Efco 180 RT User manual

Betriebsanleitung für Brennofen
99 502 71
efco 180 RT
Ausgabedatum:
06 / 2012
Originalbetriebsanleitung
Die Abbildung zeigt die Sonderausstattung mit Abzug.
99 502 7x |0163
efco 180 RT/
efco 180 RTA
99 502 71 / 99 502 72
Ausgabedatum: Die Abbidung zeigt efco 180 RTA.
03/2016
Originalbetriebsleitung

1. Lieferumfang
2. Einsatzgebiet
3. Technische Daten
4. Achtung
5. Persönliche Schutzmaßnahmen
6. Auspacken und Handhabung
7. Aufstellung und elektrischer Anschluss
8. Inbetriebnahme
9. Bedienung
10. Pflege
11. Wartung / Reparatur
12. Garantie
13. Erweiterte Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis:
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung bevor
Sie den Ofen auspacken.
Bitte lesen Sie zuerst die Anleitung bevor Sie das Gerät auspacken!
Inhaltsverzeichnis:

1. Lieferumfang:
Brennofen mit Temperatursteuerung, Temperaturfühler und Brenneinsatz.
Ein Abzug ist optional erhältlich.
2. Einsatzgebiet:
Der Ofen ist geeignet für die Durchführung aller Brenntechniken im Brennbereich von 400° C
bis 1100° C, z.B. Glas, Email- und Keramikbrand, sowie das Glühen und Härten von Metallen
und Werkzeugen.
Mit Abzug ist der Ofen geeignet für Veraschungen von organischen Materialien.
3. Technische Daten:
Brennraum: 4,65 l
Maximale Temperatur: ca. 1100 °C
Anschlusswert: 230 V~/2100 W, 9A
Außenmaße H x B x T: 370 x 270 x 400
Brennraum H x B x T: 115 x 190 x 225
Nettogewicht: ca. 16 kg
Thermoelement: 160mm NiCr-Ni mit Diodenstecker
Abzug: nachrüstbar Art. Nr.: 99 507 35
4. Achtung:
Bedingt durch die Funktion Ihres Ofens entsteht Hitze.
Alle Teile dieses Ofens können heiß sein.
5. Persönliche Schutzmaßnahmen:
Tragen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit bei der Arbeit mit dem Brennofen immer hitzedäm-
mende Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille.

6. Auspacken und Handhabung:
Heben Sie den Ofen beim Auspacken oder Transportieren stets an der Unterseite hoch. Heben
Sie ihn nie an der Tür, am Elektrokabel oder am Elektroanschluss an.
Entfernen Sie vor Inbetriebnahme das komplette Verpackungsmaterial vom Ofen, von der Tür
und aus der Brennkammer.
7. Aufstellung und elektrischer Anschluss:
Stellen Sie den Ofen in einen gut belüfteten Raum, weg von anderen Wärmequellen und auf eine
feuerfeste hitzebeständige Oberfläche. Entfernen Sie entflammbare Medien aus dem Umfeld.
Versperren Sie keine Belüftungsöffnungen. Durch die hohen Innentemperaturen entströmt den
Geräten zwangsläufig eine entsprechende Abstrahlwärme, besonders an der Tür. Unter die
Türöffnung ist ein Abstrahlblech oder eine Keramikplatte zu legen. Den Ofen nicht in der Nähe
von leicht entflammbaren oder explosiven Materialien in Betrieb nehmen.
Achten Sie bei der Platzierung darauf, dass es Ihnen im Notfall möglich ist, den Ofen schnell
auszuschalten oder vom Stromnetz zu trennen.
Verbinden Sie den Stecker des Ofens mit einer Schukosteckdose.
8. Inbetriebnahme:
Heizen Sie den Ofen bei der ersten Inbetriebnahmen langsam auf die Endtemperatur auf.
Eine leichte Rauchentwicklung ist bei der Inbetriebnahme normal.
9. Bedienung:
Mit dieser Steuerung regeln Sie die Stromzufuhr zu Ihrem Ofen. Stecken Sie den mitgelieferten
Temperatur-Fühler in die Fühler-Buchse auf der Rückseite des Gerätes ein.
Die Skalenwerte entsprechen ungefähr folgenden Schaltzeiten:
Stufe Ofen „an“ in Sek. Ofen „aus“ in Sek.
11 21
22 20
34 18
46 15
58 13
610 10
714 8
816 5
921 1
10 Dauerbetrieb /
Überwachen Sie die Temperatur in Ihrem Ofen mit dem Temperaturmessgerät. Heizen Sie Ihren Ofen
auf Stufe 10 an und drehen Sie den Regler bei Erreichen der Solltemperatur zurück um die Temperatur
zu halten. Beachten Sie unbedingt die Maximaltemperatur Ihres Brennofens. Auf Stufe 10 wird der
Ofen ungeschaltet mit Strom versorgt, die Spirale kann überhitzen und durchbrennen. Den Regler
daher nicht dauerhaft auf Stufe 10 betreiben. Die Lebensdauer der Heizelemente verkürzt sich
beim Betrieb des Ofens in der Nähe der Maximaltemperatur. Den Ofen daher nur dauerhaft auf
maximaler Temperatur belassen, wenn dies unbedingt erforderlich ist.

