EIBENSTOCK HBS 120.1 User manual

Originalbetriebsanleitung………………. 2 - 10
Original Instructions…………………….. 11 - 19
Originální návod k obsluze……………. 20 - 27
Originálny návod na obsluhu………….. 28 - 35
HBS 120.1
SK
CZ
GB
D

2
DEUTSCH
Wichtige Hinweise
Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der
Maschine dargestellt:
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen.
Arbeiten S
ie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt
walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners
treffen.
Beim Arbeiten sollten Sie Schutzbrille, Gehörschutz, Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen!
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Staubschutzmaske benutzen
Schutzhandschuhe tragen
Warnhinweise
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
Reiß- bzw. Schneidgefahr

3
Gerätekennwerte
Betonschleifer HBS 120.1
Nennspannung: 230 V ~
Nennstrom: 6,5 A
Leistungsaufnahme: 1400 W
Frequenz: 50/60 Hz
Leerlaufdrehzahl: 9 000 min
-
1
Max. Scheibendurchmesser: 125 mm
Werkzeugaufnahme: Ø 22,2 mm
Gewicht: ca. 3,5 kg
Schutzklasse: II
Schutzgrad: IP 20
Funkentstörung: EN 55014 und 61000
Artikelnummer: 0630L000
Lieferbares Sonderzubehör:
Bezeichnung
Bestellnummer
Diamantschleifteller
Typ Farbe
Beton standard goldbraun 37114000
Beton premium goldbraun 37102000
Estrich gelb 37103000
Rapid K blau 37110000
Ersatz -Bürstenkranz zweiteilig 3722A000
Lieferumfang
Betonschleifer mit Diamantschleifteller, Werkzeugsatz und Bedienungs-
anleitung im Koffer.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit dem für die entsprechende Anwendung geeigneten Schleifteller dient
der HBS 120.1 zum Glätten von Unebenheiten auf Betonflächen, Entfernen
von Schalungsnähten, Schlämmhäuten sowie von Fugenresten bei der
Fliesenerneuerung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifteller. Diese
haben ein geringes Gewicht und eine hohe Rundlaufgenauigkeit.
Der Einsatz anderer Schleifteller kann zur Überlastung des Gerätes
bzw. zur Beschädigung der Lager und Gefährdung des Bedieners
sowie zum Erlöschen des Garantieanspruches führen.

4
Sicherheitshinweise
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und
die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise
im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder
durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter
Anschlussleitung betreiben.
Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
Gerät nie ohne montierte Schutzhaube betreiben.
Geöffnete Schutzhaube nur an Wandkanten verwenden.
Bei Flächenschliff ist die Schutzhaube immer zu schließen.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie
Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
Betreiben Sie das Gerät im Freien über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter mit max. 30 mA.
Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei
Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei
der Montage eines Zubehörteiles.
Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund
stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im
unbeaufsichtigten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist,
bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Drehzahl der Maschine ist.
Schleifteller müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers
aufbewahrt und gehandhabt werden.
Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine
abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten
Erzeugnisse verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht
und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30
Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn

5
beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel
festgestellt werden.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz-, das Verlängerungskabel und den
Absaugschlauch immer nach hinten vom Gerät weg.
Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung
durch den Fachmann unterzogen werden.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehör- und
Staubschutz sowie eine Schutzbrille.
Stellen Sie sicher, dass Personen im Arbeitsbereich nicht durch
herumfliegende Partikel gefährdet werden.
Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Während des Betriebes Gerät immer mit beiden Händen halten.
Vorsicht! Das Werkzeug läuft nach, nachdem die Maschine
abgeschaltet wurde.
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig.
Das Gerät ist in Schutzklasse II ausgeführt.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und
zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen
Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert,
dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen.
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen
Netzspannung
Querschnitt in mm²
1,5
2,5
110V
-
40 m
230V
50 m
80 m
Elektrischer Anschluss

