EINHELL ERGO TOOLS E-VS 280 User manual

Art.-Nr.: 44.609.01 I.-Nr.: 01016 E-VS 280
Bedienungsanleitung
Elektro-Schwingschleifer
Operating Instructions
Electric vibrating sander
Instructions de service
Ponceuse vibrante électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektro-vlakschuurmachine
Istruzioni per l’uso
Levigatrice orbitale elettrica
Betjeningsvejledning
el-dreven rystepudser
Instrukcja obsługi
elektrycznej szlifierki oscylacyjnej
Használati utasítás
Elektro- Rezgőcsiszoló
Upute za uporabu
električne vibracijske brusilice
Инструкция по эксплуатации
электрической вибрационной шлифовальной
машинки
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 1

2
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
In caso di sviluppo di polvere
Bij het vrijkomen van stof
Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
Przy pracach wytwarzających pył
Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot
U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
При образовании пыли используйте респиратор!
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Portare occhiali protettivi!
Draag een veiligheidsbril!
Bær sikkerhedsbriller!
Nosić okulary ochronne!
Védõszemüveget hordani!
Nosite zaštitne naočale!
Используйт защитны очки!
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 2

3
1 2
3 4
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 3

4
D
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung aufmerksam lesen.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
Verwendung
Der Schwingschleifer ist zum Schleifen von Holz,
Metall, Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter
Verwendung des entsprechenden Schleifblatts be-
stimmt.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Frontgriff
2 Ein/Ausschalter
3 Drehzahlregler
4 Arretierknopf
5 Handgriff
6 Staubabsauganschluss
7 Schleifplatte
8 Klemmvorrichtung
Montage des Staubfangsack (Bild 2)
Achtung!
Benutzung des Staubfangsackes ist aus Gesund-
heitsgründen unbedingt erforderlich.
Ein-/Ausschalter (Bild 3)
Einschalten: Schalter 2 eindrücken
Dauerbetrieb: Mit Arretierknopf 4
Schalter 2 sichern
Ausschalten: Schalter 2 kurz eindrücken
Schleifpapierbefestigung (Bild 4)
앬Netzstecker ziehen.
앬Schleifpapier in geöffnete Klemmvorrichtung
einlegen und schließen.
앬Straff über die Schwingplatte legen und abermals
klemmen.
앬Achten Sie darauf, daß die Lochungen mit der
Schwingplatte übereinstimmen.
Technische Daten
Spannung 230 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 280 Watt
Schleiffläche in mm 224 x 112
Schleifpapiergröße in mm 278 x 115
Schwingungen pro Minute 0-11.000 min-1
Vibration aw15,513 m/s2
Schalleistungspegel LWA 90,4 dB(A)
Schalldruckpegel LPA 79,4 dB(A)
Gewicht 2,4 Kg
Schutzisoliert II / 쏾
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker.
Reinigung
앬Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
앬Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
앬Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
앬Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Wartung
앬Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforder-
lichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 4

5
Please read the operating instructions carefully
before assembling and using.
Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
Application
The orbital sander is designed for sanding/grinding
wood, metals, plastics and similar materials using the
appropriate sanding/grinding paper.
Layout (Fig. 1)
1 Front handle
2 ON/OFF switch
3 Speed controller
4 Locking knob
5 Handle
6 Extractor connection
7 Sanding/grinding plate
8 Clamping device
Fitting the dust bag (Fig. 2)
Important!
For health safety reasons it is imperative that you use
a dust bag.
ON/OFF switch (Fig. 3)
To switch on: Press switch 2
Continuous operation: Secure switch 2 with locking
knob 4
To switch off: Briefly hold down switch 2
Fastening the sanding/grinding paper (Fig. 4)
앬Pull out the power plug first.
앬Insert the sanding/grinding paper into the open
clamp and close the clamp.
앬Lay the sanding/paper over the oscillating plate
so that the paper is taut and clamp it again.
앬Make sure that the perforations in the
sanding/grinding paper coincide with the
oscillating plate.
Technical data
Voltage 230 Volt ~ 50 Hz
Power input 280 watts
Sanding/grinding surface in mm 224 x 112
Size of sanding/grinding paper in mm 278 x 115
Vibrations per minute 0-11,000 min-1
Vibration aw: 15.513 m/s2
LWA sound power level 90.4 dB(A)
LPA sound pressure level 79.4 dB(A)
Weight 2.4 kg
Totally insulated II / 쏾
Cleaning, maintenance and ordering of spare
parts
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
Cleaning
앬Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
앬We recommend that you clean the tool immedia
tely after you use it.
앬Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the tool’s
plastic parts.
Ensure that no water can get into the interior of
the tool.
Carbon brushes
앬In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be
replaced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
앬There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 5