10.Pflege:
Im Inneren der Kammer können sich Rußablagerungen bilden. Entfernen Sie diese bei Bedarf.
Hierzu betreiben Sie den leeren Ofen 45 Min bei Maximaltemperatur um die Isolierung und
Heizelemente vom Ruß frei zu brennen.
Die Außenflächen des Ofens können, in abgekühlten Zustand, mit einem feuchten Tuch gesäu-
bert werden. Verhindern Sie auf jeden Fall, dass Wasser in die Ofenkammer gelangt.
Nicht mit Lösungsmitteln reinigen.
11.Wartung / Reparatur:
Wenn Sie optische Veränderungen oder Beschädigungen feststellen darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden und muss in unserem Werk kontrolliert werden.
Der Ofen darf nicht mechanisch geöffnet werden. Sämtliche Reparaturen werden in unserem
Werk durchgeführt. Senden Sie den Ofen in der Originalverpackung und dem
Originalpolstermaterial mit einer Fehlerbeschreibung an uns zurück.
Entfernen Sie zur Transportsicherung evtl. vorhandene Temperaturfühler und Brenneinsätze.
Kostenvoranschläge sind kostenfrei, es werden nur die Versandkosten berechnet. Sollten sich
bei der Reparatur weitere Mängel ergeben werden Sie benachrichtigt.
12.Garantie:
Die Gewährleistungsdauer beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
Während dieser Zeit werden sämtliche nachgewiesenen Material- und Fabrikationsfehler kosten-
los beseitigt.
Die dafür aufgewendete Arbeitszeit ist ebenfalls in der Garantie enthalten. Weitergehende
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Bei einem Schadensfall innerhalb der Gewährleistung Senden Sie den Ofen in der Original-
verpackung mit einer Fehlerbeschreibung an uns zurück.
Unfreie Rücksendungen werden nicht angenommen. Die Versandkosten werden bei anerkann-
ten Garantiefällen erstattet.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind:
- Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder Verwendung (z. B. falscher Anschluss,
Verbrennen oder Veraschen von Fremdstoffen in Öfen ohne Abzug)
- Schäden, die durch auslaufendes Brenngut verursacht wurden
- Verschleißteile wie Heizspiralen und Thermoelemente
- Transportschäden
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die ursprüngliche Garantiezeit weder
für das Gerät noch für eventuell ausgewechselte Teile.

