. Par conséquent, il
est conseillé de les découper en petits dés de 1 à 2 cm au préalable.
La pierre emmagasine naturellement la chaleur. Vous pouvez donc débrancher l’appareil
10 minutes avant la fin de la cuisson.
Il est conseillé d’enlever les restes d’aliments de la pierre pendant la cuisson car une fois
froide, ils seront plus difficiles à retirer.
Découpez la viande en petits morceaux. Vous diminuez ainsi le temps de cuisson. Servez
les morceaux de viande sur un plateau ou une planche en bois. Chaque invité peut alors
prendre la quantité de viande qu’il désire et la griller lui-même.
Vous pouvez griller des toasts, faire cuire des fruits, griller des œufs sur le plat, préparer des
pommes de terre rissolées, etc.
Vous pouvez accompagner vos grillades de différentes sauces ou salades.
RACLETTE
La raclette est un plat typique de Suisse. Vous obtiendrez une bonne raclette en utilisant le
fromage Raclette original. Il faut compter environ 150 à 250 grammes de fromage par
personne. Coupez le fromage en tranches d’environ 2 mm d’épaisseur.
Préparez des pommes de terre en chemise que vous poserez dans un bol couvert ou sur le
gril afin de les garder chauds.
Posez le gril-raclette au milieu de la table.
Disposez le fromage dans chacun des poêlons à raclette et placez les dans les logements
prévus à cet effet sur l’appareil. Le fromage fond après 3 à 4 minutes.
Dès que le fromage prend une belle couleur brun-doré, vous pouvez le servir chaud sur les
assiettes ou le napper sur les pommes de terre en chemise. Saupoudrer de poivre noir,
fraîchement moulu.
La raclette s’accompagne de jambon cru et de viande de Grison, de petits oignons et de
cornichons. Servez un vin sec.
Après utilisation, mettez le thermostat sur "MIN" et débranchez l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil refroidisse avant de le
nettoyer.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 18/30
Fax +32 2 359 95 50
Entretien de la plaque gril et de la pierre de cuisson
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation pour éviter que des restes d’aliments
n’attachent.
Ne faites jamais usage de tampons abrasifs.
Ne versez jamais d’eau froide sur la pierre chaude, vous pourriez endommager l’appareil
et provoquer des éclaboussures d’eau bouillante.
Nettoyez la plaque gril à l’eau savonneuse.
Ne nettoyez jamais la plaque gril et les poêlons à l’aide de produits abrasifs car cela
abîmerait le revêtement.
Nettoyez la pierre en utilisant uniquement de l’eau chaude et une éponge douce.
N’utilisez pas de produit de nettoyage ni de produit abrasif car ceux-ci altèrent les
propriétés naturelles de la pierre.
Ne grattez pas la pierre avec un objet tranchant pour ne pas endommager sa surface.
Ne plongez pas la pierre dans l’eau.
Ne lavez pas le gril, la pierre et les poêlons dans le lave-vaisselle.
Si vous avez cuit du poisson sur la pierre, nous vous conseillons de frotter légèrement la
pierre avec du vinaigre ou du jus de citron.
Entretien du support
Nettoyez les parties métalliques de l’appareil avec un essuie-tout, une éponge humide et
du liquide vaisselle.
Rincez-les et séchez-la soigneusement.
Entretien de l’élément chauffant et de la partie électrique
Ne plongez jamais l’élément chauffant ni la partie électrique dans l’eau.
Nettoyez-les avec un chiffon humide et séchez-les soigneusement.
QUELQUES IDEES DE RECETTES
Menu de fêtes et soirées:
Escalope de porc grillée
Courgettes à la menthe
Tomates provençales
Pommes de terre 'nouvelles'
Sauce moutarde
Menu buffet:
Poulet mariné grillé
Tranches de fromage raclette
Crevettes géantes
Kebabs
Salade
Baguette
Menu de fêtes et soirées (jeunes):
Saucisses de Francfort
Hamburgers
Sauce tomate
Oignons
Petits pains
Menu "brunch":
Bacon
Oeufs sur le plat (plaque) ou brouillés (poêlons)

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 19/30
Fax +32 2 359 95 50
Champignons
Saucisses
Tomates
Toast
Accompagnement barbecue:
Tomates
Champignons
Courgettes
Poivrons
Maïs
Pointes d'asperges
Idées de recettes:
Tomates provençales:
Faire une pâte à base d'ail écrasé, de sel, de persil haché et d'huile d'olive. Répandre sur des
demi-tomates. Mettre dans les poêlons à raclette et cuire pendant 10 minutes.
Courgettes à la menthe:
Badigeonner des tranches de courgettes avec de l'huile d'olive, garnir de menthe hachée et
cuire dans les poêlons à raclette pendant 15 minutes.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT –DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
SERVICE CLIENTELE
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / Thüringen
Allemagne
Tel. : Allemagne 036741 70268 / 70266 International 0049 36741 70268 / 70266
Fax : Allemagne 036741 70227 International 0049 36741 70227

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 SC RAC 500 - 070319
Assembly page 20/30
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd deze
gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel
vooraleer u het gebruikt.
Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het
toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of
instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen.
Controleer regelmatig of het toestel niet beschadigd is. Indien het beschadigd is, gelieve
het te laten herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op, op droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitsnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Opgepast, de steenplaat bewaart de hitte voor een lange tijd.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze delen niet maar gebruik de handgrepen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… of
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Het is aangeraden een
warmtewerende bedekking tussen de tafel en het toestel te leggen (eveneens om geen
sporen tengevolge van de warmte op uw tafellaken of tafel na te laten).
Indien er bij uw partyset pannetjes meegeleverd werden, zorg er dan voor dat er geen
krassen komen in de antiaanbaklaag, het zou die laag beschadigen en bovendien
zouden stukjes van die laag in het voedsel kunnen terechtkomen. Gebruik een klassieke
houten spatel of een warmtebestendige plastiek spatel.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is, ook als de thermostaat op zijn
minimumstand is.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Plaats het apparaat nooit tegen een muur. Tijdens het gebruik, zorgt u voor voldoende
ventilatie.
Table of contents
Languages:
Other EFBE-SCHOTT Grill manuals