6
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant
le montage et la mise en service.
Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspon-
dantes dans le petit manuel ci-joint.
Utilisation
La ponceuse vibrante sert à poncer le bois, polir le
métal, les matières plastiques et autres matières du
même genre en utilisant la feuille abrasive corres-
pondante.
Description de l’appareil (figure 1)
1 Poignée frontale
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Régulateur de vitesse de rotation
4 Bouton d’arrêt
5 Poignée
6 Raccordement d’aspiration de poussière
7 Patin de ponçage
8 Dispositif de serrage
Montage du sac récupérateur de poussière
(figure 2)
Attention !
Pour des raisons en rapport avec la santé, il est
absolument indispensable d’utiliser le sac récupéra-
teur de poussière.
Interrupteur Marche / Arrêt (figure 3)
Mise en circuit : Appuyez sur l’interrupteur 2
Fonctionnement continu : Avec le bouton d’arrêt 4
bloquez l’interrupteur 2
Mise hors circuit : Appuyez brièvement sur
l’interrupteur 2
Fixation du papier abrasif (figure 4)
앬Retirez la fiche de contact.
앬Déposez le papier abrasif dans le dispositif de
serrage ouvert et fermez ce dernier.
앬Tendez au-dessus de la dalle flottante et serrez
de la même manière.
앬Veillez à ce que les perçages correspondent à la
dalle flottante.
Caractéristiques techniques
Tension 230 Volt ~ 50 Hz
Puissance absorbée 280 watt
Surface de meulage en mm 224 x 112
Taille du papier abrasif en mm 278 x 115
Vibrations par minute 0-11.000 tr/mn.
Vibration aw15,513 m/s2
Niveau de puissance acoustique LWA 90,4 dB(A)
Niveau de pression acoustique LPA 79,4 dB(A)
Poids 2,4 kg
à isolement de protection II / 쏾
Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
앬Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
앬Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc
tement après chaque utilisation.
앬Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Brosses à charbon
앬Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, fai
tes-les contrôler par des spécialistes en électri
cité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Maintenance
앬Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
앬Type de l’appareil
앬No. d’article de l’appareil
앬No. d’identification de l’appareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 6

7
Gelieve vóór de montage en inbedrijfstelling de
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
Gebruik
De vlakschuurmachine is geschikt voor het schuren
van hout, metaal, kunststof en soortgelijke materialen
mits gebruikmaking van de overeenkomstige schuur-
band.
Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Frontgreep
2 AAN / UIT-schakelaar
3 Toerenregelaar
4 Vastzetknop
5 Handvat
6 Stopfzuigeraansluiting
7 Schuurplateau
8 Kleminrichting
Montage van de stofopvangzak (fig. 2)
Let op!
Het gebruik van de stofopvangzak is om gezond-
heidsredenen beslist noodzakelijk.
Aan-/uitschakelaar (fig. 3)
Inschakelen: op de schakelaar 2 drukken
Continubedrijf: met vastzetknop 4
schakelaar 2 vergrendelen
Uitschakelen: kort op schakelaar 2 drukken
Vastmaken van het schuurpapier (fig. 4)
앬Netstekker uit het stopcontact verwijderen.
앬Schuurpapier de geopende kleminrichting in
leggen en sluiten.
앬Over de schuurplaat strak trekken en opnieuw
vastklemmen.
앬Let wel dat de perforatie met de schuurplaat
overeenkomt.
Technische gegevens
Spanning 230 Volt ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 280 watt
Schuurvlak in mm 224 x 112
Afmetingen van het schuurpapier in mm 278 x 115
Trillingen per minuut 0 –11000 t/min
Vibratie aw15,513 m/s2
Geluidsvermogen LWA 90,4 dB(A)
Geluidsdrukniveau LPA 79,4 dB(A)
Gewicht 2,4 Kg
Extra-geïsoleerd II / 쏾
Reiniging, onderhoud en bestellen van wissel-
stukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Schoonmaken
앬Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesple-
ten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof
en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af
of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
앬Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
앬Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reini
gings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof-
componenten van het toestel kunnen aantasten.
Let er goed op dat geen water in het toestel
terechtkomt.
Koolborstels
앬Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbor-
stels door een erkende elektricien nazien.
Let op! De koolborstels mogen enkel door een
erkende elektricien worden vervangen.
Onderhoud
앬Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
NL
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 7