13.Erweiterte Sicherheitshinweise:
1. Gefahrloses Arbeiten mit Ihrem Ofen ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und
die darin enthaltenen Hinweise strikt befolgen.
2. Informieren Sie ausführlich vor der Anwendung Ihres Ofens die beteiligten Personen über diese Sicherheitshinweise.
3. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf, bzw. halten Sie diese bei Gebrauch stets bereit.
4. Fehler bei der Einhaltung der nachfolgend aufgeführten Hinweise können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
5. Dieser Ofen ist ausschließlich nur für den beschriebenen und angegebenen Verwendungszweck geeignet und von Ihnen zu benutzen.
6. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und aufgeräumt.
7. Der Ofen darf nur auf einer feuerfesten Unterlage betrieben werden.
8. Während der Arbeit können gesundheits- beeinträchtigende Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung oder einen geeigneten
Abzug.
9. Arbeiten Sie mit Ihrem Ofen nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
10. Ihr Ofen darf nicht feucht sein oder in feuchter Umgebung betrieben werden.
11. Benutzen Sie zur Beschickung und zur Entnahme geeignetes Werkzeug und tragen Sie Wärmeschutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
12. Brenngut, das Sie dem Ofen entnehmen kann sehr heiß sein. Legen Sie das Brenngut auf einer feuerfesten Unterlage zum abkühlen ab.
13. Ofen trocken und frostsicher aufbewahren.
14. Benutzen Sie Ihren Ofen nur in gut belüfteten Räumen.
15. Schließen Sie den Ofen, wenn nicht anders angegeben, nur an Wechselspannung (U~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Ofen übereinstimmt.
16. Vermeiden Sie starke mechanische Beanspruchung und stellen Sie den Ofen nicht auf einen instabilen Untergrund.
17. Durch Herabfallen können Personen verletzt und Gegenstände entzündet werden.
18. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Ofen nicht in Gebrauch ist.
19. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Ofen.
20. Überprüfen Sie das Netzkabel und Ihren Ofen vor Gebrauch auf Schadstellen.
21. Ein defekter Ofen muss sofort vom Netz getrennt werden und gegen unbeabsichtigte Weiterbenutzung gesichert werden.
22. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Ihrem Ofen.
23. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
24. Dieser Ofen ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie der Ofen zu benutzen ist.
25. Grundsätzlich raten wir aber, den Ofen von Kindern fern zu halten.
26. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
27. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile etc. können für Kinder zu einer Gefährdung werden.
28. Bedingt durch die gewollte Funktion Ihres Ofens entsteht Hitze.
29. Schützen Sie Augen, Hände und Körper durch geeignete Arbeitsschutzkleidung.
30. Tragen Sie keinen Schmuck und keine hitzeempfindliche oder weite Kleidung.
31. Eine Berührung der Tür oder des Brennraumes kann zu schweren Verbrennungen führen.
32. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit Ihr Gleichgewicht.
33. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
34. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (wenn vorhanden) in der Position „Aus“, „OFF“ oder „0“ steht, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
35. Gerät wird speziell an der Tür und im Brennraum heiß.
36. Halten Sie immer ausreichend Abstand zu den heißen Teilen.
37. Lassen Sie nach jeder Benutzung - und speziell vor dem Einpacken nach Beendigung Ihrer Arbeiten – Ihren Ofen ausreichend lange abkühlen.
38. Dieses Gerät ist nicht geeignet:
- Zum Erwärmen und Trocknen von Haaren, Körperteilen, Fingernägeln, Tieren
- Zum Aufheizen und Schmelzen von Flüssigkeiten,
39. Benutzung Sie aus Sicherheitsgründen diesen Ofen nur unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen und erfahrenen Personen.
40. Bewahren Sie Ihren Ofen außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
41. Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung dieses Ofens.
42. Lassen Sie Personen, die mit diesem Ofen nicht vertraut sind oder diese Anweisung nicht gelesen haben, diesen Ofen nicht benutzen.
43. Pflegen Sie diesen Ofen mit Sorgfalt.
44. Der Ofen darf nicht verändert, demontiert oder mechanisch geöffnet werden.
45. Lassen Sie den Ofen nicht mit flüssigen Stoffen (Wasser, Reinigungsmittel usw.) in Berührung kommen.
46. Entsorgungshinweis - Rückstoffgewinnung statt Müllentsorgung –
47. Dieser Ofen darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
48. Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für
Elektronik-Altgeräte zu entsorgen!
49. Für direkte oder indirekte Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind, können wir keine Haftung übernehmen.
50. Optische und technische Änderungen vorbehalten.
Hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach
Germany
efco creative GmbH | Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach | Germany | www.efco.de

Operating Instructions for kiln
99 502 71
efco 180 RT
The pictures show the special version with an extractor.
Version:
06 / 2012
Translation of
Original Operating Instructions
efco 180 RT /
efco 180 RTA
99 502 71 / 99 502 71
Verison: This picture shows efco 180 RTA.
03/2016
Translated of
Original Operating Instructions

1. Items delivered with the kiln
2. Range of application
3. Specifications
4. Caution
5. Personal protective equipment
6. Unpacking and handling
7. Installing and connecting to electricity
8. Putting the kiln into service
9. Operation
10. Care and maintenance
11. Servicing / repair
12. Guarantee
13. Further safety information
Table of contents:
Please read these
instructions before you unpack the kiln.
Please read these instructions before you unpack the controller!
Table of contents:

1. Items delivered with the kiln:
Kiln with a temperature control device, a temperature sensor and a firing insert. An extractor
is available as an option.
2. Range of application:
The kiln is suited for all firing techniques for firing temperatures from 400 °C to 1100 °C, e.g.
for firing glass, enamels and ceramics, as well as for annealing and hardening of metals and
tools.
The kiln is not suitable for incinerating organic materials, which requires a kiln with an extrac-
tor.
If equipped with an extractor, the kiln is suitable for incinerating organic materials.
3. Specifications:
Volume of the firing chamber: 4,65 l
Maximum temperature: 1100 °C
Voltage: 230 V~, 2100 W, 9 A
Outside dimensions H x W x D: 370 x 270 x 400 mm
Firing chamber H x W x D: 115 x 190 x 225 mm
Net weight: approx. 16 kg
Thermal element: 160 mm NiCr-Ni with a diode plug
Extractor: retrofittable, art. no.: 9950735
4. Caution
Due to the functioning of your kiln heat is produced.
All parts of this kiln can be hot.
5. Personal protective equipment:
Always wear heat-resistant working gloves and protective goggles for your personal safety
when working with the kiln.

6. Unpacking and handling:
When unpacking or transporting the kiln, always hold the lower side of the kiln to lift it. Never
lift the kiln by holding the door, cable or the mains connector.
Before putting the kiln into service, remove all packaging material from the kiln, the door and
the firing chamber.
7. Installing and connecting to electricity:
Set up the kiln in a well ventilated room, away from other sources of heat and on a fire-proof,
heat-resistant surface. Remove all inflammable material around the kiln. Do not obstruct any
ventilation holes. Due to the high temperatures inside, it is unavoidable that heat radiates cor-
respondingly from the kiln, especially at the door. Place a heat dissipator or a ceramic plate
under the door opening. Do not operate the kiln in the vicinity of easily inflammable or explosi-
ve substances.
Choose a place for the kiln, where you can quickly switch it off or disconnect it from the mains
in the case of an emergency.
Connect the plug of the kiln to an earthed socket.
8. Putting the kiln into service:
When using the kiln for the first time, heat it up slowly until the final temperature is reached.
A slight development of smoke is normal when putting the kiln into service.
9. Operation:
This controlling unit serves to control the power supply for your kiln. Put the temperature sen-
sor supplied with the controller into the socket provided for the sensor on the back of the kiln.
The scale values correspond approximately to the circuit times in the table below:
Level Kiln „on“ in secs. Kiln „off“ in secs.
11 21
22 20
34 18
46 15
58 13
610 10
714 8
816 5
921 1
10 continous operation /
Monitor the temperature inside your kiln with the thermometer. Heat up your kiln on level 10 and, when
the desired temperature has been reached, turn the controller down to maintain this temperature. The
maximum temperature of your kiln must always be taken into account. At level 10, the kiln is sup-
plied with power continuously without switching off, so that the spiral can overheat and burn through.
Thus the controller may not be permanently be operated at level 10. If the kiln is constantly operated
close to the maximum temperature, this shortens the working life of the heating elements, so please
only operate the kiln at the maximum temperature for long periods, if this is absolutely necessary.

10. Care and maintenance:
Deposits of black soot may arise inside the firing chamber. Remove these deposits when neces-
sary by operating the empty kiln at the maximum temperature for 45 minutes in order to burn
the soot away from the heating elements and the insulation.
The outside of the kiln may be cleaned with a damp cloth, when the kiln has cooled down. Under
no circumstances should water be introduced into the firing chamber.
Do not use solvents for cleaning.
11. Servicing / repair:
If you observe any optical changes or damage regarding the kiln, it may no longer be used and
must be sent to our factory to be checked.
The kiln may not be opened mechanically. All repairs are carried out at our factory. Send us the
kiln in its original packing and original padding material together with a description of the fault.
Remove any temperature sensors and firing inserts to secure the devices for the transport.
Cost estimates are free of charge, only forwarding charges are invoiced. If further defects
are discovered during the repair, you will be informed of these.
12. Guarantee:
The warranty period is 2 years as from the date of purchase.
Any material and manufacturing defect established will be repaired free of charge during this
period.
The cost for the required working time is also included in this guarantee. Any further claims are
excluded.
In the event of damage within the warranty period, send us the kiln in its original packing inclu-
ding a description of the defect.
Any goods returned with unpaid postage will not be accepted. Dispatch charges will be reimbur-
sed, in cases where the guarantee applies.
The following are excluded from the warranty:
- damage caused by inappropriate handling or use (such as incorrect connection, the burning
or incineration of foreign material in kilns without an extractor)
- damage caused by leaking items to be fired
- parts such as heating coils and thermal elements, which are subject to wear and tear
- transport damage
A guarantee claim does not prolong the initial warranty period either for the device or for any
replacement parts.