6
Ein-/ Ausschalten
Staubabsaugung
Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Beim
Schleifen ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine
Staubschutzmaske zu tragen. Der passende Nass-Trocken-Sauger ist
als Zubehör erhältlich. Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen
Stutzen an der Absaughaube angesteckt.
Wechsel des Bürstenkranzes
Beim Verschleiß der Bürsten bis auf 5mm (extreme Staubentwicklung
beim Schleifen) muss der Bürstenkranz komplett ausgetauscht werden.
Ziehen Sie den verschlissenen Bürstenkranz heraus und ersetzen Sie
Ihn durch einen Neuen.
Werkzeugwechsel
Vorsicht!
Der Schleifteller kann durch den Einsatz heiß werden. Sie können sich
die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw.
reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer
Arbeitsschutzhandschuhe.
Achtung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
Momentschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter (1) drücken.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (1) loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter (1) drücken
und in gedrücktem Zustand mit
Feststeller (2) arretieren.
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter (1) erneut
drücken und wieder loslassen.
1
2

7
Arbeitshinweise
Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie es vorsichtig auf die zu
bearbeitende Fläche auf. Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen und
arbeiten Sie in linearer oder kreisender Bewegung.
Beste Arbeitsergebnisse lassen sich erreichen, wenn kein übermäßiger
Druck auf die zu bearbeitende Stelle ausgeübt wird.
Achtung!
Bei allen anderen Schleifarbeiten darf nur mit geschlossener
Schutzhaube gearbeitet werden.
Für Schleifarbeiten unmittelbar an Wandkanten
kann ein Segment der Schutzhaube geöffnet werden.
Dies ermöglicht eine Bearbeitung auch von sonst
unzugänglichen Stellen.
Hierbei ist ein erhöhtes Staubaufkommen möglich.
Betätigen Sie die Spindelarretierung und halten Sie
diese gedrückt.
Mit dem Stiftlochschlüssel kann die Mitnahme-
mutter gelöst werden. Danach kann die montierte
Schleifscheibe entfernt bzw. die neue montiert
werden. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der
Arbeitsspindel sicher, dass die Spindelarretierung
gelöst ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz
laufen. Bei unruhigem Lauf des Werkzeuges
brechen Sie sofort die Arbeit ab.
Nur Originalzubehör verwenden!

8
Pflege und Wartung
Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten
unbedingt Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung
und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist
nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das
Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und
Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten:
Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu
halten.
Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine
autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert werden.
Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine
umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen
Sammeleinrichtungen ermöglicht.
Nur für EU
-
Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.

9
Geräusch / Vibration
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21,
gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s².
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue
Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
Staubschutz
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden
Sie den Industriestaubsauger für Holz und/oder Mineralstaub
gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu
tragen.

10
Gewährleistung
Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im
Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für
Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon
ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder
Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-
Vertragswerkstatt gesandt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60 745
gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig Frank Markert
General Manager Head of Engineering
27.02.2018

11
ENGLISH
Important Safety Instructions
Important instructions and warning notices are allegorized on the machine
by means of symbols:
Before you start working, read the operating
instructions of the machine.
Work concentrated and carefully. Keep your
work-place clean and avoid dangerous
situations.
In order to protect the user, take precautions.
During work you should wear ear protectors, goggles, dust mask, protective
gloves and sturdy work clothes!
Use ear protection
Wear safety goggles
Wear a dust mask
Wear protective gloves
Warning notices
Warning of general danger
Warning of dangerous voltage
Warning of hot surface
Danger of being ripped or cut