8
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima
del montaggio e della messa in esercizio.
Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Uso
La levigatrice orbitale è destinata a levigare legno,
metallo, plastica e materiali simili usando il rispettivo
foglio abrasivo.
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Impugnatura anteriore
2 Interruttore ON/OFF
3 Regolatore del numero di giri
4 Pulsante di bloccaggio
5 Impugnatura
6 Attacco di aspirazione della polvere
7 Piastra di levigatura
8 Dispositivo di serraggio
Montaggio del sacchetto per raccolta polvere
(Fig. 2)
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario
usare il sacchetto per raccolta polvere.
Interruttore ON/OFF (Fig. 3)
Accensione: premete l’interruttore 2
Esercizio continuo: fissate l’interruttore 2 con il
pulsante di bloccaggio 4
Spegnimento: premete brevemente l’inter
ruttore 2
Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 4)
앬Staccate la spina dalla presa di corrente.
앬Inserite il foglio abrasivo nel dispositivo di
serraggio aperto e chiudetelo.
앬Mettete il foglio sopra la piastra oscillante in modo
teso e fissatelo di nuovo.
앬Fate attenzione che le forature corrispondano al
disco oscillante.
Caratteristiche tecniche
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita 280 Watt
Superficie di levigatura in mm 224 x 112
Dimensioni fogli abrasivi in mm 278 x 115
Oscillazioni al minuto 0 -11.000 min-1
Vibrazioni aw15,513 m/s2
Livello di potenza acustica LWA 90,4 dB (A)
Livello di pressione acustica LPA 79,4 dB (A)
Peso 2,4 Kg
Isolamento di protezione II / 쏾
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la
spina dalla presa di corrente.
Pulizia
앬Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate l’appa-
recchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria
compressa a pressione bassa.
앬Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
앬Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
Spazzole al carbone
앬In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Manutenzione
앬All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dell’apparecchio
앬numero dell’articolo dell’apparecchio
앬numero d’ident. dell’apparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio neces-
sitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
I
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 8

9
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem,
inden montage og ibrugtagning.
Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det med-
følgende hæfte.
Anvendelse
Rystepudseren er beregnet til træ, metal, kunststof
og lignende arbejdsemner under anvendelse af rigtigt
slibeblad.
Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Frontgreb
2 Tænd/Sluk-knap
3 Hastighedsregulator
4 Låseknap
5 Bæregreb
6 Tilslutning til støvudsugning
7 Slibeskive
8 Klemanordning
Montering af støvpose (fig. 2)
Vigtigt!
Brug af støvpose er påbudt af helbredsgrunde.
Tænd/Sluk-knap (fig. 3)
Tænde: Tryk knap 2 ind
Vedvarende drift: Fikser knap 2 med låseknap 4
Slukke: Tryk kortvarigt knap 2 ind
Isætning af slibepapir (fig. 4)
앬Træk stikket ud af stikkontakten.
앬Læg slibepapiret i den åbne klemanordning, og
luk.
앬Læg det stramt hen over rystepladen, og klem
igen.
앬Sørg for, at hullerne passer med rystepladen.
Tekniske data
Spænding 230 volt ~ 50 Hz
Optagen effekt 280 watt
Slibeflade i mm 224 x 112
Størrelse på slibepapir i mm 278 x 115
Svingninger pr. minut 0-11.000 min-1
Vibration aw15,513 m/s2
Lydeffektniveau LWA 90,4 dB(A)
Lydtryksniveau LPA 79,4 dB(A)
Vægt 2,4 Kg
Dobbeltisoleret II / 쏾
Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestil-
ling
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings-
arbejde.
Rengøring
앬Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luft-
sprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Tør
maskinen af med en ren klud, eller foretag trykluf
tudblæsning under lavt tryk.
앬Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
앬Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
maskinens kunststofdele.
Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i maski-
nens indvendige dele.
Kontaktkul
앬Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
Vedligeholdelse
앬Der findes ikke yderligere dele, som skal vedlige
holdes inde i maskinen.
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Savens type.
앬Savens artikelnummer.
앬Savens identifikationsnummer.
앬Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 9