13. Further safety information:
1. It is only possible to work safely with the kiln, if you read the operating instructions and the safety information completely, and strictly fol
low the advice given.
2. Before using the kiln, inform any involved persons in detail of these safety instructions.
3. Keep the safety information in a safe place, i.e. always keep it at hand when using the kiln.
4. Failure to observe the following advice can cause an electric shock, fire and/or serious injuries.
5. This kiln is solely suitable for the application mentioned and described and is only to be used by you for this purpose.
6. Keep the working area clean and tidy.
7. The kiln may only be operated on a fireproof surface.
8. Whilst working, vapours can be produced, which are detrimental to health. Ensure that the area is well ventilated or that there is an extractor.
9. Do not work with the kiln in an explosive atmosphere, where combustible fluids, gases or dust are present.
10. The kiln may not be in a damp state or be operated in a damp atmosphere.
11. Use suitable tools and wear heat protective gloves and goggles for loading and unloading the kiln.
12. Any fired objects that are removed from the kiln can be very hot. Place the objects on a fire proof surface to allow them to cool down.
13. Store the kiln in a dry, frost-proof place.
14. Only use the kiln in well ventilated rooms.
15. Unless otherwise stated, only connect the kiln to alternating current (U~) and check, whether the supply voltage conforms to the voltage
givenon the kiln.
16. Avoid heavy mechanical strain and do not place the kiln on an unstable surface.
17. If the kiln falls down, it may cause injuries to persons and ignite objects.
18. Always extract the mains plug from the socket, when the kiln is not in use.
19. Do not wind the connecting cable around the kiln.
20. Check the connecting cable and the kiln for damage before use.
21. A defect kiln must be disconnected from the electricity supply immediately and must be secured against any unintentional further use.
22. Be observant and pay attention to what you are doing and be sensible when working with your kiln.
23. Do not use the kiln, when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
24. This kiln is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge, unless they are under the supervision of a person responsible for their safety or have received instructions concerning
the use of the kiln by such a person.
25. However, as a matter of principle, we advise keeping the kiln away from children.
26. Do not leave any packing material carelessly lying around.
27. Plastic foil or bags, pieces of polystyrene etc. can become dangerous objects for children.
28. Due to the intended function of the kiln heat is generated.
29. Protect your eyes, hands and body with suitable protective clothing.
30. Do not wear any jewellery and heat-sensitive or loose-fitting clothing.
31. Touching the door or the firing chamber may lead to severe burns.
32. Ensure that you are standing securely and keep your balance at all times.
33. Avoid unintentionally starting the kiln.
34. Ensure that the switch (if the kiln is equipped with one) is in the position "Aus", "OFF" or "0", before inserting the plug into the socket.
35. The kiln becomes hot especially at the door and in the firing chamber.
36. Always keep an adequate distance from the hot pieces.
37. After each use - and especially before packing it away after the completion of your work - leave the kiln to cool down for a sufficient period of time.
38. This kiln is not suitable:
- for heating and drying hair, parts of the body, finger nails, animals
- for heating up and melting liquids
39. For safety reasons only use the kiln under the constant supervision of adults and experienced persons.
40. When not in use, store the kiln out of the reach of children.
41. Never allow children to use this kiln.
42. Do not let persons use the kiln, who are not acquainted with it or who have not read these instructions.
43. Take great care of this kiln.
44. The kiln may not be modified, dismantled or opened mechanically.
45. Do not allow the kiln to come into contact with fluids (water, cleaning agents etc.).
46. Disposal information - recycling instead of waste disposal -
47. This kiln may not be disposed of in household waste at the end of its service life.
48. Electronic devices are to be disposed of according to the directive concerning waste electrical and electronic equipment through the
local collection centre for waste electronic devices!
49. We can assume no liability for direct or indirect damage caused by incorrect handling.
50. Subject to technical and optical alterations.
Hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach
Germany
efco creative GmbH | Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach | Germany | www.efco.de

Mode d'emploi four de cuisson
99 502 71
efco 180 RT
Les photos ci-dessus montrent la version spéciale
équipée d'un évent.
Version :
06 / 2012
traduction du mode
d'emploi original
efco 180 RT /
efco 180 RTA
99 502 71 / 99 502 72
Version: efco 180 RTA
03/2016
traduction du mode
d‘emploi original