12
Technical Characteristics
Concrete Grinder HBS 120.1
Power input: 1400 W
Rated voltage: 230 V ~
Rated current: 6,5 A
Frequency: 50/60 Hz
No load speed: 9000 rpm
Max. disc diameter: 125 mm
Spindle connection: Ø 22,2 mm
Weight: 3,5 kg
Protection class: II
Degree of protection: IP 20
Interference suppression: EN 55014 and 61000
Order no.: 0630L000
Available special accessories:
Item
Order no.
Di
amond Grinding Wheel
Type Colour
Concrete standard gold, sand 37114000
Concrete premium gold, sand 37102000
Screed yellow 37103000
Rapid K blue 37110000
Brush rim (2-part) 3722A000
Content of Delivery
Concrete grinder with diamond grinding wheel (concrete), tool kit and
operating instructions in a case.
Application for Indented Purpose
With an appropriate grinding wheel, the tool may be used for smoothing
rough concrete, removing mould seams, residual mud, joint fillers and tile
adhesives.
Only use grinding wheels recommended by the manufacturer.
These have a small weight and a high concentricity. Using other
grinding wheels can cause an overload of the machine or damage of
the bearings and danger to the user.

13
Safety Instructions
Safe work with the machine is only possible if you read
this operating instruction completely and follow the
instructions contained strictly.
Additionally, the general safety instructions of the leaflet
supplied with the tool must be observed. Prior to the first
use, the user should absolve a practical training.
If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not
touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use
the tool with damaged mains cable.
The tool must neither be wet nor used in humid environment.
Do not use the tool in an environment with danger of explosion.
Do not drill into asbestos-containing materials.
Modifications of the tool are prohibited.
Never use the machine without dust guard.
Use machine with partly removed dust guard in corners only.
For other applications the dust guard must always be closed.
Always check the tool, cable and plug before use and plug before use.
Have damages only repaired by specialists.
Insert the plug into the socket only when the tool switch is off.
When you work outside, the machine has to be used with a fault-
current circuit breaker with max. 30 mA.
The machine should only work under supervision of somebody.
Plug and switch the machine off if it is not under supervision, in case of
putting up and stripping down the machine, in case of voltage drop or
when fixing or mounting an accessory.
Switch the machine off if it stops for whatever reason. You avoid that it
starts suddenly and not under supervision.
Don’t use the machine if a part of the housing is damaged or in case of
damages on the switch, the cable or plug.
Pay attention that the speed indicated on the grinding wheel meets or
is higher than the max. speed indicated on the machine.
Grinding wheels have to be stored and used carefully according to the
instructions of the producer.
Check the accessories before use. Do not use any products which are
broken, cracked or damaged in another way.
Before use, make sure that the tool is correctly fixed and fastened.
Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable
vibrations occur or if other defects are recognised, switch off
immediately.

14
Always lead the mains and extension cable as well as the extraction
hose to the back away from the machine.
Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals.
Never carry the machine at its cable.
Do not touch rotating parts.
Persons under 16 years of age are not allowed to use the tool.
During use, the operator and other persons standing nearby have
to wear suitable ear protectors, a dust mask and protection
goggles.
Make sure that persons in the work space are not endangered by
particles flying around.
Keep the handles dry, clean and free of oil and grease.
During operation, always hold the tool with both hands.
Attention! The tool still runs for a little while after the machine was
switched off.
For further safety instructions, please refer to the enclosure!
Before starting the machine check the correspondence between voltage
and frequency according to the data mentioned on the identification plate.
Voltage differences from + 6 % and – 10 % are allowed.
The grinder is made in protection class II.
Only use extension cables with a sufficient cross-section. A cross-section
which is too small could cause a considerable drop in performance and an
overheating of machine and cable.
The tool includes a start-up speed limiter to prevent fast expulsion fuses
from unintended responding.
Recommended minimum cross sections and maximum cable lengths
Mains voltage
Cross section in sq. mm
1.5
2.5
110V
-
40 m
230V
50 m
80 m
Electrical Connection

15
Switching on and off
Dust Extraction
Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why
the HBS 120.1 must be used with a vacuum cleaner, and a dust mask
has to be worn. The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner is available as
accessory. It can directly be attached to the connection on the dust
hood.
Changing the brush rim
If the length of the brushes is – due to wear - smaller than 5 mm
(extreme formation of dust during grinding), the brush rim has to be
replaced completely.
Pull out the worn brush rim and replace it by a new one.
Changing the Diamond Grinding Wheel
Attention!
The grinding wheel might heat up enormously during operation. You
could burn your hands or get cut or ripped by the segments.
Therefore, always use protective gloves when changing the grinding
wheel.
Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains!
Short-Time Operation
Switching-on: press on/off switch (1)
Switching-off: release on/off switch (1)
Permanent Operation
Switching-on: press the on/off switch (1) and,
keeping it pressed, engage the
lock button (2)
Switching-off: press the on/off switch (1) and
let it go off again
1
2