10
Przed rozpoczęciem montażu proszęzapoznać
sięz instrukcjąobsługi.
Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdująsięw
załączonym zeszycie.
Użytkowanie
Szlifierka oscylacyjna służy do szlifowania drewna,
żelaza, tworzywa sztucznego oraz podobnych
materiałów przy zastosowaniu odpowiedniego
papieru ściernego.
Opis urządzenia (Rys. 1)
1 Uchwyt przedni
2 Włącznik/ Wyłącznik
3 Regulacja liczby obrotów
4 Przycisk zabezpieczający
5 Rękojeść
6 Przyłącze do odsysania pyłu
7 Płyta szlifierska
8 Uchwyt zaciskowy
Montażworka na pył( Rys. 2)
Uwaga!
Ze względów zdrowotnych należy zawsze zakładać
podczas pracy worek na pył!
Włącznik/ Wyłącznik (Rys. 3)
Włączanie: Wcisnąć przycisk 2
Tryb pracy ciągłej Za pomocąprzycisku
zabezpieczającego 4 zablokować
przycisk włącznika 2
Wyłączanie: Na krótki czas wcisnąc przycisk 2
Mocowanie papieru ściernego (Rys. 4)
앬Wyciągnąć wtyczkęz gniazdka
앬Papier ścierny umieścićw otwartym uchwycie
zaciskowym, po czym zamknąć
앬Dobrze naciągnąć na płycie szlifierskiej i zacisnąć
앬Proszęuważać, aby otwory w papierze ściernym
odpowiadały otworom na płycie szlifierki
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc 280 W
Powierzchnia szlifująca w mm 224x112
Wymiary papieru ściernego w mm 278x115
Częstotliwość oscylacji/min. 0- 11.000 min-1
Wibracje aw15,513 m/s2
Poziom ciśnienia akustycznego LWA 90,4 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego LPA 79,4 dB (A)
Waga 2,4 kg
Izolacja ochronna II / 쏾
Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części
zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkęz
gniazdka.
Czyszczenie
Otwory w płycie szlifierskiej, urządzenia
zabezpieczające i obudowa silnika powinny byćw
miaręmożliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycieraćczystą
ściereczkąlub przedmuchaćsprężonym powietrzem
o niskim ciśnieniu.
Zaleca sięczyszczenie urządzenia po każdorazowym
użyciu
Urządzenie czyścićregularnie wilgotnąściereczkąz
niewielkąilościąmydła w płynie Nie używaćżadnych
środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą
one uszkodzićczęści urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza szlifierki nie
dostała sięwoda.
Szczotki węglowe
앬W razie nadmiernego iskrzenia proszę
skontrolowaćstan szczotek węglowych
Uwaga! Wymiany szczotek węglowych
dokonywaćmoże jedynie elektryk.
Konserwacja
앬Urządzenie nie posiada części wymagającyc
konserwacji.
Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać nastę-
pujące dane:
앬Typ urządzenia
앬Nr wyrobu
앬Nr identyfikacyjny urządzenia
앬Nr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na stonie
www.isc-gmbh.info
PL
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 10