1. Volume de livraison
2. Domaine d'utilisation
3. Caractéristiques techniques
4. Attention
5. Equipement de protection individuelle
6. Déballage et manipulation
7. Mise en place et raccordement au réseau
8. Mise en service
9. Utilisation
10. Entretien
11. Maintenance / dépannage
12. Garantie
13. Consignes de sécurité détaillées
Table des matières :
Nous vous prions de bien vouloir lire ce mode
d'emploi avant de déballer votre four.
Nous vous prions de bien vouloir lire ce mode d‘emploi avant de
déballer votre régulateur.
Table des matières:

1. Volume de livraison :
Four de cuisson avec régulateur de température, sonde de température et garniture de cuis-
son. Un évent est fourni sur demande.
2. Domaine d'utilisation :
Ce four de cuisson est approprié à toutes les techniques de cuisson dans un domaine de tem-
pératures compris entre 400 °C et 1100 °C, telle que la cuisson de verre, émail et céramique,
ainsi que la recuisson et le trempage de métaux et d'outils.
Equipé d'un évent, ce four est approprié à l'incinération de matières organiques.
3. Caractéristiques techniques :
Volume de la chambre de cuisson : 4,65 l
Température maximale : 1 100 °C
Puissance de raccordement : 230 V~, 2000 W, 9 A
Dimensions extérieures h x l x p : 370 x 270 x 400 mm
Chambre de cuisson h x l x p : 115 x 190 x 225 mm
Poids net : env. 16 kg
Elément thermique : 160 mm NiCr-Ni avec fiche à diodes
Event: à rajuster, n° d'art. : 99 507 35
4. Attention :
Le fonctionnement de votre four produit de la chaleur.
Toutes les pièces de ce four peuvent être chaudes.
5. Equipement de protection individuelle :
Pour votre sécurité personnelle, portez toujours des gants résistants à la chaleur et des lunet-
tes de protection pendant le travail avec ce four.

6. Déballage et manipulation :
Soulevez ce four toujours par le fond lors du déballage ou du transport. Ne le soulevez jamais
par la porte, le câble électrique ou le connecteur électrique.
Enlevez tout le matériel d'emballage du four, de la porte et de la chambre de cuisson avant de
le mettre en service.
7. Mise en place et raccordement au réseau :
Placez le four dans un local bien ventilé, éloigné d'autres sources de chaleur, et sur une surfa-
ce réfractaire, résistante à la chaleur. Eloignez toute matière inflammable. N'obstruez pas des
orifices de ventilation. En raison des températures très élevées régnant à l'intérieur de l'appa-
reil, il est inévitable qu'une chaleur de dissipation correspondante s'en échappe, en particulier
au niveau de la porte. Posez un dissipateur thermique ou une plaque céramique sous l'ouver-
ture de la porte. Ne mettez pas le four en service à proximité de matières facilement inflamm-
ables ou de matériaux explosifs.
Veillez à placer le four de façon à pouvoir le mettre rapidement hors fonction ou hors circuit au
besoin. Connectez la fiche du four à une prise de terre.
8. Mise en service :
Lors de sa première mise en service, faites chauffer le four lentement jusqu'à sa température fina-
le. Un léger dégagement de fumée lors de la mise en service du four est normal.
9. Utilisation :
Le régulateur de température sert à commander la mise en température de votre four de cuisson.
Enfichez la sonde de température fournie avec le régulateur dans la prise prévue à cet effet à l'ar-
rière du four. Les valeurs de l'échelle correspondent à peu près aux temps de fonctionnement
indiqués dans le tableau ci dessous :
Thermostat Four „allumé“ en sec. Four „éteint“ en sec.
11 21
22 20
34 18
46 15
58 13
610 10
714 8
816 5
921 1
10 service continu /
Surveillez la température à l'intérieur de votre four avec le thermomètre. Faites chauffer votre four sur
th. 10, et, lorsque la température désirée est atteinte, baissez la commande pour maintenir cette tem-
pérature. Respectez absolument la température maximale de votre four. Sur th. 10, le four est chauf-
fé en continu, la spirale peut surchauffer et fondre ; évitez donc de faire fonctionner la commande en
permanence sur th. 10. La durée de vie des éléments chauffants est raccourcie par une utilisa-
tion du four à des températures avoisinant la température maximale. N'utilisez votre four à la
température maximale, que si cela est absolument nécessaire.