16
Instruction for Use
Switch the machine on and put it carefully on the surface you want to work
on. Hold the tool with both hands and work with circular or linear
movements. For best working results: Don’t put too much pressure on the
surface you want to work on.
Attention!
All other grinding works have to be done with the complete dust
guard.
Actuate the spindle stop and keep it pressed.
Use the face spanner to unscrew the driving nut.
Then remove the mounted grinding wheel
respectively mount the new one.
The assembly works the other way round!
In order to check whether the spindle stop is
released before you switch on the tool, turn the
spindle slightly.
Let the machine run for a short period of time and in
a safe position. If the machine does not run easily,
stop working immediately.
Use only original accessory!
For grinding works right into edges of the wall one
segment of the dust guard can be opened by means of
the chucking device. This allows grinding on surfaces
which are usually hard to reach.
In this case, an increased amount of dust is possible.

17
Care and Maintenance
Before the beginning of the maintenance- or repair works you
have to disconnect the plug from the mains.
Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced
personnel. After every repair the machine has to be inspected by an
electric specialist. Due to its design, the power tool needs a minimum of
care and maintenance. The following works have to be carried out or rather
the component parts have to be inspected:
Always keep the power tool and the ventilation slots clean.
During work, please pay attention that no particles get inside the
machine.
In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised
service workshop.
Environmental Protection
Raw Material Recycling Instead of Waste Disposal
To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in
a sturdy packing. Packaging as well as unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly.
The tool’s plastic components are marked according to their material, which
makes it possible to remove environmental friendly and differentiated
because of available collection facilities.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of the European Directive 2012/19/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Noise Emission/ Vibration
The indication of noise emission is measured according to DIN 45 635, part
21. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB
(A); in this case protection measures must be taken.
Wear ear protectors!

18
The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.
Measured values determined according to EN 60 745.
The declared vibration emission level represents the main applications of
the tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into
account the times when the tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Dust protection
Dust from material such as paint containing lead, some wood species,
minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech
dust especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be
treated by specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
To achieve a high level of dust collection, use industrial vacuum
cleaner for wood and/or minerals together with this tool.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Warranty
According to our general terms of delivery for business dealings, suppliers
have to provide to companies a warranty period of 12 months for
redhibitory defects (to be documented by invoice or delivery note).
Damages due to natural wear, overstressing or improper handling are
excluded from this warranty.
Damages due to material defects or production faults shall be eliminated
free of charge by either repair or replacement.
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled
condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.

19
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” is in conformity with the following standards or
standardization documents:
EN 60 745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EG
Technical file (2006/42/EC) at:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig Frank Markert
General Manager Head of Engineering
27.02.2018

20
ČESKY
Důležité pokyny
Důležité pokyny a varování jsou vyznačeny symboly umístěnými na stroji:
Před uvedením stroje do provozu si přečtěte
návod k obsluze.
Pracujte soustředěněa se zvýšenou pozorností.
Pracovištěudržujte v čistotěa předcházejte
nebezpečným situacím.
Učiňte opatření na ochranu pracovníka
obsluhujícího stroj.
Při práci byste měli mít ochranné brýle, chrániče sluchu, protiprašný
respirátor, ochranné rukavice a pevný pracovní oděv!
Používejte chrániče sluchu
Používejte ochranné brýle
Používejte protiprašný respirátor
Noste ochranné rukavice
Varování
Výstraha před všeobecným nebezpečím
Výstraha před nebezpečím úrazu elektrickým
proudem
Výstraha před spálením o horký povrch
Nebezpečí natržení či pořezání
Table of contents
Languages:
Other EIBENSTOCK Grinder manuals