11
Az összeszerelés és használatba vétel előtt kér-
jük a használati utasítást figyelmesen átolvasni.
Biztonsági utasítások
Az idetartozó biztonsági utasítások a mellékelt füze-
tecskében találhatóak.
Alkalmazási terület
Az elektromos rezgőcsiszoló, megfelelőcsiszolólap
használatával fa, fém, műanyag és hasonló nyer-
sanyagok csiszolására van megszabva.
A készülék leírás (1-es kép)
1 Elsőfogantyú
2 Be / Kikapcsoló
3 Fordulatszámszabályozó
4 Rögzítőgomb
5 Fogantyú
6 Porelszívó csatlakozó
7 Csiszolólemez
8 Szorítóberendezés
A porfelfogózsák felszerelése (2-es kép)
Figyelem!
A porfelfogó zsák használata egészségügyi okokból
okvetlenül szükséges.
Be-/Kikapcsoló (3-as kép)
Bekapcsolni: benyomni a 2-es kapcsolót
Tartósüzem: a 4-es rögzítőgombbal
biztosítani a 2-es kapcsolót
Kikapcsolni: röviden benyomni a 2-es kapcsolót
A csiszolópapír felerősítése (4-es kép)
앬Kihúzni a hálózati csatlakozót.
앬Befektetni a csiszolópapírt a kinyitott szorítóbe-
rendezésbe és bezárni.
앬Feszesen ráfektetni a rezgőlemezre és újólag
odaszorítani.
앬Ügyeljen arra, hogy a lyukasztások megegyezze-
nek a rezgőlemezével.
TECHNIKAI ADATOK
Feszültség 230 Volt ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel 280 Watt
Csiszolófelület mm-ben 224 x 112
Csiszolópapírnagyság mm-ben 278 x 115
Rezgések percenként 0-11.000 perc-1
Vibrálás aw15,513 m/s2
Hangtelyesítménymérték LWA 90,4 dB(A)
Hangnyomásmérték LPA 79,4 dB(A)
Tömeg 2,4 Kg
Védőizolált II / 쏾
Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegren-
delés
Minden tisztítási munka előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
앬Tartsa a védőberendezéseket, a szellőztető
nyílásokat és a motorgépházat úgy por és pis-
zokmentesen, ahogyan csak lehet. Dörzsölje le
egy tiszta posztóval a készüléket vagy fújja ki
alacsony nyomás mellett présléggel.
앬Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után tisztítsa meg.
앬Tisztítsa rendszeresen meg a készüléket egy
nedves posztóval és valamennyi kenőszappan-
nal. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket,
mivel ezek meg tudják támadni a készülék
műanyag részeit.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék
belsejébe.
Szénkefék
앬Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember
által.
Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
Karbantartás
앬A készülék belsejében nem találhatók további
karbantartandó részek.
Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következô ada-
tokat kell megadni
앬A készülék típusát
앬A kászülékk cikkszámát
앬A készülék ident-számát
앬A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt
találhatóak.
H
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 11

12
Molimo da prije montaže i puštanja uredjaja u rad
pažljivo pročitate upute za uporabu.
Sigurnosne napomene
Odgovarajuće napomene pronaći ćete u priloženoj
knjižici.
Korištenje
Vibracijska brusilica namijenjena je za brušenje drva,
metala, plastike i sličnih materijala uz primjenu,
odgovarajućeg brusnog lista.
Opis uredjaja (slika 1)
1 Prednja ručka
2 Sklopka za uključivanje / isključivanje
3 Regulator broja okretaja
4 Gumb za aretaciju
5 Ručka
6 Priključak za usisavanje prašine
7 Brusna ploča
8 Stezna naprava
Montaža vrećice za sakupljanje prašine (slika 2)
Pažnja!
Zbog zdravstvenih razloga obavezno je korištenje
vrećice za sakupljanje prašine.
Sklopka za uključivanje / isključivanje (slika 3)
Uključivanje: Pritisnuti sklopku 2
Stalni pogon: Gumbom za aretaciju 4 osigurati
sklopku 2
Isključivanje: kratko pritisnuti sklopku 2
Pričvršćivanje brusnog papira (slika 4)
앬Izvucite mrežni utikač.
앬Umetnite brusni papir u otvorenu steznu
napravu i zatvorite.
앬Napnite preko vibracijske ploče i ponovno steg-
nite.
앬Pripazite da se otvori podudaraju s vibracijskom
pločom.
Tehnički podaci
Napon: 230 V~ 50 Hz
Potrošnja snage: 280 W
Brusna površina mm: 224 x 112
Veličina brusnog papira u mm: 278 x 115
Vibracija u minuti: 0 - 11.000 min-1
Vibracija aw: 15,513 m / s2
Intenzitet buke LWA: 90,4 dB(A)
Razina zvučnog tlaka LPA: 79,4 dB(A)
Težina: 2,4 kg
Zaštitna izolacija : II / 쏾
Održavanje, čišćenje i narudžba rezervnih
dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
Čišćenje
앬Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućišta
motora održavajte čistim i bez prljavštine. Istrlja-
jte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimi-
ranim zrakom pod niskim tlakom.
앬Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
앬Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Ne koristite sredstva za
čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi plastične
dijelove uredjaja.
Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dospije
voda.
Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar
provjeri ugljene četkice.
Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
električar.
Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nema drugih dijelova koje
treba održavati.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
앬Tip uredjaja
앬Broj artikla uredjaja
앬Ident. broj uredjaja
앬Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
HR
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 12