10. Entretien :
Des dépôts de suie peuvent se former à l'intérieur de la chambre de cuisson qui doivent, au
besoin, être enlevés. Pour éliminer la suie sur l'isolant et les éléments chauffants, faites foncti-
onner le four vide à la température maximale pendant 45 minutes.
Les surfaces extérieures du four peuvent être nettoyées avec un chiffon humide ; le four doit
alors être froid. Veillez absolument à ce que l'eau ne pénètre pas dans la chambre de cuisson.
Ne pas nettoyer avec des solvants.
11. Maintenance / dépannage :
Si vous remarquez des détériorations ou des changements de l'aspect du four, ne l'utilisez plus
et faites-le contrôler dans notre usine.
Il est interdit d'ouvrir le four mécaniquement. Tous les dépannages sont effectués dans notre
usine. Renvoyez nous le four, accompagné d'une description de la panne, dans son carton
original en utilisant le matériel de rembourrage original.
Afin de sécuriser le transport, enlevez tout thermostat et insert de cuisson.
Les devis sont gratuits, seuls les frais d'envoi sont facturés. Nous vous informerons de toute
autre défectuosité détectée lors du dépannage.
12. Garantie :
Le délai de garantie est de 2 ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, tous les
défauts de matériau et de fabrication sont éliminés gratuitement.
Les coûts de main d'œuvre sont également couverts par cette garantie. Toute autre revendica-
tion est exclue.
Si une panne se produit pendant le délai de garantie, renvoyez nous le four dans son embal-
lage original, accompagné d'une description de la panne.
Les envois non affranchis ne sont pas acceptés. Les frais d'expédition seront remboursés si
l'application de la garantie est reconnue.
Sont exclus de la garantie :
- les détériorations causées par un traitement ou une utilisation inappropriés, tels qu'un faux
raccordement, la combustion ou incinération de matières étrangères dans les fours sans
évent ;
- les détériorations causées par des écoulements en provenance d'objets de cuisson ;
- les pièces d'usures telles que les spirales de chauffage et les thermo-éléments ;
- les dommages pendant le transport.
Le recours à la garantie ne prolonge pas le délai de garantie initial ni pour l'appareil, ni pour les piè-
ces éventuellement remplacées.