13
Перед монтажем и первым пуском
обязательно прочтите руководство по
эксплуатации.
Указания по технике безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенной
брошюре.
Применение
Вибрационная шлифовальная машинка
предназначена для шлифования древесины,
металла, пластмассы и подобного материала при
использовании соответствующего абразивного
листа.
Состав устройства (рисунок 1)
1 Передняя рукоятка
2 Переключатель вкл/выкл
3 Регулятор скорости вращения
4 Кнопка фиксатора
5 Рукоятка
6 Подключение отсоса пыли
7 Шлифовальная пластина
8 Зажимное приспособление
Крепление мешка для улавливания пыли
(рисунок 2)
Внимание!
использование мешка для улавливания пыли
является обязательным для сохранения
здоровья.
Переключатель вкл/выкл (рисунок 3)
Включение: нажать переключатель 2
Продолжительный режим работы:
кнопкой фиксатора 4 застопорить
переключатель 2
Выключить: коротко нажать на переключатель 2
Крепление шлифовальной бумаги (рисунок 4)
앬Вытащить штекер из розетки электросети.
앬Вставьте шлифовальную бумагу в открытые
зажимные приспособления и зажмите ее.
앬Плотно уложите на вибрационную пластину и
зажать.
앬Следите за тем, чтобы отверстия совпали с
вибрационной пластиной.
Технические данные
Напряжение 230 вольт - 50 Гц
Потребляемая мощность 280Ватт
Шлифующая поверхность в мм 224 х 112
Размер шлифовальной бумаги в мм 278 х 115
Вибрация в минуту 0-11000 мин-1
Вибрация аw 15,513 м/сек2
Уровень мощности шума LWA 90,4 дБ(А)
Уровень давления шума LPA 79,4 дБ(А)
Вес 2,4 кг
С защитной изоляцией II/쏾
Очистка, технический уход и заказ деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть
штекер из электрической розетки.
Очистка
앬Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя в
максимальной чистоте, без пыли и грязи.
Протирайте устройство чистой ветошью или
обдувайте его сжатым воздухом с низким
давлением.
앬Мы рекомендуем очищать устройство
непосредственно после каждой очистки.
앬Очищайте регулярно устройство при помощи
влажной тряпки и небольшим количеством
жидкого мыла. Запрещено использовать
очищающие средства и растворители; они
могут повредить пластмассовые части
устойства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства.
Угольные щетки
앬При чрезмерном образовании искр сдайте
устройство в специализированную
мастерскую для проверки угольных щеток.
Внимание! Заменять угольные щетки
разрешается только электрику специалисту.
Техобслуживание
앬В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
앬Модификация устройства
앬Номер артикула устройства
앬Идентификационный номер устройства
앬Номер запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
RUS
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 13

14
Landau/Isar, den 09.02.2006
Vogelmann
Product-Management
Schwingschleifer E-VS 280
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
Art.-Nr.: 44.609.01 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4460900-14-4155050
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
EE
SCG
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 14

15
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde service-
adres te wenden.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta manu-
tenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato del
nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty cove-
ring defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or when
the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct main-
tenance and be put to the proper use as described in the operating instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufactu-
rer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser-
wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pra-
cownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszál-
lása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakon-
skih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
ГГааррааннттииййннооееууддооссттооввееррееннииее
На тот случай, если описанное в руководстве по эксплуатации
устройство выйдет из строя мы даем на нашу продукцию 2-х летнюю
гарантию. 2-х летний срок гарантии начинается с момента перенятия
ответственности за продукт или приобретения устройства клиентом.
Обязательным условием соблюдения гарантийных обязательств
является надлежащий технический уход за устройством, а также
использование нашей продукции согласно назначения.
В течении 2-х лет за вами также сохраняется права на
предусмотренное законодательством гарантийное обслуживание.
Гарантийное обязательство распространяется на территорию
Федеративной Республики Германии, а в странах, где существуют
региональные центры сбыта это обязательство является дополнением к
местным, действующим законодательным предписаниям. Пожалуйста,
по всем вопросам обращайтесь в службу сервиса Вашего региона или по
указанному ниже адресу.
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 15

16
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 16

17
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 17

18
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 18

19
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
HCsak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию
дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические
части.
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 19

20
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
EH 02/2006
Anleitung E-VS 280 SPK1 13.02.2006 11:14 Uhr Seite 20
Other manuals for E-VS 280
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other EINHELL ERGO TOOLS Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Parkside
Parkside PBS 600 A1 Operation and safety notes

Scheppach
Scheppach CGP1200 instruction manual

BN Products
BN Products BNR1837 operating instructions

Gesswein
Gesswein ULTRAMAX UM-1200 instruction manual

Festool
Festool RS 300 Q Original operating manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand RS2 B Series Maintenance information