13. Consignes de sécurité détaillées :
1. Une utilisation sans danger de votre four est uniquement possible si vous lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes
de sécurité et si vous suivez celles-ci à la lettre.
2. Veuillez informer des consignes de sécurité, dans le détail, et avant utilisation de l’appareil, toutes les personnes concernées.
3. Conservez les consignes de sécurité et tenez cette notice à portée de main lors de l’utilisation du four.
4. La non observation des indications mentionnées ci-après peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
5. Ce four est uniquement destiné à l’emploi prévu et cité ci-dessus, veuillez n’utiliser l’appareil à aucune autre fin.
6. Veillez à travailler sur un poste de travail propre et bien rangé.
7. Ce four ne doit être utilisé que sur un support réfractaire.
8. Des vapeurs nuisant à la santé peuvent se produire pendant le travail. Prévoyez une aération ou un évent appropriée.
9. Ne faites pas fonctionner le four dans un environnement présentant des risques d'explosion, contenant des liquides combustibles, du gaz
ou de la poussière
10. Le four ne doit pas être humide et ne doit pas être utilisé dans un environnement humide.
11. Utilisez des outils appropriés pour charger et décharger le four et portez des gants protégeant de la chaleur, ainsi que des lunettes de pro-
tection.
12. Les objets que vous retirez du four peuvent être très chauds. Posez ces objets sur un support réfractaire pour les laisser refroidir.
13. Stockez votre four dans un endroit sec et à l'abri du gel.
14. Votre four ne doit être utilisé que dans des locaux bien aérés.
15. En l'absence d'autres indications, branchez votre four uniquement sur le courant alternatif (U~) et assurez-vous que la tension de votre
réseau correspond bien à celle indiquée sur le four.
16. Evitez d'exposer le four à de fortes contraintes mécaniques et ne le posez pas sur un fond instable.
17. Si le four tombe, des personnes peuvent être blessées et des objets peuvent prendre feu.
18. Débranchez le four systématiquement lorsque vous ne vous en servez pas.
19. N'enroulez pas le câble de raccordement autour du four.
20. Vérifiez le bon état du câble de raccordement et du four avant la mise en service de l'appareil.
21. En cas de panne, débranchez le four immédiatement et protégez-le contre une remise en service intempestive.
22. Soyez attentif, concentrez-vous sur votre travail, et soyez raisonnable lors de l’utilisation de votre four.
23. Ne vous servez pas de votre four si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
24. Ce four ne peut et ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou par
des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissance (y compris les enfants) à moins que ceux-ci ne soient instruits ou surveil-
lés lors de son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.
25. Nous recommandons de manière générale de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
26. Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage.
27. Les films et sacs en plastique, les pièces de polystyrène etc. peuvent représenter un danger pour les enfants.
28. De par sa fonction, le four produit de la chaleur.
29. Protégez vos yeux, vos mains et votre corps par des vêtements de travail appropriés.
30. Ne portez ni bijoux, ni des vêtements sensibles à la chaleur ou amples.
31. Risque de graves brûlures au contact de la porte ou de la chambre de cuisson.
32. Assurez-vous de conserver une bonne stabilité et de ne pas perdre l'équilibre.
33. Evitez une mise en service intempestive.
34. Avant de débrancher votre four, vérifiez que l'interrupteur (s'il y en a un) soit sur la position « Aus », « OFF » ou « 0 ».
35. Le four devient très chaud, surtout au niveau de la porte et à l'intérieur de la chambre de cuisson.
36. Gardez toujours une distance suffisante avec les pièces chaudes.
37. Après chaque utilisation, en particulier avant de remballer votre four une fois le travail achevé, veillez à un temps de refroidissement suffisam
ment long.
38. Cet appareil n'est pas approprié à:
- chauffer et sécher des cheveux, des parties du corps, des ongles, des animaux
- chauffer et faire fondre des liquides
39. Par mesure de sécurité n’utilisez l’appareil que sous surveillance de personnes adultes et expérimentées.
40. Gardez votre four hors de la portée des enfants.
41. N’autorisez jamais un enfant à utiliser votre four.
42. Ne permettez pas aux personnes inexpérimentées ou aux personnes n'ayant pas lu ces instructions d'utiliser ce four.
43. Entretenez ce four avec soin.
44. Il est interdit de modifier ou de démonter le four ou de l'ouvrir mécaniquement.
45. Votre four ne doit pas entrer en contact avec des liquides (eau, produits nettoyants, etc.).
46. Avis concernant le traitement des déchets - recyclage au lieu de l'enlèvement des déchets
47. Il est interdit de se débarrasser de ce four avec les déchets ménagers à la fin de sa vie utile.
48. Les appareils électroniques doivent être déposés, en conformité avec la directive concernant les équipements électriques et électroni-
ques, aux points de collecte pour équipements électroniques usés !
49. Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité en cas de dommages directs ou indirects dus à un maniement et une utilisation incor-
recte du four.
50. Sous réserve de modifications techniques et optiques.
Hobbygross Erler GmbH
Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach
Germany
efco creative GmbH | Große Ahlmühle 10
76865 Rohrbach | Germany | www.efco.de

Nelle foto è raffigurato il forno dotato del modulo di
estrazione dei fumi opzionale.
Istruzioni per l’uso del
forno di cottura
99 502 71
efco 180 RT
Data di emissione:
06 / 2012
Traduzione del
istruzioni originale
efco 180 RT /
efco 180 RTA
99 502 71 / 99 502 72
Data di emissione: efco 180 RTA
03/2016
Traduzione del
istruzioni originale

1. Dotazione
2. Campo d’impiego
3. Dati tecnici
4. Attenzione
5. Dispositivi di protezione individuale
6. Disimballaggio e manipolazione
7. Installazione e collegamento elettrico
8. Messa in servizio
9. Uso
10. Pulizia
11. Manutenzione e riparazione
12. Garanzia
13. Avvertenze per la sicurezza
Sommario:
Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima di disimballare il forno.
Si prega di leggere attentamente queste
istruzioni prima di disimballare il apparecchio.
Sommario
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

IKA
IKA KLARLUFT installation guide

Wolf
Wolf W422718 Planning information

NEFF
NEFF D49ML54N0B Instructions for installation and use

AVG
AVG Kentucky AVK-306CS use and care manual

NEFF
NEFF D96BMU5N0A Instructions for installation and use

Siemens
Siemens LB 958 M Series User manual and installation instructions